Greek Strong's Lexicon

G11

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: Ἀβραάμ

Transliteration: ab-rah-am'

Papiamentu: di origen hebreo (אַבְרָהָם); Abraham, e patriarka hebreo: Abraham. (Den Echonan 7:16 e teksto probablemente mester lesa Jakòb.)

KJV Definition: Abraham

Verse usage

  • Mateo 1:1 BSNP
    E buki di genealogia di Jesu-Cristo, yu hòmber di David, yu hòmber di Abraham.
  • Mateo 1:2 BSNP
    Abraham a engendrá Isaak; i Isaak a engendrá Jakòb; i Jakòb a engendrá Juda i su ruman hòmbernan;
  • Mateo 1:17 BSNP
    Pesei tur e generashonnan for di Abraham te na David ta dieskuater generashon; i for di David te na e deportashon pa Babilonia, dieskuater generashon; i for di e deportashon pa Babilonia te na Cristo, dieskuater generashon.
  • Mateo 3:9 BSNP
    i no kere ku boso por bisa den boso mes: 'Nos tin Abraham komo nos tata', pasobra mi ta bisa boso ku Dios por lanta yunan pa Abraham for di e piedranan aki.
  • Mateo 8:11 BSNP
    I Mi ta bisa boso ku hopi lo bin for di oriente i for di oksidente, i nan lo sinta na mesa huntu ku Abraham, Isaak i Jakòb den e reino di shelu;
  • Mateo 22:32 BSNP
    'Ami ta e Dios di Abraham, i e Dios di Isaak, i e Dios di Jakòb'? E no ta e Dios di e mortonan, sino di e bibunan."
  • Marko 12:26 BSNP
    Ma enkuanto e echo ku e mortonan ta lanta, boso no a lesa den e buki di Moisés, den e Skritura tokante di e mata, kon Dios a papia kuné, bisando: 'Ami ta e Dios di Abraham, i e Dios di Isaak, i e Dios di Jakòb'?
  • Lukas 1:55 BSNP
    manera El a papia ku nos tatanan, ku Abraham i su desendientenan pa semper."
  • Lukas 1:73 BSNP
    e huramentu ku El a hasi na nos tata Abraham,
  • Lukas 3:8 BSNP
    Pesei, duna fruta ku ta kuadra ku repentimentu, i no kuminsá bisa den boso mes: 'Nos tin Abraham komo nos tata,' pasobra mi ta bisa boso ku Dios por lanta yunan pa Abraham for di e piedranan aki.
  • Lukas 3:34 BSNP
    yu hòmber di Jakòb, yu hòmber di Isaak, yu hòmber di Abraham, yu hòmber di Tera, yu hòmber di Nakor,
  • Lukas 13:16 BSNP
    I e muhé aki, siendo un yu muhé di Abraham, kende Satanás tabatin mará pa diesocho aña, e no mester a wòrdu librá for di e kadena aki riba dia di Sabat?"
  • Lukas 13:28 BSNP
    "I ayanan lo tin yoramentu i mordementu riba djente ora boso mira Abraham i Isaak i Jakòb i tur e profetanan den e reino di Dios, ma boso mes tirá pafó.
  • Lukas 16:22 BSNP
    "Awor a sosodé ku e hòmber pober a muri i el a wòrdu hibá dor di e angelnan den skochi di Abraham; i e hòmber riku tambe a muri i a wòrdu derá.
  • Lukas 16:23 BSNP
    I den fièrnu el a hisa kara wak, siendo den tormento, i a mira Abraham djaleu, i Lázaro den su skochi.
  • Lukas 16:24 BSNP
    I el a grita bisa: 'Tata Abraham, tene miserikòrdia di mi, i manda Lázaro pa e dòp punta di su dede den awa i freska mi lenga; pasobra mi ta sufri agonia den e flam di kandela aki.'
  • Lukas 16:25 BSNP
    "Ma Abraham a bisa: 'Mi yu, kòrda ku durante di bo bida bo a risibí kosnan bon, mientras ku Lázaro a risibí kosnan malu; ma awor e ta wòrdu konsolá akinan, i abo ta den agonia.
  • Lukas 16:29 BSNP
    "Ma Abraham a bisa: 'Nan tin Moisés i e Profetanan; laga nan tende nan.'
  • Lukas 16:30 BSNP
    "I el a bisa: 'Nò, Tata Abraham, ma si un hende for di e mortonan bai serka nan, nan lo repentí!'
  • Lukas 20:37 BSNP
    Ma ku e mortonan ta wòrdu lantá, esei Moisés tambe a mustra den e Skritura tokante di e mata, kaminda e ta yama Señor e Dios di Abraham, i e Dios di Isaak, i e Dios di Jakòb.