Greek Strong's Lexicon

G1223

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: διά

Transliteration: dee-ah'

Papiamentu: un preposishon primario ku ta indiká e kanal di un akto; dor di (den aplikashonnan hopi amplio, lokal, kausal, of okashonal): despues, semper, entre, na, pa evitá, pa motibu di (esei), brevemente, pa, pa (motibu) … dilanti, di, den, pa motibu di, di, pa motibu di, pa kousa, esei, asina, pesei, X aunke, dor di (-henter), na, pakiko, ku (-den). Den komposishon e ta retené e mesun importansia general.

KJV Definition: despues, semper, entre, na, pa evitá, pa motibu di (esei), brevemente, pa, pa (motibu) … dilanti, di, den, pa motibu di, di, pa motibu di, pa kousa, esei, asina, pesei, X aunke, dor di (-henter), na, pakiko, ku (-den)

Verse usage

  • Kolosensenan 1:16 BSNP
    Pasobra pa medio di djE tur kos a wòrdu kreá, tantu den e shelunan komo riba tera, visibel i invisibel, sea trononan òf dominionan òf gobernantenan òf outoridatnan--tur kos a wòrdu kreá pa medio di djE i p'E.
  • Kolosensenan 1:20 BSNP
    i dor di djE rekonsiliá tur kos kunE mes, siendo ku El a hasi pas kaba dor di e sanger di Su krus; dor di djE, mi ta bisa, tantu kosnan riba tera komo kosnan den shelu.
  • Kolosensenan 1:22 BSNP
    tòg awor El a rekonsiliá boso den e kurpa di Su karni dor di morto, pa presentá boso Su dilanti santu i sin kulpa i sin ningun reproche--
  • Kolosensenan 2:8 BSNP
    Mira pa ni un hende no kohe boso prezo dor di filosofia i engaño bano, segun tradishon di hende, segun e prinsipionan elemental di mundu, i no segun Cristo.
  • Kolosensenan 2:12 BSNP
    siendo derá kunE den boutismo, den kual boso a wòrdu lantá tambe huntu kunE dor di fe den e poder di Dios, Kende a lant'E for di e mortonan.
  • Kolosensenan 3:6 BSNP
    Pasobra ta pa motibu di e kosnan aki ku e furia di Dios lo bin riba e yunan di desobedensia,
  • Kolosensenan 3:17 BSNP
    I tur loke boso hasi ku palabra òf ku echo, hasi tur den e nòmber di Señor Jesus, dunando gradisimentu dor di djE na Dios e Tata.
  • 1 Tesalonisensenan 1:5 BSNP
    pasobra nos evangelio no a yega serka boso den palabra so, sino tambe den poder i den Spiritu Santu i ku plena konvikshon; meskos ku boso sa ki sorto di hende nos tabata meimei di boso pa boso kousa.
  • 1 Tesalonisensenan 2:13 BSNP
    I pa e motibu aki nos ta gradisí Dios konstantemente tambe, ku ora boso a risibí for di nos e palabra di Dios Su mensahe, boso a asept'é no komo palabra di hende, ma pa loke e ta bèrdaderamente, e palabra di Dios ku ta obra tambe den boso ku ta kere.
  • 1 Tesalonisensenan 3:5 BSNP
    Pa e motibu aki, ora mi no por a soportá mas, mi tambe a trata di haña sa tokante di boso fe, pa miedu ku e tentadó por a hinka boso den tentashon, i nos trabou lo a resultá en bano.
  • 1 Tesalonisensenan 3:7 BSNP
    pa e motibu aki, rumannan, den tur nos angustia i aflikshon nos a wòrdu konsolá tokante di boso dor di boso fe,
  • 1 Tesalonisensenan 3:9 BSNP
    Pasobra ki gradisimentu nos por duna Dios pa boso pa tur e goso ku kual nos ta regosihá dilanti di nos Dios pa boso motibu?
  • 1 Tesalonisensenan 5:9 BSNP
    Pasobra Dios no a destiná nos pa furia, ma pa optené salbashon pa medio di nos Señor Jesu-Cristo,
  • 1 Tesalonisensenan 5:13 BSNP
    i pa boso tin masha hopi apresio pa nan den amor, pa motibu di nan trabou. Biba na pas ku otro.
  • 2 Tesalonisensenan 2:11 BSNP
    I pa e motibu aki Dios lo manda riba nan un influensia di eror, pa nan kere mentira,
  • 2 Tesalonisensenan 2:14 BSNP
    I ta pa esaki El a yama boso pa medio di nos evangelio, pa boso haña e gloria di nos Señor Jesu-Cristo.
  • 2 Tesalonisensenan 3:16 BSNP
    Awor, ku e Señor di pas mes kontinuamente duna boso pas den tur sirkumstansia. Señor sea ku boso tur!
  • 1 Timoteo 1:16 BSNP
    I ta hustamente pa e motibu aki mi a haña miserikòrdia, pa asina den mi, komo esun di promé, Jesu-Cristo por a demostrá Su pasenshi perfekto, komo un ehèmpel pa esnan ku lo a kere den djE pa bida etèrno.
  • 1 Timoteo 2:10 BSNP
    sino mas bien ku bon obra, manera ta pas pa muhénan ku ta teme Dios.
  • 1 Timoteo 2:15 BSNP
    Ma muhénan lo wòrdu salbá dor di e hañamentu di yu, si nan kontinuá den fe i amor i santidat ku modestia.