Salmonan 123
123:1
Na Bo mi ta halsa mi wowonan, Abo, Kende ta sintá riba Bo trono den e shelunan!
-
H5375 -- Na Bo mi ta halsa -> [[A Song of Ascents.]] To You I lift
-
H5869 -- mi wowonan -> up my eyes
-
H3427 -- , Abo, Kende ta sintá riba Bo trono -> O You who are enthroned
-
H8064 -- den e shelunan! -> in the heavens
123:2
Mira, manera wowo di sirbidónan ta riba man di nan shon, manera wowo di sirbiente ta riba man di e señora, asina nos wowo ta riba SEÑOR nos Dios, te ora ku E tene miserikòrdia di nos.
-
H2009 -- Mira -> Behold
-
H5869 -- , manera wowo -> as the eyes
-
H5650 -- di sirbidónan -> of servants
-
H3027 -- ta riba man -> ] to the hand
-
H113 -- di nan shon -> of their master
-
H5869 -- , manera wowo -> As the eyes
-
H8189 -- di sirbiente -> of a maid
-
H3027 -- ta riba man -> to the hand
-
H1404 -- di e señora -> of her mistress
-
H3651 -- , asina -> So
-
H5869 -- nos wowo -> our eyes
-
H430 -- nos Dios -> our God
-
H5704 -- , te ora ku -> Until
-
H2603a -- E tene miserikòrdia -> He is gracious
123:3
Tene miserikòrdia di nos, O SEÑOR, tene miserikòrdia di nos, pasobra nos a soportá basta menospresio.
-
H2603a -- Tene miserikòrdia -> Be gracious
-
H2603a -- , tene miserikòrdia -> be gracious
-
H7227a -- di nos, pasobra nos a soportá basta -> to us, For we are greatly
-
H937 -- menospresio -> with contempt
123:4
Nos alma a soportá basta bofon di e arogantenan, i despresio di e orguyosonan.
-
H5315 -- Nos alma -> Our soul
-
H7227a -- a soportá basta -> is greatly
-
H3933 -- bofon -> With the scoffing
-
H7600 -- di e -> of those who
-
H7600 -- arogantenan -> are at ease
-
H937 -- i despresio -> ] with the contempt
-
H1349 -- di e orguyosonan -> of the proud
Salmonan 124
124:1
"Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda," laga Israel bisa awor:
-
H1961 -- "Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda," laga Israel bisa awor: -> [[A Song of Ascents, of David.]] “Had it not been
-
H7945 -- "Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda," laga Israel bisa awor: -> who
-
H3478 -- "Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda," laga Israel bisa awor: -> was on our side,” Let Israel
-
H4994 -- "Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda," laga Israel bisa awor: -> now
-
H559 -- "Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda," laga Israel bisa awor: -> say
124:2
"Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda, ora hende a lanta kontra nos,
-
H1961 -- "Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda, ora hende a lanta kontra nos, -> Had it not been
-
H7945 -- "Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda, ora hende a lanta kontra nos, -> who
-
H120 -- "Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda, ora hende a lanta kontra nos, -> was on our side When men
-
H5921 -- "Si no tabata pa SEÑOR, Kende tabata na nos banda, ora hende a lanta kontra nos, -> up against
-
H6965 -- a lanta -> rose
124:3
nan lo a traga nos bibu, ora nan rabia a sende kontra nos.
-
H233 -- nan lo a traga nos bibu, ora nan rabia a sende kontra nos. -> Then
-
H1104 -- nan lo a traga nos bibu, ora nan rabia a sende kontra nos. -> they would have swallowed
-
H2416a -- nan lo a traga nos bibu, ora nan rabia a sende kontra nos. -> us alive
-
H639 -- nan lo a traga nos bibu, ora nan rabia a sende kontra nos. -> When their anger
-
H2734 -- nan lo a traga nos bibu, ora nan rabia a sende kontra nos. -> was kindled
124:4
E awanan lo a inundá nos, e korida di awa lo a pasa riba nos alma;
-
H4325 -- e awanan -> the waters
-
H233 -- E awanan lo a inundá nos, e korida di awa lo a pasa riba nos alma; -> Then
-
H7857 -- E awanan lo a inundá nos, e korida di awa lo a pasa riba nos alma; -> would have engulfed
-
H5158a -- E awanan lo a inundá nos, e korida di awa lo a pasa riba nos alma; -> us, The stream
-
H5674a -- E awanan lo a inundá nos, e korida di awa lo a pasa riba nos alma; -> would have swept
-
H5921 -- riba -> over
-
H5315 -- E awanan lo a inundá nos, e korida di awa lo a pasa riba nos alma; -> our soul
124:5
e awanan furioso lo a pasa riba nos alma."
-
H233 -- e awanan furioso lo a pasa riba nos alma." -> Then
-
H2121 -- e awanan furioso lo a pasa riba nos alma." -> the raging
-
H4325 -- e awanan furioso lo a pasa riba nos alma." -> waters
-
H5674a -- e awanan furioso lo a pasa riba nos alma." -> would have swept
-
H5921 -- riba -> over
-
H5315 -- e awanan furioso lo a pasa riba nos alma." -> our soul
124:6
Bendishoná sea SEÑOR, Kende no a entregá nos komo proi pa nan djente.
-
H1288 -- Bendishoná sea SEÑOR, Kende no a entregá nos komo proi pa nan djente. -> Blessed
-
H7945 -- Bendishoná sea SEÑOR, Kende no a entregá nos komo proi pa nan djente. -> Who
-
H5414 -- Bendishoná sea SEÑOR, Kende no a entregá nos komo proi pa nan djente. -> has not given
-
H2964 -- Bendishoná sea SEÑOR, Kende no a entregá nos komo proi pa nan djente. -> us to be torn
-
H8127 -- Bendishoná sea SEÑOR, Kende no a entregá nos komo proi pa nan djente. -> by their teeth
124:7
Nos alma a skapa manera un parha for di trampa di yagdó; e trampa a kibra i nos a skapa.
-
H5315 -- Nos alma a skapa manera un parha for di trampa di yagdó; e trampa a kibra i nos a skapa. -> Our soul
-
H4422 -- Nos alma a skapa manera un parha for di trampa di yagdó; e trampa a kibra i nos a skapa. -> has escaped
-
H6833 -- Nos alma a skapa manera un parha for di trampa di yagdó; e trampa a kibra i nos a skapa. -> as a bird
-
H6341a -- Nos alma a skapa manera un parha for di trampa di yagdó; e trampa a kibra i nos a skapa. -> out of the snare
-
H3369 -- Nos alma a skapa manera un parha for di trampa di yagdó; e trampa a kibra i nos a skapa. -> of the trapper
-
H6341a -- Nos alma a skapa manera un parha for di trampa di yagdó; e trampa a kibra i nos a skapa. -> The snare
-
H7665 -- Nos alma a skapa manera un parha for di trampa di yagdó; e trampa a kibra i nos a skapa. -> is broken
-
H4422 -- Nos alma a skapa manera un parha for di trampa di yagdó; e trampa a kibra i nos a skapa. -> and we have escaped
124:8
Nos yudansa ta den e nòmber di SEÑOR, Kende a traha shelu i tera.
-
H5828 -- Nos yudansa ta den e nòmber di SEÑOR, Kende a traha shelu i tera. -> Our help
-
H8034 -- Nos yudansa ta den e nòmber di SEÑOR, Kende a traha shelu i tera. -> is in the name
-
H6213a -- Nos yudansa ta den e nòmber di SEÑOR, Kende a traha shelu i tera. -> Who made
-
H8064 -- Shelu -> heaven
-
H776 -- Nos yudansa ta den e nòmber di SEÑOR, Kende a traha shelu i tera. -> and earth
Salmonan 125
125:1
Esnan ku ta konfia den SEÑOR ta manera Seru Sion, ku no por wòrdu moví, ma ku ta permanesé pa semper.
-
H982 -- Esnan ku ta konfia -> [[A Song of Ascents.]] Those who trust
-
H2022 -- ta manera Seru -> Are as Mount
-
H6726 -- Sion -> Zion
-
H3808 -- , ku no por -> which cannot
-
H4131 -- wòrdu moví -> be moved
-
H3427 -- ma ku ta permanesé -> but abides
-
H5769 -- pa semper -> forever
125:2
Manera e serunan ta tur rònt di Jerusalèm, asina SEÑOR ta tur rònt di Su pueblo di awor i pa semper.
-
H2022 -- Manera e serunan -> As the mountains
-
H5439 -- ta tur rònt di -> surround
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H5439 -- ta tur rònt di -> surrounds
-
H5971a -- Su pueblo -> His people
-
H6258 -- di awor -> From this
-
H6258 -- i -> time
-
H5704 -- pa semper -> forth and forever
125:3
Pasobra e sèpter di maldat lo no keda riba tera di e hustunan, pa e hustunan no saka nan man pa hasi maldat.
-
H7626 -- Pasobra e sèpter -> For the scepter
-
H7562 -- di maldat -> of wickedness
-
H5117 -- lo no keda -> shall not rest
-
H1486 -- riba tera -> upon the land
-
H6662 -- di e hustunan -> of the righteous
-
H6662 -- , pa e hustunan -> So that the righteous
-
H7971 -- no saka -> will not put
-
H7971 -- nan -> forth
-
H3027 -- man -> their hands
-
H5767b -- pa hasi maldat -> to do wrong
125:4
Hasi bon, O SEÑOR, na esnan ku ta bon, i na esnan ku ta rekto den nan kurason.
-
H3190 -- Hasi -> Do
-
H3190 -- bon -> good
-
H2896a -- , na esnan ku -> to those who
-
H2896a -- ta bon -> are good
-
H2896a -- , i na esnan ku -> And to those who
-
H3477 -- ta rekto -> are upright
-
H3820 -- den nan kurason -> in their hearts
125:5
Ma esnan ku ta desviá pa sigui nan kamindanan trosí, SEÑOR lo saka nan afó huntu ku e hasidónan di inikidat. Pas sea riba Israel!
-
H5186 -- Ma esnan ku ta desviá -> But as for those who turn
-
H5186 -- pa -> aside
-
H6128 -- sigui nan kamindanan trosí -> to their crooked
-
H6128 -- , -> ways
-
H1980 -- lo saka -> will lead
-
H6466 -- nan afó huntu ku e hasidónan -> them away with the doers
-
H205 -- di inikidat -> of iniquity
-
H7965 -- . Pas -> . Peace
-
H3478 -- sea riba Israel! -> be upon Israel