Yozue 12
12:1
Awor esakinan ta e reinan di e tera ku e yunan di Israel a derotá, i kende nan tera nan a poderá di djé na e otro banda di Jordan den direkshon di kaminda solo ta sali, for di e vaye di Arnon te na Seru Hermon, i henter Arabá bai pariba:
12:2
Sehon, rei di e amoreonan, kende tabata biba na Hesbon, i tabata goberná for di Aroer ku ta keda na rant di e vaye di Arnon, tantu e sentro di e vaye i mitar di Galaad, te na Riu Jabòk, e frontera di e yu hòmbernan di Amon;
12:3
i Arabá te na e laman di Kineret den direkshon pariba, i te na e laman di Arabá, Laman Salu, bai pariba, den direkshon di Bèt-jesimot, i parti pasùit, na pia di e bahadanan di Pisga;
12:4
i e teritorio di Og, rei di Basan, un di e restantenan di Refaim, kende tabata biba na Astarot i na Edrei,
12:5
i tabata goberná Seru Hermon i Salka i henter Basan, te na e frontera di e gesuritanan i e maakatitanan, i mitar di Galaad, te na e frontera di Sehon, rei di Hesbon.
12:6
Moisés, e sirbidó di SEÑOR, i e yunan di Israel a derotá nan; i Moisés, e sirbidó di SEÑOR, a duna esaki komo propiedat na e rubenitanan i e gaditanan i na e mitar tribu di Manasés.
12:7
Awor esakinan ta e reinan di e tera ku Josué i e yunan di Israel a derotá na e otro banda di Jordan den direkshon pabou, for di Baal-gad den e vaye di Líbano te na Seru Halak, ku ta subi bai den direkshon di Seir; i Josué a duna esaki na e tribunan di Israel komo nan propiedat, segun nan divishonnan,
12:8
den e serunan, den e vayenan, den Arabá, riba e bahadanan i den desierto i den Negèv--e heteo, e amoreo i e kananeo, e ferezeo, e heveo i e jebuseo:
12:9
rei di Jeriko, un; rei di Ai, ku ta keda banda di Bèt-èl, un;
12:10
rei di Jerusalèm, un; rei di Hebròn, un;
12:11
rei di Jarmut, un; rei di Lakis, un;
12:12
rei di Eglon, un; rei di Gezer, un;
12:13
rei di Debir, un; rei di Geder, un;
12:14
rei di Horma, un; rei di Arad, un;
12:15
rei di Libna, un; rei di Adulam, un;
12:16
rei di Makeda, un; rei di Bèt-èl, un;
12:17
rei di Tapúa, un; rei di Hefer, un;
12:18
rei di Afek, un; rei di Lasaron, un;
12:19
rei di Madon, un; rei di Hazor, un;
12:20
rei di Simron-meron, un; rei di Aksaf, un;
12:21
rei di Taanak, un; rei di Meguido, un;
12:22
rei di Kedes, un; rei di Jokneam na Karmelo, un;
12:23
rei di Dor, den e serunan di Dor, un; rei di Goím na Gilgal, un;
12:24
rei di Tirsa, un: trint'i un rei na tur.
Yozue 13
13:1
Awor Josué tabata bieu i di edat avansá ora SEÑOR a bis'é: "Bo ta bieu i di edat avansá, i ta keda masha hopi tera pa poderá di djé ainda.
-
H3091 -- Awor Josué -> Now Joshua
-
H2204 -- tabata bieu -> was old
-
H935 -- i di edat avansá -> ] advanced
-
H3117 -- i di edat avansá -> in years
-
H559 -- a bis'é -> said
-
H2204 -- Bo ta bieu -> to himYou are old
-
H935 -- i di edat avansá -> ] advanced
-
H3117 -- i di edat avansá -> in years
-
H3966 -- i ta keda masha -> and very
-
H7604 -- ta keda -> remains
-
H7235a -- hopi -> much
-
H776 -- tera -> of the land
-
H3423 -- pa poderá di djé -> to be possessed
13:2
"Esaki ta e tera ku ta keda: tur e regionnan di e filisteonan i tur esnan di e gesuritanan;
-
H2088 -- "Esaki -> This
-
H776 -- ta e tera -> is the land
-
H7604 -- ku ta keda -> that remains
-
H3605 -- tur -> all
-
H1552 -- e regionnan -> the regions
-
H6430 -- di e filisteonan -> ] the Philistines
-
H1651 -- i tur esnan di e gesuritanan -> ] the Geshurites
-
H3605 -- i tur -> and all
13:3
for di Sihor, ku ta keda pariba di Egipto, te na e frontera di Ekron bai nòrt (esaki ta wòrdu konsiderá komo kananeo); e sinku gobernantenan di e filisteonan: e gazeo, e asdodeo, e askaloneo, e geteo, e ekroneo; i e aveo
-
H7883 -- for di Sihor -> from the Shihor
-
H5921 -- ku ta keda pariba -> is east
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H834 -- ku -> which
-
H5704 -- , te na -> even as far
-
H1366 -- e frontera -> as the border
-
H6138 -- di Ekron -> of Ekron
-
H6828 -- bai nòrt -> to the north
-
H2803 -- (esaki ta wòrdu konsiderá -> (it is counted
-
H3669a -- komo kananeo) -> as Canaanite
-
H2568 -- ; e sinku -> ); the five
-
H5633a -- gobernantenan -> lords
-
H6430 -- di e filisteonan -> of the Philistines
-
H5841 -- : e gazeo -> the Gazite
-
H796 -- , e asdodeo -> the Ashdodite
-
H832 -- , e askaloneo -> the Ashkelonite
-
H1663 -- , e geteo -> the Gittite
-
H6139 -- , e ekroneo -> the Ekronite
-
H5761 -- ; i e aveo -> and the Avvite
13:4
bai sùit, henter e tera di e kananeonan, i Meara, ku ta pertenesé na e sidonionan, te na Afek, te na e frontera di e amoreonan;
-
H8486 -- bai sùit -> to the south
-
H3605 -- , henter -> all
-
H776 -- e tera -> the land
-
H3669a -- di e kananeonan -> of the Canaanite
-
H4632 -- , i Meara -> and Mearah
-
H6722 -- , ku ta pertenesé na e sidonionan -> that belongs to the Sidonians
-
H5704 -- , te na -> as far
-
H663 -- Afek -> as Aphek
-
H1366 -- , te na e frontera -> to the border
-
H567 -- di e amoreonan -> of the Amorite
13:5
i e tera di e giblitanan i henter Líbano den direkshon pariba, for di Baal-gad na pia di Seru Hermon te na Lebo-hamat.
-
H776 -- i e tera -> and the land
-
H1382 -- di e giblitanan -> of the Gebalite
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H3844 -- Líbano -> of Lebanon
-
H4217 -- den direkshon pariba -> toward the east
-
H1171 -- , for di Baal-gad -> from Baal-gad
-
H8478 -- na pia -> below
-
H2022 -- di Seru -> Mount
-
H2768 -- Hermon -> Hermon
-
H5704 -- te na -> as far
-
H935 -- Lebo-hamat -> as Lebo-hamath
13:6
"Tur e habitantenan di e serunan for di Líbano te na Misrefot-maim, tur e sidonionan, lo Mi kore ku nan for di dilanti di e yunan di Israel; solamente, partié pa medio di lòt pa Israel komo un erensia, manera Mi a ordenábo.
-
H3605 -- "Tur -> All
-
H3427 -- e habitantenan -> the inhabitants
-
H2022 -- di e serunan -> of the hill
-
H2022 -- di e serunan -> country
-
H3844 -- for di Líbano -> from Lebanon
-
H5704 -- te na -> as far
-
H4956 -- Misrefot-maim -> as Misrephoth-maim
-
H3605 -- , tur -> all
-
H6722 -- e sidonionan -> the Sidonians
-
H3423 -- , lo Mi kore -> I will drive
-
H4480 -- ku nan for di dilanti -> them out from before
-
H1121 -- di e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H7534 -- ; solamente, -> only
-
H5307 -- partié pa medio di lòt -> allot
-
H3478 -- pa Israel -> it to Israel
-
H5159 -- komo un erensia -> for an inheritance
-
H6680 -- , manera Mi a ordenábo -> as I have commanded
13:7
Asina anto, parti e tera aki komo un erensia entre e nuebe tribunan i e mitar tribu di Manasés."
-
H6258 -- Asina -> Now
-
H2505a -- anto, parti -> therefore, apportion
-
H2088 -- e -> this
-
H776 -- tera -> land
-
H5159 -- komo un erensia -> for an inheritance
-
H8672 -- entre e nuebe -> to the nine
-
H7626 -- tribunan -> tribes
-
H2677 -- i e mitar tribu -> and the half-tribe
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
13:8
Huntu ku e otro mitar tribu e rubenitanan i e gaditanan a risibí nan erensia ku Moisés a duna nan na e otro banda di Jordan bai pariba, manera Moisés, e sirbidó di SEÑOR, a duna nan;
-
H7206 -- Huntu ku e otro mitar tribu e rubenitanan -> With the other half-tribe, the Reubenites
-
H834 -- ku -> which
-
H1425 -- i e gaditanan -> and the Gadites
-
H3947 -- a risibí -> received
-
H5159 -- nan erensia -> their inheritance
-
H4872 -- ku Moisés -> Moses
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H5676 -- nan na e otro banda -> them beyond
-
H3383 -- di Jordan -> the Jordan
-
H4217 -- bai pariba -> to the east
-
H3512c -- , manera -> just
-
H4872 -- Moisés -> as Moses
-
H5650 -- e sirbidó -> the servant
-
H5414 -- a duna -> gave
13:9
for di Aroer, ku ta keda na rant di e vaye di Arnon, ku e stat ku ta keda meimei di e vaye, i henter e sabana di Medeba, te na Dibon;
-
H6177 -- for di Aroer -> from Aroer
-
H834 -- , ku -> which
-
H8193 -- ta keda na rant -> is on the edge
-
H834 -- ku -> which
-
H5158a -- di e vaye -> of the valley
-
H769 -- di Arnon -> of the Arnon
-
H5892b -- , ku e stat -> with the city
-
H8432 -- ku ta keda meimei -> is in the middle
-
H5158a -- di e vaye -> of the valley
-
H3605 -- , i henter -> and all
-
H4334 -- e sabana -> the plain
-
H4311 -- di Medeba -> of Medeba
-
H5704 -- , te na -> as far
-
H1769 -- Dibon -> as Dibon
13:10
i tur e statnan di Sehon, rei di e amoreonan, kende tabata reina na Hesbon, te na e frontera di e yu hòmbernan di Amon;
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H5511 -- di Sehon -> of Sihon
-
H4428 -- , rei -> king
-
H567 -- di e amoreonan -> of the Amorites
-
H834 -- , kende -> who
-
H4427a -- tabata reina -> reigned
-
H2809 -- na Hesbon -> in Heshbon
-
H5704 -- , te na -> as far
-
H1366 -- e frontera -> as the border
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H5983 -- di Amon -> of Ammon
13:11
i Galaad i e teritorio di e gesuritanan i maakatitanan i henter Seru Hermon, i henter Basan te na Salka;
-
H1568 -- i Galaad -> and Gilead
-
H1366 -- i e teritorio -> and the territory
-
H1651 -- di e gesuritanan -> of the Geshurites
-
H4602 -- i maakatitanan -> and Maacathites
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H2022 -- Seru -> Mount
-
H2768 -- Hermon -> Hermon
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H1316 -- Basan -> Bashan
-
H5704 -- te na -> as far
-
H5548 -- Salka -> as Salecah
13:12
henter e reino di Og na Basan, kende tabata reina na Astarot i na Edrei, kende a keda di e restante di e refaitanan; pasobra Moisés a derotá nan i a kore ku nan.
-
H3605 -- henter -> all
-
H4468 -- e reino -> the kingdom
-
H5747 -- di Og -> of Og
-
H1316 -- na Basan -> in Bashan
-
H834 -- kende -> who
-
H4427a -- tabata reina -> reigned
-
H6252a -- na Astarot -> in Ashtaroth
-
H154 -- i na Edrei, -> and in Edrei
-
H7604 -- kende a keda -> (he alone was left
-
H3499a -- di e restante -> of the remnant
-
H7497 -- di e refaitanan -> of the Rephaim
-
H4872 -- pasobra Moisés -> ); for Moses
-
H5221 -- a derotá -> struck
-
H3423 -- nan i a kore ku nan -> them and dispossessed
13:13
Ma e yunan di Israel no a kore ku e gesuritanan ni e maakatitanan, asina ku Gesur i Maaka ta biba meimei di Israel te dia djawe.
-
H1121 -- Ma e yunan -> But the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3423 -- no a kore ku -> did not dispossess
-
H1651 -- e gesuritanan -> the Geshurites
-
H4602 -- ni e maakatitanan, -> or the Maacathites
-
H1650 -- asina ku Gesur -> for Geshur
-
H4601 -- i Maaka -> and Maacath
-
H3427 -- ta biba -> live
-
H7130 -- meimei di -> among
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H5704 -- te -> until
-
H2088 -- dia -> this
-
H3117 -- dia -> day
13:14
Solamente e tribu di Leví e no a duna un erensia; e ofrendanan di kandela na SEÑOR, e Dios di Israel, ta nan erensia, manera El a bisa nan.
-
H7534 -- Solamente -> Only
-
H7626 -- e tribu -> to the tribe
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H5414 -- e no a duna -> he did not give
-
H5159 -- un erensia; -> an inheritance
-
H801 -- e ofrendanan -> the offerings
-
H801 -- di kandela -> by fire
-
H430 -- e Dios -> the God
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5159 -- ta nan erensia, -> are their inheritance
-
H1696 -- manera El a bisa nan -> as He spoke
13:15
Asina Moisés a duna un erensia na e tribu di e yu hòmbernan di Ruben segun nan famianan.
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H4294 -- un erensia na e tribu -> ] to the tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
13:16
I nan teritorio tabata for di Aroer, ku ta keda na rant di e vaye di Arnon, huntu ku e stat ku ta keda meimei di e vaye, i henter e sabana pegá ku Medeba;
-
H1366 -- I nan teritorio -> Their territory
-
H6177 -- tabata for di Aroer, -> was from Aroer
-
H834 -- ku -> which
-
H8193 -- ta keda na rant -> is on the edge
-
H5158a -- di e vaye -> of the valley
-
H769 -- di Arnon, -> of the Arnon
-
H5892b -- huntu ku e stat -> with the city
-
H834 -- ku -> which
-
H8432 -- ku ta keda meimei -> is in the middle
-
H5158a -- di e vaye, -> of the valley
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H4334 -- e sabana -> the plain
-
H4311 -- pegá ku Medeba -> by Medeba
13:17
Hesbon i tur su statnan ku ta keda den sabana: Dibon, Bamot-baal i Bèt-baal-meon,
-
H2809 -- Hesbon -> Heshbon
-
H5892b -- su statnan -> its cities
-
H3605 -- tur -> and all
-
H4334 -- ku ta keda den sabana: -> are on the plain
-
H834 -- ku -> which
-
H1769 -- Dibon, -> Dibon
-
H1120 -- Bamot-baal -> and Bamoth-baal
-
H1010 -- i Bèt-baal-meon -> and Beth-baal-meon
13:18
i Jahaza, Kademot i Mefaat,
-
H3096 -- i Jahaza, -> and Jahaz
-
H6932 -- Kademot -> and Kedemoth
-
H4158 -- i Mefaat -> and Mephaath
13:19
i Kiriataim, Sibma i Zaret-sahar riba e seru di e vaye,
-
H7156 -- i Kiriataim, -> and Kiriathaim
-
H7643 -- Sibma -> and Sibmah
-
H6890 -- i Zaret-sahar -> and Zereth-shahar
-
H2022 -- riba e seru -> on the hill
-
H6010 -- di e vaye -> of the valley
13:20
i Bèt-peor i e bahadanan di Pisga i Bèt-jesimot,
-
H1047 -- i Bèt-peor -> and Beth-peor
-
H794 -- i e bahadanan -> and the slopes
-
H6449 -- di Pisga -> of Pisgah
-
H1020 -- i Bèt-jesimot -> and Beth-jeshimoth
13:21
tambe tur e statnan di e sabana i henter e reino di Sehon, rei di e amoreonan, kende tabata reina na Hesbon, kende Moisés a derotá huntu ku e hefenan di Madian, Evi, Rekem i Zur, Hur i Reba, e prensnan di Sehon ku tabata biba den e tera.
-
H3605 -- tambe -> even all
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H4334 -- di e sabana -> of the plain
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H4468 -- e reino -> the kingdom
-
H5511 -- di Sehon -> of Sihon
-
H4428 -- rei -> king
-
H567 -- di e amoreonan -> of the Amorites
-
H834 -- kende -> who
-
H4427a -- tabata reina -> reigned
-
H2809 -- na Hesbon -> in Heshbon
-
H834 -- kende -> whom
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H5221 -- a derotá -> struck
-
H5387a -- huntu ku e hefenan -> with the chiefs
-
H4080 -- di Madian -> of Midian
-
H189 -- Evi -> Evi
-
H7552 -- Rekem -> and Rekem
-
H6698 -- i Zur -> and Zur
-
H2354 -- Hur -> and Hur
-
H7254 -- i Reba -> and Reba
-
H5257b -- e prensnan -> the princes
-
H5511 -- di Sehon -> of Sihon
-
H3427 -- ku tabata biba -> who lived
-
H776 -- den e tera -> in the land
13:22
E yunan di Israel a mata tambe Balaam, yu hòmber di Beor, e adivinadó, ku spada, huntu ku tur e otronan ku nan a mata.
-
H1121 -- E yunan -> The sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H2026 -- a mata tambe -> also killed
-
H1109a -- Balaam -> Balaam
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1160 -- di Beor -> of Beor
-
H7080 -- e adivinadó -> the diviner
-
H2719 -- ku spada -> with the sword
-
H413 -- huntu ku -> among
-
H2491a -- ku nan a mata -> ] their slain
13:23
I e frontera di e yu hòmbernan di Ruben tabata Jordan. Esaki tabata e erensia di e yu hòmbernan di Ruben segun nan famianan, e statnan ku nan pueblitonan.
-
H1366 -- I e frontera -> The border
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H3383 -- tabata Jordan -> was the Jordan
-
H2088 -- Esaki -> . This
-
H5159 -- tabata e erensia -> was the inheritance
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> and their villages
13:24
Tambe Moisés a duna un erensia na e tribu di Gad, na e yu hòmbernan di Gad, segun nan famianan.
-
H4872 -- Tambe Moisés -> Moses
-
H5414 -- a duna -> also gave
-
H4294 -- na e tribu -> ] to the tribe
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H1121 -- na e yu hòmbernan -> to the sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
13:25
I nan teritorio tabata Jazer, i tur e statnan di Galaad, i mitar di e tera di e yu hòmbernan di Amon, te na Aroer ku ta keda dilanti di Raba;
-
H1366 -- I nan teritorio -> Their territory
-
H3270 -- tabata Jazer -> was Jazer
-
H3605 -- tur -> and all
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H1568 -- di Galaad -> of Gilead
-
H2677 -- i mitar -> and half
-
H776 -- di e tera -> the land
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H5983 -- di Amon -> of Ammon
-
H5704 -- te na -> as far
-
H6177 -- Aroer -> as Aroer
-
H5921 -- ku ta keda dilanti -> is before
-
H834 -- ku -> which
-
H7237 -- di Raba -> Rabbah
13:26
i for di Hesbon te na Ramat-mizpa i Betonim, i for di Mahanaim te na e frontera di Debir;
-
H2809 -- i for di Hesbon -> and from Heshbon
-
H5704 -- te na -> as far
-
H7434 -- Ramat-mizpa -> as Ramath-mizpeh
-
H993 -- i Betonim -> and Betonim
-
H4266 -- i for di Mahanaim -> and from Mahanaim
-
H5704 -- te na -> as far
-
H1366 -- e frontera -> as the border
-
H1688 -- di Debir -> of Debir
13:27
i den e vaye, Bèt-aram i Bèt-nimra i Sukot i Zafon, e restu di e reino di Sehon, rei di Hesbon, ku Jordan komo frontera, te na final di e laman di Kineret na e otro banda di Jordan bai pariba.
-
H6010 -- i den e vaye -> and in the valley
-
H1027 -- Bèt-aram -> Beth-haram
-
H1039 -- i Bèt-nimra -> and Beth-nimrah
-
H5523 -- i Sukot -> and Succoth
-
H6829 -- i Zafon -> and Zaphon
-
H3499a -- e restu -> the rest
-
H4468 -- di e reino -> of the kingdom
-
H5511 -- di Sehon -> of Sihon
-
H4428 -- rei -> king
-
H2809 -- di Hesbon -> of Heshbon
-
H3383 -- ku Jordan -> with the Jordan
-
H1366 -- komo frontera -> as a border
-
H5704 -- te na -> as far
-
H7097a -- final -> ] end
-
H3220 -- di e laman -> of the Sea
-
H3672 -- di Kineret -> of Chinnereth
-
H5676 -- na e otro banda -> beyond
-
H3383 -- di Jordan -> the Jordan
-
H4217 -- bai pariba -> to the east
13:28
Esaki ta e erensia di e yu hòmbernan di Gad segun nan famianan, e statnan ku nan pueblitonan.
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H5159 -- Esaki ta e erensia -> is the inheritance
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H2691b -- ku nan pueblitonan -> and their villages
13:29
Tambe Moisés a duna un erensia na e mitar tribu di Manasés; i esaki tabata pa e mitar tribu di e yu hòmbernan di Manasés segun nan famianan.
-
H4872 -- Tambe Moisés -> Moses
-
H5414 -- a duna -> also gave
-
H2677 -- na e mitar tribu -> ] to the half-tribe
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H2677 -- i esaki tabata pa e mitar tribu -> and it was for the half-tribe
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
13:30
I nan teritorio tabata for di Mahanaim, henter Basan, henter e reino di Og, rei di Basan, i tur e statnan di Jair, kualnan ta keda na Basan, sesenta stat;
-
H1366 -- I nan teritorio -> Their territory
-
H4266 -- tabata for di Mahanaim -> was from Mahanaim
-
H3605 -- henter -> all
-
H1316 -- Basan -> Bashan
-
H3605 -- henter -> all
-
H4468 -- e reino -> the kingdom
-
H5747 -- di Og -> of Og
-
H4428 -- rei -> king
-
H1316 -- di Basan -> of Bashan
-
H3605 -- tur -> and all
-
H2333 -- e statnan -> the towns
-
H2971 -- di Jair -> of Jair
-
H834 -- kualnan -> which
-
H1316 -- ta keda na Basan -> are in Bashan
-
H8346 -- sesenta -> sixty
-
H5892b -- stat -> cities
13:31
tambe mitar di Galaad, ku Astarot i Edrei, e statnan di e reino di Og na Basan, tabata pa e yu hòmbernan di Makir, yu hòmber di Manasés, pa mitar di e yu hòmbernan di Makir segun nan famianan.
-
H2677 -- tambe mitar -> also half
-
H1568 -- di Galaad -> of Gilead
-
H6252a -- , ku Astarot -> with Ashtaroth
-
H154 -- i Edrei -> and Edrei
-
H5892b -- , e statnan -> the cities
-
H4468 -- di e reino -> of the kingdom
-
H5747 -- di Og -> of Og
-
H1316 -- na Basan -> in Bashan
-
H1121 -- tabata pa e yu hòmbernan -> ] for the sons
-
H4353 -- di Makir -> of Machir
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H2677 -- , pa mitar -> for half
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H4353 -- di Makir -> of Machir
-
H4940 -- segun nan famianan -> according to their families
13:32
Esakinan ta e teritorionan ku Moisés a parti komo erensia den e sabananan di Moab, na e otro banda di Jordan, pegá ku Jeriko bai pariba.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H834 -- ku -> ] which
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H5157 -- a parti -> apportioned
-
H5157 -- komo erensia -> for an inheritance
-
H6160 -- den e sabananan -> in the plains
-
H4124 -- di Moab -> of Moab
-
H4480 -- , na e otro banda -> beyond
-
H3383 -- di Jordan -> the Jordan
-
H3405 -- pegá ku Jeriko -> at Jericho
-
H4217 -- bai pariba -> to the east
13:33
Ma na e tribu di Leví, Moisés no a duna erensia; SEÑOR, e Dios di Israel, ta nan erensia, manera El a primintí nan.
-
H7626 -- Ma na e tribu -> But to the tribe
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H4872 -- , Moisés -> Moses
-
H5414 -- no a duna -> did not give
-
H5159 -- erensia -> an inheritance
-
H430 -- ; SEÑOR, e Dios -> the God
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5159 -- , ta nan erensia -> is their inheritance
-
H1696 -- , manera El a primintí -> as He had promised
Yozue 14
14:1
Awor esakinan ta e teritorionan ku e yunan di Israel a eredá na tera di Kanaan, ku saserdote Eleazar i Josué, yu hòmber di Nun, i e kabesnan di e kasnan di e tribunan di e yunan di Israel a parti entre nan komo erensia,
14:2
segun e lòt di nan erensia, manera SEÑOR a ordená pa medio di Moisés, pa e nuebe tribunan i e mitar tribu.
14:3
Pasobra Moisés a duna e dos tribunan i e mitar tribu erensia na e otro banda di Jordan, ma e no a duna erensia na e levitanan meimei di nan.
14:4
Pasobra e yu hòmbernan di Jose tabata dos tribu, Manasés i Efrain, i nan no a duna un parti na e levitanan den e tera, sino solamente statnan pa biba aden, ku nan lugánan di yerba bèrdè pa nan bestianan di kria i nan propiedat.
14:5
Asina e yunan di Israel a hasi meskos ku SEÑOR a ordená Moisés, i nan a parti e tera.
14:6
E ora ei e yu hòmbernan di Juda a bin serka Josué na Gilgal, i Kalèb, yu hòmber di Jefone e kenezeo, a bis'é: "Bo ta kòrda e palabra ku SEÑOR a papia ku Moisés, e hòmber di Dios, tokante di abo i ami na Kades-barnea.
14:7
Mi tabatin kuarenta aña tempu ku Moisés, e sirbidó di SEÑOR, a mandami for di Kades-barnea pa spioná e tera, i mi a bolbe bèk ku notisia p'é, manera mi tabata sinti esaki den mi kurason.
14:8
Sinembargo, mi rumannan ku a bai ku mi a pone kurason di e pueblo dirti di miedu; ma ami a sigui SEÑOR mi Dios kompletamente.
14:9
Asina Moisés a hura e dia ei, bisando: 'Siguramente e tera ku bo pia a trapa lo ta un erensia pa bo i pa bo yunan pa semper, pasobra bo a sigui SEÑOR mi Dios kompletamente.'
14:10
"I awor, mira, SEÑOR a lagami biba, manera El a bisa, e kuarent'i sinku añanan aki, for di tempu ku SEÑOR a papia e palabra aki ku Moisés, tempu ku Israel tabata kana den desierto; i awor, mira, awe mi tin ochent'i sinku aña.
14:11
Awe mi ta mes fuerte ainda ku dia Moisés a mandami; manera mi forsa tabata e tempu ei, asina mi forsa ta awor aki, pa bai guera i pa sali i pa drenta.
14:12
Pesei anto, dunami e serunan aki ku SEÑOR a papia di djé e dia ei, pasobra bo a tende e dia ei ku e anakeonan tabata ayanan, ku statnan grandi i fortifiká; podisé SEÑOR lo ta ku mi, i lo mi kore ku nan manera SEÑOR a papia."
14:13
Asina Josué a bendishon'é, i a duna Kalèb, yu hòmber di Jefone, Hebròn komo erensia.
14:14
Pesei Hebròn a bira e erensia di Kalèb, yu hòmber di Jefone e kenezeo, te dia djawe, pasobra el a sigui SEÑOR Dios di Israel kompletamente.
14:15
Awor antes nòmber di Hebròn tabata Kiriat-arba; pasobra Arba tabata e hòmber di mas grandi entre e anakeonan. I e tera a sosegá, pasobra no tabatin guera mas.
Yozue 15
15:1
Awor e lòt pa e tribu di e yu hòmbernan di Juda, segun nan famianan, a yega te na e frontera di Edòm, bai sùit na e desierto di Zin, ku ta keda na e parti di mas pasùit.
15:2
I nan frontera pasùit tabata for di e punta mas abou di Laman Salu, for di e bahía ku ta bira bai sùit.
15:3
E ora ei e tabata pasa bai sùit te na e subida di Akrabim, sigui pa Zin. Despues e tabata subi pasa pasùit di Kades-barnea, sigui pa Hezron, i tabata subi bai Adar, i bira bai Karka.
15:4
I e tabata sigui pa Asmon, i pasa bai te na e roi di Egipto; i e frontera tabata kaba na laman. Esaki lo ta boso frontera pasùit.
15:5
I e frontera pariba tabata Laman Salu, te na boka di Jordan. I e frontera panòrt tabata for di e bahía di laman, na boka di Jordan.
15:6
E ora ei e frontera tabata subi bai Bèt-hogla, sigui parti panòrt di Bèt-arabá, i e frontera tabata subi bai na e piedra di Bohan, yu hòmber di Ruben.
15:7
I e frontera tabata subi bai Debir for di e vaye di Akor, i bira bai nòrt den direkshon di Gilgal ku ta keda enfrente di e subida di Adumin, ku ta keda parti pasùit di e vaye; i e frontera tabata sigui bai na e awanan di En-semes i e tabata kaba na En-rogel.
15:8
E ora ei e frontera tabata pasa den e vaye di Bèn-hinom bai na e bahada di e jebuseo parti pasùit (esta, Jerusalèm); i e frontera tabata subi bai na kabes di e seru ku ta keda dilanti di e vaye di Hinom bai pabou, ku ta keda na final di e vaye di Refaim den direkshon nòrt.
15:9
I for di kabes di e seru e frontera tabata lora bai na e fuente di e awanan di Neftoa, i pasa bai te na e statnan di Seru Efron. Anto e frontera tabata lora bai Baala (esta, Kiriat-jearim).
15:10
I e frontera tabata bira bai for di Baala bai pabou na Seru Seir i tabata sigui bai na e bahada di Seru Jearim parti panòrt (esta, Kesalon), i e tabata baha bai Bèt-semes, i sigui dor di Timna.
15:11
I e frontera tabata pasa banda di Ekron bai nòrt. Anto e frontera tabata lora bai Sikron, i tabata sigui pa Seru Baala, i pasa bai Jabneel, i e frontera tabata kaba na laman.
15:12
I e frontera di pabou tabata keda na Laman Grandi i su kosta. Esaki ta e frontera rònt di e yu hòmbernan di Juda segun nan famianan.
15:13
Awor el a duna Kalèb, yu hòmber di Jefone, un parti meimei di e yu hòmbernan di Juda, konforme e òrdu di SEÑOR na Josué, esta, Kiriat-arba; Arba tabata tata di Anak (esta, Hebròn).
15:14
I Kalèb a kore ku e tres yu hòmbernan di Anak for di ayanan: Sesai, Ahiman i Talmai, e yu hòmbernan di Anak.
15:15
Despues el a subi bai for di ayanan kontra e habitantenan di Debir; awor antes nòmber di Debir tabata Kiriat-sefer.
15:16
I Kalèb a bisa: "Esun ku ataká Kiriat-sefer i kaptur'é, esei lo mi duna mi yu muhé Aksa komo esposa."
15:17
I Otoniel, yu hòmber di Kenaz, ruman di Kalèb, a kaptur'é; asina el a dun'é su yu muhé Aksa komo esposa.
15:18
I a sosodé ku ora Aksa a bin serka djé, el a konvens'é pa pidi su tata un kunuku. Asina Aksa a baha for di su buriku, i Kalèb a bis'é: "Kiko bo kier?"
15:19
E ora ei Aksa a bisa: "Dunami un bendishon; unabes ku bo a dunami tera di Negèv, dunami tambe fuentenan di awa." Asina el a dun'é e fuentenan ariba i e fuentenan abou.
15:20
Esaki ta e erensia di e tribu di e yu hòmbernan di Juda segun nan famianan.
15:21
Awor e statnan di e tribu di e yu hòmbernan di Juda, kualnan ta keda na e parti mas alehá den direkshon di e frontera di Edòm den sùit, tabata: Kabseel, Edar i Jagur,
15:22
Kina, Dimona, Adada,
15:23
Kedes, Hazor, Itnan,
15:24
Zif, Telem, Bealot,
15:25
Hazor-hadata, Keriot-hezron (esta, Hazor)
15:26
Amam, Sema, Molada,
15:27
Hazar-gada, Hesmon, Bèt-pelet,
15:28
Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,
15:29
Baala, Iim, Esem,
15:30
Eltolad, Kesil, Horma,
15:31
Siklag, Madmana, Sansana,
15:32
Lebaot, Silhim, Ain i Rimon; na tur, bint'i nuebe stat ku nan pueblitonan.
15:33
Den e sabananan: Estaol, Zora, Asena,
15:34
Zanoa, En-ganim, Tapúa, Enam,
15:35
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka,
15:36
Saaraim, Aditaim, Gedera i Gederotaim; dieskuater stat ku nan pueblitonan.
15:37
Zenan, Hadasa, Migdal-gad,
15:38
Dilean, Mizpa, Jokteel,
15:39
Lakis, Bozkat, Eglon,
15:40
Kabon, Lahmas, Kitlis,
15:41
Gederot, Bèt-dagon, Naama i Makeda; dieseis stat ku nan pueblitonan.
15:42
Libna, Eter, Asan,
15:43
Jifta, Asena, Nezib,
15:44
Keila, Akzib i Maresa; nuebe stat ku nan pueblitonan.
15:45
Ekron, ku su statnan i ku su pueblitonan;
15:46
for di Ekron te na laman, tur loke tabata banda di Asdod, ku nan pueblitonan.
15:47
Asdod, su statnan i su pueblitonan; Gaza, su statnan i su pueblitonan; te na roi di Egipto i Laman Grandi, ku su kosta.
15:48
I den e serunan: Samir, Jatir, Soko,
15:49
Dana, Kiriat-sana (esta, Debir),
15:50
Anab, Estemoa, Anim,
15:51
Gosen, Holon i Gilo; diesun stat ku nan pueblitonan.
15:52
Arab, Duma, Esan,
15:53
Janum, Bèt-tapúa, Afeka,
15:54
Humta, Kiriat-arba (esta, Hebròn), i Sior; nuebe stat ku nan pueblitonan.
15:55
Maon, Karmel, Zif, Juta,
15:56
Jezreel, Jokdeam, Zanoa,
15:57
Kain, Gabaa, i Timna; dies stat ku nan pueblitonan.
15:58
Halhul, Bèt-sur, Gedor,
15:59
Maarat, Bèt-anot, i Eltekon; seis stat ku nan pueblitonan.
15:60
Kiriat-baal (esta, Kiriat-jearim) i Raba; dos stat ku nan pueblitonan.
15:61
Den desierto: Bèt-arabá, Midin, Sekaka,
15:62
Nibsan, e Stat di Salu i En-gadi; seis stat ku nan pueblitonan.
15:63
Awor pa loke ta e jebuseonan, e habitantenan di Jerusalèm, e yu hòmbernan di Juda no por a kore ku nan; asina e jebuseonan ta biba huntu ku e yu hòmbernan di Juda na Jerusalèm te dia djawe.