Hebrew Strong's Lexicon

H8518

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: תָּלָה

Transliteration: taw-law'

Papiamentu: un rais primitivo; pa suspendé (spesialmente pa kologá)

KJV Definition: kologá (na haltu)

Verse usage

  • Genesis 40:19 BSNP
    Denter di tres dia Farao lo halsa bo kabes i lo kologábo na un palu; i parhanan lo kome bo karni for di bo kurpa."
  • Genesis 40:22 BSNP
    ma el a horka e hefe di e panaderonan, manera Jose a interpretá pa nan.
  • Genesis 41:13 BSNP
    I a sosodé ku manera el a interpretá pa nos, asina a sosodé; rei a ponemi bèk na mi puesto, ma el a horka e hefe di e panaderonan."
  • Deuteronomio 21:22 BSNP
    "I si un hòmber a kometé un piká digno di morto i e wòrdu matá, i boso kologu'é na un palu,
  • Deuteronomio 21:23 BSNP
    e ora ei su kurpa no mester keda kologá henter anochi na e palu, ma siguramente bo mester der'é riba e mesun dia (pasobra esun ku wòrdu kologá ta maldishoná di Dios), pa bo no kontaminá e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo komo erensia.
  • Yozue 8:29 BSNP
    I el a kologá rei di Ai na un palu te anochi; i ora solo tabata baha Josué a duna òrdu pa kita su kurpa for di e palu i tir'é na entrada di e porta di stat, i nan a lanta un monton grandi di piedra riba djé, ku t'ei te dia djawe.
  • Yozue 10:26 BSNP
    Despues Josué a dal nan mata, i el a kologá nan na sinku palu; i nan a keda kologá na e palunan te anochi.
  • 2 Samuel 4:12 BSNP
    E ora ei David a duna òrdu na su sirbidónan hoben, i nan a mata nan i a kòrta nan mannan i nan pianan kit'afó i a kologá nan pegá ku e tanki na Hebròn. Ma nan a kohe e kabes di Is-boset i a dera esaki den e graf di Abner na Hebròn.
  • 2 Samuel 18:10 BSNP
    I un hòmber a mira esaki i el a bai konta Joab i a bisa: "Ata, mi a mira Absalon ta kologá den un palu di eik."
  • 2 Samuel 21:12 BSNP
    David a bai i a kohe e wesunan di Saul i e wesunan di su yu hòmber Jonatan for di e hòmbernan di Jabes di Galaad, kendenan a hòrta nan for di e plenchi públiko di Bèt-san, kaminda e filisteonan a kologá nan riba e dia ku e filisteonan a mata Saul na Gilboa.
  • Ester 2:23 BSNP
    Awor ora ku e asunto a wòrdu investigá i a resultá di ta asina, nan tur dos a wòrdu kologá na un palu-di-horka; i esaki a wòrdu skirbí den e buki di Krónikanan den presensia di rei.
  • Ester 5:14 BSNP
    E ora ei su esposa Zeres i tur su amigunan a bis'é: "Laga traha un palu-di-horka di sinkuenta kodo haltu i pidi rei mañan mainta pa laga horka Mardokeo na djé; despues bai bankete ku rei kontentu asina." I e konseho a agradá Haman; asina el a laga traha e palu di horka.
  • Ester 6:4 BSNP
    Asina rei a bisa: "Ta ken ta riba plenchi?" Awor nèt Haman a kaba di drenta e plenchi pafó di palasio di rei, pa papia ku rei pa laga horka Mardokeo na e palu-di-horka ku el a prepará p'é.
  • Ester 7:9 BSNP
    E ora ei Harbona, un di e eunukonan ku tabata sirbi rei, a bisa: "Ata e palu-di-horka di sinkuenta kodo haltu ku Haman a traha pa Mardokeo, kende a papia na fabor di rei, ta pará na e kas di Haman." Anto rei a bisa: "Kologá Haman na djé."
  • Ester 7:10 BSNP
    Asina nan a kologá Haman na e palu-di-horka ku el a prepará pa Mardokeo, i rei su rabia a baha.
  • Ester 8:7 BSNP
    Asina rei Asuero a bisa reina Ester i Mardokeo, e hudiu: "Mira, mi a duna Ester e kas di Haman, i Haman mes nan a kologá na e palu-di-horka, pasobra el a saka su man kontra e hudiunan.
  • Ester 9:13 BSNP
    E ora ei Ester a kontestá: "Si ta agradá rei, pèrmití e hudiunan ku ta na Susa hasi mañan tambe konforme e dekreto di awe; i laga Haman su dies yu hòmbernan wòrdu kologá na e palu-di-horka."
  • Ester 9:14 BSNP
    Asina rei a duna òrdu pa esei sosodé; i un dekreto a wòrdu publiká na Susa, i nan a horka e dies yu hòmbernan di Haman.
  • Ester 9:25 BSNP
    Ma ora esaki a bin dilanti di rei, el a ordená pa medio di karta, pa e kòmplòt di maldat, ku Haman a traha kontra e hudiunan, bolbe riba su mes kabes, i pa é ku su yu hòmbernan wòrdu kologá na e palu-di-horka.
  • Job 26:7 BSNP
    E ta ekstendé e parti nòrt riba espasio bashí, i ta kologá tera riba nada.