Greek Strong's Lexicon
G129
Lemma: αἷμα
Transliteration: hah'-ee-mah
Papiamentu: di derivashon insigur; sanger, literalmente (di hende òf animal), figurativamente (e suku di druif) òf spesialmente (e sanger ekspiatorio di Cristo); pa implikashon, dramamentu di sanger, tambe famia
KJV Definition: sanger
Verse usage
-
Mateo 23:30
BSNP
i boso ta bisa: 'Si nos tabata biba den e dianan di nos tatanan, nos lo no tabata nan kómplise den dramamentu di sanger di e profetanan.'
-
Mateo 23:35
BSNP
pa por bin riba boso tur e sanger hustu ku a wòrdu dramá riba mundu, for di e sanger di Abel, e hustu, te na e sanger di Zakarias, yu hòmber di Barakias, kende boso a mata entre e tèmpel i e altar.
-
Mateo 26:28
BSNP
pasobra esaki ta Mi sanger di e aliansa, ku ta wòrdu dramá pa hopi pa pordon di piká.
-
Mateo 27:4
BSNP
bisando: "Mi a peka dor di traishoná sanger inosente." Ma nan a bisa: "Kiko nos tin kunes? Esei ta bo asunto!"
-
Mateo 27:6
BSNP
I e saserdotenan prinsipal a kohe e pidanan di plata i a bisa: "Lei no ta pèrmití pa pone nan den e kaha di ofrenda, pasobra esaki ta e preis di sanger."
-
Mateo 27:8
BSNP
Pa e motibu aki e pida tereno ei ta wòrdu yamá Kampo di Sanger te dia djawe.
-
Mateo 27:24
BSNP
I ora Pilato a mira ku e no tabata logra nada, ma ku mas bien un desòrdu a kuminsá, el a kohe awa i a laba su man dilanti di e multitut, bisando: "Mi ta inosente di e sanger di e Hòmber hustu aki; esei ta boso asunto."
-
Mateo 27:25
BSNP
I henter e pueblo a kontestá i a bisa: "Laga Su sanger bin riba nos i riba nos yunan!"
-
Marko 5:25
BSNP
I un muhé ku diesdos aña largu tabatin un derama di sanger,
-
Marko 5:29
BSNP
I mesora su derama di sanger a stòp; i el a sinti den su kurpa ku el a kura di su aflikshon.
-
Lukas 8:43
BSNP
I un muhé ku diesdos aña largu tabata sufri di un derama di sanger ku ningun hende no por a kura,
-
Lukas 8:44
BSNP
a aserká Jesus for di patras i a mishi ku zòm di Su mantel; i mesora su derama di sanger a stòp.
-
Lukas 11:50
BSNP
asina ku e sanger di tur e profetanan, dramá desde fundashon di mundu, por wòrdu eksigí di e generashon aki,
-
Lukas 11:51
BSNP
for di e sanger di Abel te na e sanger di Zakarias, kende a peresé entre e altar i e kas di Dios; sí, Mi ta bisa boso, esaki lo wòrdu eksigí di e generashon aki.'
-
Lukas 13:1
BSNP
Awor na e mesun okashon tabatin algun hende presente ku tabata kont'E di e galileonan, kende nan sanger Pilato a meskla ku nan sakrifisionan.
-
Lukas 22:44
BSNP
I siendo den ansha di morto E tabata hasi orashon masha ferviente. I Su sodó a bira manera gotanan di sanger ku tabata kai abou na suela.
-
Huan 1:13
BSNP
ku no a nase di sanger, ni di e boluntat di karni, ni di e boluntat di hende, ma di Dios.
-
Huan 6:54
BSNP
Esun ku kome Mi karni i bebe Mi sanger tin bida etèrno, i lo Mi lant'é den e último dia.
-
Huan 6:55
BSNP
Pasobra Mi karni ta kuminda bèrdadero, i Mi sanger ta bibida bèrdadero.
-
Huan 6:56
BSNP
Esun ku kome Mi karni i bebe Mi sanger ta permanesé den Mi, i Ami den djé.