Salmonan 84
84:1
Ki dushi ta Bo lugánan di biba, O SEÑOR di ehérsitonan!
-
H4100 -- Ki -> [[For the choir director; on the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.]] How
-
H3039 -- dushi -> lovely
-
H4908 -- ta Bo lugánan di biba -> are Your dwelling
-
H4908 -- O SEÑOR di ehérsitonan! -> places
-
H6635 -- O SEÑOR di ehérsitonan! -> of hosts
84:2
Mi alma ta anhelá, sí, ta antohá pa e pationan di SEÑOR; mi kurason i mi karni ta kanta ku goso na e Dios bibu.
-
H5315 -- Mi alma -> My soul
-
H3700 -- ta anhelá -> longed
-
H1571 -- sí, ta -> and even
-
H3615 -- antohá -> yearned
-
H2691a -- pa e pationan -> for the courts
-
H3820 -- di SEÑOR; mi kurason -> My heart
-
H1320 -- i mi karni -> and my flesh
-
H7442 -- ta kanta -> sing
-
H7442 -- ku goso -> for joy
-
H2416a -- na e Dios bibu. -> to the living
-
H410 -- na e Dios bibu. -> God
84:3
Asta mòfi a haña un kas, i zwarchi un neishi pa su mes, kaminda e por pone su yunan, esta, Bo altarnan, O SEÑOR di ehérsitonan, mi Rei i mi Dios.
-
H6833 -- Asta mòfi -> The bird
-
H1571 -- asta -> also
-
H4672 -- a haña -> has found
-
H1004 -- un kas -> a house
-
H1866 -- , i zwarchi -> And the swallow
-
H7064 -- un neishi -> a nest
-
H834 -- pa su mes, kaminda -> for herself, where
-
H7896 -- e por pone -> she may lay
-
H667 -- su yunan -> her young
-
H4196 -- , esta, Bo altarnan -> Even Your altars
-
H6635 -- O SEÑOR di ehérsitonan, mi Rei i mi Dios. -> of hosts
-
H4428 -- O SEÑOR di ehérsitonan, mi Rei i mi Dios. -> My King
-
H430 -- O SEÑOR di ehérsitonan, mi Rei i mi Dios. -> and my God
84:4
Bendishoná ta esnan ku ta biba den Bo kas; pa semper nan ta alabáBo.
-
H835 -- Bendishoná -> How blessed
-
H3427 -- ta esnan ku ta biba -> are those who dwell
-
H1004 -- den Bo kas -> in Your house
-
H5750 -- ; pa semper -> ! They are ever
-
H1984b -- nan ta alabáBo. -> praising
-
H5542 -- nan ta alabáBo. -> You. Selah
84:5
Bendishoná ta e hende, kende su fortalesa ta den Bo, den kende su kurason e kamindanan pa Sion ta.
-
H835 -- Bendishoná -> How blessed
-
H120 -- ta e hende, -> is the man
-
H5797 -- kende su fortalesa -> whose strength
-
H3824 -- ta den Bo, den kende su kurason -> is in You, In whose heart
-
H4546 -- e kamindanan pa Sion ta. -> are the highways
84:6
Pasando dor di e Vaye di Baka, nan ta hasié bira un fuente; tambe e promé yobida ta tap'é ku bendishon.
-
H5674a -- Pasando -> Passing
-
H6010 -- dor di e Vaye -> through the valley
-
H1056 -- di Baka -> of Baca
-
H7896 -- , nan ta hasié -> they make
-
H4599 -- bira un fuente -> it a spring
-
H4175a -- ; tambe -> The early
-
H4175a -- e promé yobida -> rain
-
H5844a -- ta tap'é -> covers
-
H1293 -- ku bendishon. -> it with blessings
-
H1571 -- tambe -> also
84:7
Nan ta bai di forsa pa forsa, i nan tur ta presentá dilanti di Dios na Sion.
-
H1980 -- Nan ta bai -> They go
-
H2428 -- di forsa -> from strength
-
H2428 -- pa forsa -> to strength
-
H7200 -- , i nan tur ta presentá -> ] appears
-
H413 -- dilanti -> before
-
H6726 -- di Dios na Sion. -> in Zion
-
H430 -- Dios -> god
84:8
O SEÑOR Dios di ehérsitonan, tende mi orashon; skucha, O Dios di Jakòb!
-
H6635 -- O SEÑOR Dios di ehérsitonan, -> of hosts
-
H8085 -- tende -> hear
-
H430 -- Dios -> god
-
H8605 -- mi orashon -> my prayer
-
H238 -- ; skucha -> Give
-
H238 -- ; skucha -> ear
-
H430 -- , O Dios -> O God
-
H3290 -- di Jakòb! -> of Jacob
-
H5542 -- di Jakòb! -> ! Selah
84:9
O Dios, nos eskudo, opservá i mira e kara di Bo ungí.
-
H7200 -- O Dios, nos eskudo, opservá -> Behold
-
H4043 -- O Dios, nos eskudo, opservá -> our shield
-
H430 -- O Dios, nos eskudo, opservá -> O God
-
H5027 -- i mira -> And look
-
H6440 -- e kara -> upon the face
-
H4899 -- di Bo ungí. -> of Your anointed
84:10
Pasobra un dia den Bo pationan ta mihó ku mil dia pafó. Mi ta preferá di para na entrada di e kas di mi Dios ku biba den e tèntnan di maldat.
-
H3117 -- Pasobra un dia -> For a day
-
H2691a -- den Bo pationan -> in Your courts
-
H2896a -- ta mihó -> is better
-
H505 -- ku mil dia pafó. -> a thousand
-
H5605 -- ku mil dia pafó. Mi ta preferá di para -> ]. I would rather stand
-
H5605 -- na entrada -> at the threshold
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H430 -- di mi Dios -> of my God
-
H1752 -- ku biba -> dwell
-
H4480 -- ku -> than
-
H4480 -- ku -> than
-
H168 -- den e tèntnan -> in the tents
-
H7562 -- di maldat. -> of wickedness
84:11
Pasobra SEÑOR Dios ta un solo i un eskudo; SEÑOR ta duna grasia i gloria; E no ta keda sin duna loke ta bon na esnan ku ta kana den rektitut.
-
H430 -- Dios -> god
-
H8121 -- ta un solo -> is a sun
-
H4043 -- i un eskudo -> and shield
-
H5414 -- ta duna -> gives
-
H2580 -- grasia -> grace
-
H3519b -- i gloria -> and glory
-
H3808 -- E no -> No
-
H4513 -- ta keda sin duna -> does He withhold
-
H2896b -- loke -> thing
-
H1980 -- na esnan ku ta kana -> from those who walk
-
H8549 -- den rektitut -> uprightly
-
H2896b -- bon -> good
84:12
O SEÑOR di ehérsitonan, bendishoná ta e hende ku ta konfia den Bo!
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H835 -- bendishoná -> How blessed
-
H120 -- ta e hende -> is the man
-
H982 -- ku ta konfia -> who trusts
Salmonan 85
85:1
O SEÑOR, Bo a faboresé Bo tera; Bo a trese esnan di Jakòb, ku tabata den koutiverio, bèk.
-
H7521 -- Bo a faboresé -> You showed
-
H7521 -- faboresé -> favor
-
H776 -- Bo tera -> to Your land
-
H7521 -- ; Bo a trese -> You restored
-
H3290 -- di Jakòb -> of Jacob
-
H7622 -- koutiverio -> the captivity
85:2
Bo a pordoná e inikidat di Bo pueblo; Bo a tapa tur nan pikánan.
-
H5375 -- Bo a pordoná -> You forgave
-
H5771 -- e inikidat -> the iniquity
-
H5971a -- di Bo pueblo -> of Your people
-
H3680 -- ; Bo a tapa -> You covered
-
H2403b -- nan pikánan -> their sin
-
H5542 -- . -> . Selah
-
H3605 -- tur -> all
85:3
Bo a kita tur Bo furia; Bo a bira for di Bo rabia ardiente.
-
H622 -- Bo a kita -> You withdrew
-
H5678 -- Bo furia -> Your fury
-
H3605 -- tur -> all
-
H7725 -- ; Bo a bira -> You turned
-
H7725 -- for -> away
-
H2740 -- di Bo rabia -> from Your burning
-
H639 -- ardiente -> anger
85:4
Restorá nos, O Dios di nos salbashon, i pone un fin na Bo indignashon kontra nos.
-
H7725 -- Restorá -> Restore
-
H430 -- nos, O Dios -> us, O God
-
H3468 -- di nos salbashon -> of our salvation
-
H3708a -- , i pone un fin na Bo indignashon -> And cause Your indignation
-
H5973 -- kontra -> toward
-
H6565a -- nos -> us to cease
85:5
Lo Bo keda rabiá ku nos pa semper? Lo Bo laga Bo rabia sigui dura di generashon pa generashon?
-
H599 -- Lo Bo keda rabiá -> Will You be angry
-
H5769 -- ku nos pa semper -> with us forever
-
H4900 -- ? Lo Bo laga -> ? Will You prolong
-
H639 -- Bo rabia -> Your anger
-
H1755 -- pa generashon -> generations
-
H1755 -- di generashon -> to all
85:6
Lo Bo no rebibá nos atrobe, pa Bo pueblo por regosihá den Bo?
-
H859 -- Lo Bo no -> Will You not Yourself
-
H2421a -- rebibá -> revive
-
H7725 -- nos atrobe -> us again
-
H5971a -- , pa Bo pueblo -> That Your people
-
H8055 -- por regosihá -> may rejoice
85:7
Mustra nos Bo miserikòrdia, O SEÑOR, i duna nos Bo salbashon.
-
H7200 -- Mustra -> Show
-
H2617a -- nos Bo miserikòrdia -> us Your lovingkindness
-
H5414 -- , i duna -> And grant
-
H3468 -- nos Bo salbashon -> us Your salvation
85:8
Lo mi tende loke Dios e SEÑOR ta bisa, pasobra E lo papia pas na Su pueblo, na Su santunan; ma no laga nan bolbe na lokura atrobe.
-
H8085 -- Lo mi tende -> I will hear
-
H4100 -- loke -> what
-
H410 -- Dios -> God
-
H1696 -- ta bisa -> will say
-
H1696 -- , pasobra E lo papia -> For He will speak
-
H7965 -- pas -> peace
-
H5971a -- na Su pueblo -> to His people
-
H2623 -- , na Su santunan -> to His godly
-
H2623 -- santunan -> ones
-
H7725 -- ; ma no laga nan bolbe -> But let them not turn
-
H7725 -- bolbe -> back
-
H3690 -- na lokura -> to folly
85:9
Siguramente Su salbashon ta serka di esnan ku ta tem'E, pa gloria por biba den nos tera.
-
H389 -- Siguramente -> Surely
-
H3468 -- Su salbashon -> His salvation
-
H7138 -- ta serka -> is near
-
H3372a -- di esnan ku ta tem'E -> to those who fear
-
H3519b -- , pa gloria -> Him, That glory
-
H7931 -- por biba -> may dwell
-
H776 -- den nos tera -> in our land
85:10
Miserikòrdia i bèrdat a kontra ku otro; hustisia i pas a sunchi otro.
-
H2617a -- Miserikòrdia -> Lovingkindness
-
H571 -- i bèrdat -> and truth
-
H6298 -- a kontra -> have met
-
H6664 -- ku otro; hustisia -> together; Righteousness
-
H7965 -- i pas -> and peace
-
H5401a -- a sunchi -> have kissed
85:11
Bèrdat ta brota for di tera; i hustisia ta wak abou for di shelu.
-
H571 -- Bèrdat -> Truth
-
H6779 -- ta brota -> springs
-
H776 -- for di tera -> from the earth
-
H6664 -- i hustisia -> And righteousness
-
H8259 -- ta wak -> looks
-
H8259 -- abou -> down
-
H8064 -- for di shelu -> from heaven
85:12
Sí, SEÑOR lo duna loke ta bon; i nos tera lo duna su fruta.
-
H1571 -- Sí -> Indeed
-
H5414 -- lo duna -> will give
-
H2896b -- loke -> what
-
H2896b -- ta bon -> is good
-
H776 -- i nos tera -> And our land
-
H5414 -- lo duna -> will yield
-
H2981 -- su fruta -> its produce
85:13
Hustisia lo bai Su dilanti, i lo hasi Su pasonan bira un kaminda.
-
H6664 -- Hustisia -> Righteousness
-
H1980 -- lo bai -> will go
-
H6440 -- Su dilanti -> before
-
H7760 -- i lo hasi -> Him And will make
-
H6471 -- Su pasonan -> His footsteps
-
H1870 -- bira un kaminda -> into a way