Yozue 16
16:1
Anto e lòt ku a toka e yu hòmbernan di Jose tabata kuminsá for di Jordan na Jeriko yega te na e awanan di Jeriko parti pariba bai den desierto, subiendo for di Jeriko dor di e serunan bai Bèt-èl.
-
H1486 -- Anto e lòt -> Then the lot
-
H1121 -- ku a toka e yu hòmbernan -> for the sons
-
H3130 -- di Jose -> of Joseph
-
H3318 -- tabata kuminsá -> went
-
H3383 -- for di Jordan -> from the Jordan
-
H3405 -- na Jeriko -> at Jericho
-
H4325 -- yega te na e awanan -> to the waters
-
H3405 -- di Jeriko -> of Jericho
-
H4217 -- parti pariba -> on the east
-
H4057b -- bai den desierto -> into the wilderness
-
H5927 -- subiendo -> going
-
H3405 -- for di Jeriko -> up from Jericho
-
H2022 -- dor di e serunan -> through the hill
-
H2022 -- bai Bèt-èl -> country
-
H1008 -- bai Bèt-èl -> to Bethel
16:2
I for di Bèt-èl e tabata sigui bai Luz, i tabata sigui bai na e frontera di e arkitanan na Atarot.
-
H3318 -- I for di Bèt-èl e tabata sigui -> It went
-
H1008 -- I for di Bèt-èl -> from Bethel
-
H3870 -- bai Luz -> to Luz
-
H5674a -- i tabata sigui -> and continued
-
H1366 -- bai na e frontera -> to the border
-
H757 -- di e arkitanan -> of the Archites
-
H5852 -- na Atarot -> at Ataroth
16:3
I e tabata baha bai pabou na e teritorio di e jafletitanan, te na e teritorio di Bèt-horon-abou te na Gezer, i e tabata kaba na laman.
-
H3381 -- I e tabata -> It went
-
H3381 -- baha -> down
-
H3220 -- bai pabou -> westward
-
H1366 -- na e teritorio -> to the territory
-
H3311 -- di e jafletitanan -> of the Japhletites
-
H5704 -- te na -> as far
-
H1366 -- e teritorio -> as the territory
-
H8481 -- di Bèt-horon-abou -> of lower
-
H1032 -- Bèt-horon-abou -> Beth-horon
-
H1507 -- te na Gezer -> even to Gezer
-
H1961 -- i e tabata kaba -> and it ended
-
H3220 -- na laman -> at the sea
16:4
I e yu hòmbernan di Jose, Manasés i Efrain, a risibí nan erensia.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H3130 -- di Jose -> of Joseph
-
H4519 -- Manasés -> Manasseh
-
H669 -- i Efrain -> and Ephraim
-
H5157 -- a risibí -> received
-
H5157 -- nan erensia -> their inheritance
16:5
Awor esaki tabata e teritorio di e yu hòmbernan di Efrain segun nan famianan: E frontera di nan erensia bai pariba tabata Atarot-adar, te na Bèt-horon-ariba.
-
H1366 -- Awor esaki tabata e teritorio -> ] was the territory
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H1366 -- E frontera -> the border
-
H5159 -- di nan erensia -> of their inheritance
-
H4217 -- bai pariba -> eastward
-
H5853 -- tabata Atarot-adar -> was Ataroth-addar
-
H5704 -- te na -> as far
-
H5945a -- Bèt-horon-ariba -> as upper
-
H1032 -- Bèt-horon-ariba -> Beth-horon
16:6
Anto na Mikmetat, parti panòrt, e frontera tabata bai pabou, i e frontera tabata bira bai pariba te na Tanaat-silo, i sigui bai pariba di Janoa.
-
H1366 -- Anto na Mikmetat -> Then the border
-
H4366 -- na Mikmetat -> at Michmethath
-
H3318 -- parti panòrt, e frontera tabata bai -> went
-
H6828 -- parti panòrt -> on the north
-
H3220 -- pabou -> westward
-
H1366 -- i e frontera -> and the border
-
H5437 -- tabata bira -> turned
-
H5437 -- tabata bira -> about
-
H4217 -- bai pariba -> eastward
-
H8387 -- te na Tanaat-silo -> to Taanath-shiloh
-
H5674a -- i sigui -> and continued
-
H4217 -- bai pariba -> ] it to the east
-
H3239b -- di Janoa -> of Janoah
16:7
I e tabata baha for di Janoa bai Atarot i Naarat, despues tabata yega Jeriko i tabata sali na Jordan.
-
H3381 -- I e tabata -> It went
-
H3381 -- baha -> down
-
H3239b -- for di Janoa -> from Janoah
-
H5852 -- bai Atarot -> to Ataroth
-
H5292 -- i Naarat -> and to Naarah
-
H6293 -- despues tabata yega -> then reached
-
H3405 -- Jeriko -> Jericho
-
H3318 -- i tabata sali -> and came
-
H3383 -- na Jordan -> out at the Jordan
16:8
For di Tapúa e frontera tabata sigui pabou bai na e roi di Kaná, i e tabata kaba na laman. Esaki ta e erensia di e tribu di e yu hòmbernan di Efrain segun nan famianan,
-
H8599 -- For di Tapúa -> From Tappuah
-
H1366 -- e frontera -> the border
-
H1980 -- tabata sigui -> continued
-
H3220 -- pabou -> westward
-
H5158a -- bai na e roi -> to the brook
-
H7071 -- di Kaná -> of Kanah
-
H1961 -- i e tabata kaba -> and it ended
-
H3220 -- na laman -> at the sea
-
H2088 -- Esaki -> . This
-
H5159 -- ta e erensia -> is the inheritance
-
H4294 -- di e tribu -> of the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
16:9
huntu ku e statnan ku a wòrdu apartá pa e yu hòmbernan di Efrain meimei di e erensia di e yu hòmbernan di Manasés, tur e statnan ku nan pueblitonan.
-
H5892b -- huntu ku e statnan -> ] with the cities
-
H3995 -- ku a wòrdu apartá -> which were set
-
H3995 -- ku a wòrdu apartá -> apart
-
H1121 -- pa e yu hòmbernan -> for the sons
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H8432 -- meimei -> in the midst
-
H5159 -- di e erensia -> of the inheritance
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H3605 -- tur -> all
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> with their villages
16:10
Ma nan no a kore ku e kananeonan ku tabata biba na Gezer, asina ku e kananeonan ta biba meimei di Efrain te dia djawe, i nan a bira trahadó di trabou fòrsá.
-
H3423 -- Ma nan no a kore -> But they did not drive
-
H3669a -- ku e kananeonan -> out the Canaanites
-
H3427 -- ku tabata biba -> who lived
-
H1507 -- na Gezer -> in Gezer
-
H3669a -- asina ku e kananeonan -> so the Canaanites
-
H3427 -- ta biba -> live
-
H7130 -- meimei -> in the midst
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H2088 -- te dia djawe -> to this
-
H1961 -- i nan a bira -> and they became
-
H4522 -- trahadó di trabou fòrsá -> forced
-
H5647 -- trahadó di trabou fòrsá -> laborers
-
H3117 -- dia -> day
Yozue 17
17:1
Awor esaki tabata e lòt pa e tribu di Manasés, pasobra e tabata e primogénito di Jose. Galaad i Basan a wòrdu duná na Makir, e primogénito di Manasés, tata di Galaad, pasobra e tabata un hòmber di guera.
17:2
Asina a tira lòt pa e restu di e yu hòmbernan di Manasés, segun nan famianan: pa e yu hòmbernan di Abiezer i pa e yu hòmbernan di Helek i pa e yu hòmbernan di Asriel i pa e yu hòmbernan di Sikem i pa e yu hòmbernan di Hefer i pa e yu hòmbernan di Semida; esakinan tabata e desendientenan hòmber di Manasés, yu hòmber di Jose segun nan famianan.
17:3
Sinembargo, Zelofehad, yu hòmber di Hefer, yu hòmber di Galaad, yu hòmber di Makir, yu hòmber di Manasés, no tabatin yu hòmber, sino solamente yu muhé; i esakinan ta nòmber di su yu muhénan: Maala i Noa, Hogla, Milka i Tirsa.
17:4
I nan a bin dilanti di saserdote Eleazar i dilanti di Josué, yu hòmber di Nun, i dilanti di e lidernan, bisando: "SEÑOR a ordená Moisés pa duna nos un erensia meimei di nos ruman hòmbernan." Pesei, konforme e òrdu di SEÑOR, el a duna nan un erensia meimei di e ruman hòmbernan di nan tata.
17:5
Asina e dies partinan a toka Manasés, fuera di tera di Galaad i Basan, ku ta keda na e otro banda di Jordan,
17:6
pasobra e yu muhénan di Manasés a risibí un erensia entre su yu hòmbernan. I tera di Galaad tabata pertenesé na e otro yu hòmbernan di Manasés.
17:7
I e frontera di Manasés tabata kore di Aser pa Mikmetat, ku tabata keda pariba di Sikem; anto e frontera tabata bai sùit na e habitantenan di En-tapúa.
17:8
E tera di Tapúa tabata pertenesé na Manasés, ma Tapúa na frontera di Manasés tabata pertenesé na e yu hòmbernan di Efrain.
17:9
I e frontera tabata baha bai na e roi di Kaná, pasùit di e roi (e statnan aki tabata pertenesé na Efrain meimei di e statnan di Manasés), i e frontera di Manasés tabata keda na e parti panòrt di e roi, i e tabata kaba na laman.
17:10
E banda pasùit tabata pertenesé na Efrain i e banda panòrt, na Manasés, i e laman tabata nan frontera; i parti panòrt nan tabata yega te na Aser, i parti pariba te na Isakar.
17:11
Anto na Isakar i na Aser, Manasés tabatin Bèt-sean ku su statnan i Ibleam ku su statnan, i e habitantenan di Dor ku su statnan, i e habitantenan di Endor ku su statnan, i e habitantenan di Taanak ku su statnan, i e habitantenan di Meguido ku su statnan--esun di tres ta Nafet.
17:12
Ma e yu hòmbernan di Manasés no por a poderá di e statnan aki, pasobra e kananeonan tabata determiná pa keda biba na e tera ei.
17:13
I a sosodé ku ora e yunan di Israel a bira fuerte, nan a pone e kananeonan hasi trabou fòrsá, ma nan no a kore ku nan kompletamente.
17:14
E ora ei e yu hòmbernan di Jose a papia ku Josué, bisando: "Pakiko bo a dunami solamente ún lòt i ún porshon komo erensia, siendo ku mi ta un pueblo numeroso ku SEÑOR a bendishoná te asina leu?"
17:15
I Josué a kontestá nan: "Si boso ta un pueblo numeroso, bai den mondi-será i habri un lugá pa boso mes ayanan den e tera di e ferezeonan i di e refaitanan, komo ku e serunan di Efrain ta muchu pèrtá pa boso."
17:16
I e yu hòmbernan di Jose a bisa: "E serunan no ta basta pa nos, i tur e kananeonan ku ta biba den e vaye tin garoshi di heru, tantu esnan ku ta na Bèt-sean ku su statnan komo esnan ku ta den e vaye di Jezreel."
17:17
I Josué a papia ku e kas di Jose, ku Efrain i Manasés, bisando: "Bo ta un pueblo numeroso i bo tin gran poder; lo bo no tin ún lòt so,
17:18
ma e serunan lo ta di bo. Pasobra ounke ku e ta un mondi-será, lo bo habrié i te na su fronteranan di mas leu e lo ta di bo; pasobra lo bo kore ku e kananeonan, maske nan tin garoshi di heru i maske nan ta fuerte."
Yozue 18
18:1
E ora ei henter e kongregashon di e yunan di Israel a reuní na Silo, i a lanta e tènt di reunion ayanan; i e tera a keda sometí nan dilanti.
18:2
I di e yunan di Israel a keda shete tribu ku no a haña nan erensia ainda.
18:3
Pesei Josué a bisa e yunan di Israel: "Kuantu tempu mas boso lo neglishá di drenta i poderá di e tera ku SEÑOR, e Dios di boso tatanan, a duna boso?
18:4
Apuntá entre boso tres hòmber di kada tribu pa mi manda nan, i pa nan lanta i kana dor di e tera i skirbi un deskripshon di djé segun nan erensia; e ora ei nan lo bolbe serka mi.
18:5
I nan lo dividí esaki den shete porshon; Juda mester keda den su teritorio parti pasùit, i kas di Jose mester keda den nan teritorio parti panòrt.
18:6
I despues ku boso a skirbi e deskripshon di e shete divishonnan di e tera, trese nan aki pa mi. I lo mi tira lòt pa boso aki dilanti di SEÑOR nos Dios.
18:7
Pasobra e levitanan no tin porshon meimei di boso, komo ku e saserdosio di SEÑOR ta nan erensia. Gad i Ruben i e mitar tribu di Manasés tambe a risibí nan erensia na e otro banda di Jordan, parti pariba, lokual Moisés, e sirbidó di SEÑOR, a duna nan."
18:8
E ora ei e hòmbernan a lanta bai, i Josué a ordená esnan ku a bai pa deskribí e tera, bisando: "Bai i kana dor di e tera i deskribié, i bolbe serka mi; e ora ei lo mi tira lòt pa boso aki dilanti di SEÑOR na Silo."
18:9
Asina e hòmbernan a bai i a pasa dor di e tera i a deskribié, stat pa stat, den shete divishon den un buki; i nan a bin serka Josué na e kampamentu na Silo.
18:10
I Josué a tira lòt pa nan na Silo dilanti di SEÑOR, i ayanan Josué a dividí e tera pa e yunan di Israel segun nan divishonnan.
18:11
Awor e lòt di e tribu di e yu hòmbernan di Benjamin a sali segun nan famianan, i e teritorio di nan lòt tabata entre e yu hòmbernan di Juda i e yu hòmbernan di Jose.
18:12
I nan frontera banda panòrt tabata for di Jordan, anto e frontera tabata subi bai banda di Jeriko parti panòrt, i tabata subi bai pabou dor di e serunan, i tabata kaba na e mondi di Bèt-aven.
18:13
I for di einan e frontera tabata sigui bai Luz, banda di Luz (esta, Bèt-èl) bai sùit; i e frontera tabata baha bai Atarot-adar, pegá ku e seru ku ta keda parti pasùit di Bèt-horon-abou.
18:14
I e frontera tabata sigui for di ayanan, i tabata bira banda pabou bai sùit, for di e seru ku ta keda dilanti di Bèt-horon bai sùit; i e tabata kaba na Kiriat-baal (esta, Kiriat-jearim), un stat di e yu hòmbernan di Juda. Esaki tabata e banda pabou.
18:15
Anto e banda pasùit tabata for di e rant di Kiriat-jearim, i e frontera tabata bai pabou i tabata bai na e fuente di e awanan di Neftoa.
18:16
I e frontera tabata baha bai na pia di e seru ku ta keda den e vaye di Bèn-hinom, ku ta keda den e vaye di Refaim bai nòrt; i e tabata baha bai na e vaye di Hinom, na e bahada di e jebuseo bai sùit i baha bai En-rogel.
18:17
Anto e tabata sigui bai nòrt i tabata bai En-semes i sigui bai Gelilot, ku ta keda enfrente di e subida di Adumin, i e tabata baha bai na e piedra di Bohan, yu hòmber di Ruben.
18:18
I e tabata sigui bai na e banda ku ta keda enfrente di Arabá bai nòrt, i tabata baha bai Arabá.
18:19
I e frontera tabata sigui bai banda di Bèt-hogla bai nòrt; i e frontera tabata kaba na e bahía ku ta keda panòrt di Laman Salu, na e punta sùit di Jordan. Esaki tabata e frontera pasùit.
18:20
Ademas, Jordan tabata su frontera banda pariba. Esaki tabata e erensia di e yu hòmbernan di Benjamin segun nan famianan i segun su fronteranan tur rònt.
18:21
Awor e statnan di e tribu di e yu hòmbernan di Benjamin, segun nan famianan, tabata: Jeriko, Bèt-hogla i Emek-kasis,
18:22
Bèt-arabá, Zemaraim, Bèt-èl,
18:23
Avim, Para, Ofra,
18:24
Kefar-haamoni, Ofni i Geba; diesdos stat ku nan pueblitonan.
18:25
Gabaon, Rama, Beerot,
18:26
Mizpa, Kafira, Mozah,
18:27
Rekem, Irpeel, Tarala,
18:28
Zela, Elef, i Jebus (esta, Jerusalèm), Gabaa, Kiriat; dieskuater stat ku nan pueblitonan. Esaki ta e erensia di e yu hòmbernan di Benjamin segun nan famianan.