Hebrew Strong's Lexicon
H85
Lemma: אַבְרָהָם
Transliteration: ab-raw-hawm'
Papiamentu: kontraé for di אָב i un rais no uzá (probablemente nifikando ta populoso); tata di un multitut; Abraham, e nòmber despues di Abram
KJV Definition: Abraham
Verse usage
-
Genesis 21:12
BSNP
Ma Dios a bisa Abraham: "No tene duele pa motibu di e mucha ni pa motibu di bo kriá; kiko ku Sara bisabo, skuch'é, pasobra ta dor di Isaak bo desendientenan lo wòrdu kontá.
-
Genesis 21:14
BSNP
Pesei Abraham a lanta mainta tempran i a kohe pan i un saku di kueru ku awa aden i a duna Hagar esakinan, poniendo nan riba su skouder, i a dun'é e mucha i a mand'é bai. I el a bai i a dwal rònt den e desierto di Beerseba.
-
Genesis 21:22
BSNP
Awor a sosodé na e tempu ei ku Abimelek i Fikol, e komandante di su ehérsito, a papia ku Abraham, bisando: "Dios ta ku bo den tur loke bo ta hasi;
-
Genesis 21:24
BSNP
I Abraham a bisa: "Mi ta hura esaki."
-
Genesis 21:25
BSNP
Ma Abraham a keha serka Abimelek pa motibu di e pos di awa ku e sirbidónan di Abimelek a kita for di nan.
-
Genesis 21:27
BSNP
I Abraham a kohe karné i buey i a duna Abimelek nan; i nan dos a sera un aliansa.
-
Genesis 21:28
BSNP
Anto Abraham a separá shete lamchi muhé di e kria di bestia chikitu.
-
Genesis 21:29
BSNP
I Abimelek a bisa Abraham: "Kiko e shete lamchinan muhé aki, ku bo a apartá, ta nifiká?"
-
Genesis 21:34
BSNP
I Abraham a keda biba hopi dia na e tera di e filisteonan.
-
Genesis 22:1
BSNP
Awor a sosodé ku despues di e kosnan aki Dios a pone Abraham na prueba i a bis'é: "Abraham!" I el a bisa: "At'ami aki."
-
Genesis 22:3
BSNP
Asina Abraham a lanta mainta tempran i a siya su buriku i a hiba dos di su sirbidónan huntu kuné i su yu Isaak; i el a spleit palu pa e ofrenda kimá i a lanta bai na e lugá ku Dios a bis'é.
-
Genesis 22:4
BSNP
Riba e di tres dia Abraham a hisa kara wak i a mira e lugá na un distansia.
-
Genesis 22:5
BSNP
I Abraham a bisa su sirbidónan: "Keda aki ku e buriku, i ami ku e mucha lo bai ayanan; i nos lo adorá i bolbe serka boso."
-
Genesis 22:6
BSNP
I Abraham a kohe e palu pa e ofrenda kimá pone riba su yu Isaak, i el a kohe kandela i un kuchú den su man. Asina nan dos a sigui kana huntu.
-
Genesis 22:7
BSNP
I Isaak a papia ku su tata Abraham i a bisa: "Mi tata!" I el a bisa: "At'ami aki, mi yu." I Isaak a bisa: "At'e kandela i e palu aki, ma unda e lamchi pa e ofrenda kimá ta?"
-
Genesis 22:8
BSNP
Anto Abraham a bisa: "Mi yu, Dios lo proveé pa Su mes e lamchi pa e ofrenda kimá." Asina nan dos a sigui kana huntu.
-
Genesis 22:9
BSNP
Anto nan a yega na e lugá di kual Dios a bis'é; i Abraham a traha e altar ayanan, i a areglá e palu i a mara su yu Isaak i a pon'é riba e altar, riba e palu.
-
Genesis 22:10
BSNP
I Abraham a saka su man kohe e kuchú pa mata su yu.
-
Genesis 22:11
BSNP
Ma e Angel di SEÑOR a yama bis'é for di shelu: "Abraham, Abraham!" I el a bisa: "At'ami aki."
-
Genesis 22:13
BSNP
E ora ei Abraham a hisa kara wak, i ata, su tras tabatin un karné chubatu ku a keda pegá na su kachunan den un pida mondi-será; i Abraham a bai i a kohe e karné chubatu i a ofres'é komo un ofrenda kimá na lugá di su yu.