Greek Strong's Lexicon
G1223
Lemma: διά
Transliteration: dee-ah'
Papiamentu: un preposishon primario ku ta indiká e kanal di un akto; dor di (den aplikashonnan hopi amplio, lokal, kausal, of okashonal): despues, semper, entre, na, pa evitá, pa motibu di (esei), brevemente, pa, pa (motibu) … dilanti, di, den, pa motibu di, di, pa motibu di, pa kousa, esei, asina, pesei, X aunke, dor di (-henter), na, pakiko, ku (-den). Den komposishon e ta retené e mesun importansia general.
KJV Definition: despues, semper, entre, na, pa evitá, pa motibu di (esei), brevemente, pa, pa (motibu) … dilanti, di, den, pa motibu di, di, pa motibu di, pa kousa, esei, asina, pesei, X aunke, dor di (-henter), na, pakiko, ku (-den)
Verse usage
-
Marko 7:31
BSNP
I El a sali atrobe for di e region di Tiro, i pasando dor di Sidon El a yega na Laman di Galilea, denter di e region di Dekápolis.
-
Marko 9:30
BSNP
I for di einan nan a sali i a pasa dor di Galilea, i E no tabata kier pa ningun hende haña sa di esei.
-
Marko 10:25
BSNP
Ta mas fasil pa un kamel pasa dor di wowo di un angua, ku pa un hende riku drenta e reino di Dios."
-
Marko 11:16
BSNP
i E no a pèrmití ningun hende karga merkansia pasa dor di tèmpel kuné.
-
Marko 11:24
BSNP
Pesei Mi ta bisa boso, tur loke boso pidi ora boso ta hasi orashon, kere ku boso ta risibié, i e lo bira di boso.
-
Marko 11:31
BSNP
I nan a kuminsá deliberá nan ku nan, bisando: "Si nos bisa: 'For di shelu,' E lo bisa: 'Pakiko boso no a ker'é anto?'
-
Marko 13:13
BSNP
I tur hende lo odia boso pa kousa di Mi nòmber, ma esun ku pèrseverá te na fin, esei lo ta salbá.
-
Marko 13:20
BSNP
I si Señor no a hasi e dianan ei mas kòrtiku, ningun bida lo no a wòrdu salbá; ma pa kousa di e eligínan ku El a skohe, El a hasi e dianan ei mas kòrtiku.
-
Marko 15:10
BSNP
Pasobra e tabata sa ku e saserdotenan prinsipal a entregu'E pa motibu di envidia.
-
Lukas 1:78
BSNP
pa motibu di e miserikòrdia tierno di nos Dios, ku kual e Salida di Solo for di ariba lo bishitá nos,
-
Lukas 2:4
BSNP
I Jose tambe a sali for di Galilea, for di e stat Nazarèt, pa bai Judea, na e stat di David ku yama Bètlehèm, pasobra e tabata di e kas i famia di David,
-
Lukas 4:30
BSNP
Ma El a pasa meimei di nan sigui Su kaminda.
-
Lukas 5:19
BSNP
I ora nan no a haña un manera pa tres'é paden, pa motibu di e multitut, nan a subi riba dak i a bah'é ku su kama dor di e panchinan, nèt meimei, dilanti di Jesus.
-
Lukas 5:30
BSNP
I e fariseonan i nan eskribanan a kuminsá murmurá kontra Su disipelnan, bisando: "Pakiko boso ta kome i bebe huntu ku e publikanonan i pekadónan?"
-
Lukas 6:1
BSNP
Awor a sosodé ku riba dia di Sabat E tabata pasando dor di kunukunan di mainshi; i Su disipelnan tabata kita e tapushinan di mainshi, frega nan den nan man i kome nan.
-
Lukas 6:48
BSNP
e ta igual ku un hòmber ku a traha un kas, kende a koba hundu i a pone un fundeshi riba e baranka; i ora ku a bin un diluvio, e torente di awa a suta duru kontra e kas ei i no por a sakudié, pasobra e tabata bon trahá.
-
Lukas 8:4
BSNP
I ora ku un multitut grandi tabata bin huntu, i esnan for di e diferente statnan tabata biaha pa bin serka djE, El a papia pa medio di un parábola:
-
Lukas 8:6
BSNP
I otro simia a kai riba tera yen di piedra, i asina ku esei a nase el a seka pa falta di awa.
-
Lukas 8:19
BSNP
I Su mama i ruman hòmbernan a bin serka djE i nan no por a yega serka djE pa motibu di e multitut.
-
Lukas 8:47
BSNP
I ora ku e muhé a mira ku e no a keda sin wòrdu deskubrí, el a bin na temblamentu i a tira su kurpa abou Su dilanti, i a deklará den presensia di tur hende e motibu pakiko el a mishi kunE, i kon el a wòrdu kurá mesora.