Huesnan 16
16:1
Awor Samson a bai Gaza i a mira un prostituta ayanan, i a drumi kuné.
16:2
Ora nan a konta e gazeonan, bisando: "Samson a bin aki," nan a rondoná e lugá i a skonde ward'é henter anochi na e porta di stat. I nan a keda ketu henter anochi, bisando: "Laga nos warda te ora dia habri; e ora ei nos lo mat'é."
16:3
Awor Samson a drumi te mei anochi, i mei anochi el a lanta i a kohe e portanan di stat i e dos balkinan tene, i a ranka nan saka nan ku tranka ku tur; anto el a pone nan riba su skouder i a karga nan hiba riba kabes di e seru ku ta keda enfrente di Hebròn.
16:4
Despues di esaki a sosodé ku el a stima un muhé den e vaye di Sorek, kende su nòmber tabata Dalila.
16:5
I e prensnan di e filisteonan a bin serka djé i a bis'é: "Papia dushi-dushi ku Samson, i mira unda su forsa grandi ta sinta, i kon nos por poderá di djé pa nos mar'é pa domin'é. E ora ei kada un di nos lo dunabo mil un shen pida plata."
16:6
Asina Dalila a bisa Samson: "Pa fabor, kontami unda bo forsa grandi ta sinta, i kon bo por wòrdu mará pa dominábo."
16:7
I Samson a bis'é: "Si nan marami ku shete rama bèrdè, ku no a seka ainda, e ora ei lo mi bira debil i lo ta manera kualkier otro hòmber."
16:8
E ora ei e prensnan di e filisteonan a trese shete rama bèrdè p'é, ku no a seka ainda, i el a mar'é ku nan.
16:9
Awor e tabatin hòmbernan skondí ta warda den un kamber paden. I el a bis'é: "E filisteonan ta riba bo, Samson!" Ma Samson a kibra e ramanan manera un drachi di hilu séliga ta kibra ora ku e bin den kontakto ku kandela. Asina su forsa no a wòrdu deskubrí.
16:10
E ora ei Dalila a bisa Samson: "Mira, ta gaña bo a gañami i ta mentira bo a kontami; awor, pa fabor, kontami kon bo por wòrdu mará."
16:11
I Samson a bis'é: "Si nan marami duru ku kabuya nobo, ku no a wòrdu uzá ainda, e ora ei lo mi bira debil i lo mi ta manera kualkier otro hòmber."
16:12
Asina Dalila a kohe kabuya nobo i a mar'é ku nan i a bis'é: "E filisteonan ta riba bo, Samson!" Pasobra e hòmbernan tabata skonde warda den e kamber paden. Ma el a kibra e kabuyanan kita nan for di su brasanan manera ta kibra hilu.
16:13
E ora ei Dalila a bisa Samson: "Te awor aki ta gaña bo a gañami i ta mentira bo a kontami; awor kontami kon bo por wòrdu mará." I Samson a bis'é: "Si bo wef e shete lòknan di mi kabei huntu ku e tela, i ten'é ku un speilu, e ora ei lo mi bira debil i lo mi ta manera kualkier otro hòmber."
16:14
Asina, mientras ku e tabata drumi, Dalila a kohe e shete lòknan di su kabei i a wef nan den e tela. I el a ten'é ku e speilu i a bis'é: "E filisteonan ta riba bo, Samson!" Ma el a lanta for di soño i a ranka e speilu di e aparato-pa-wef-tela sak'é huntu ku e tela.
16:15
E ora ei Dalila a bis'é: "Kon bo por bisa: 'Mi ta stimabo,' mientras ku bo kurason no ta ku mi? Ta gaña bo a gañami tur e tres biahanan aki, i bo no a kontami unda bo forsa grandi ta sinta."
16:16
I a sosodé ku dor ku Dalila tabata pone preshon riba djé tur dia ku su palabranan i tabata rogu'é, Samson a fada pa muri.
16:17
Asina Samson a kont'é tur loke tabata riba su kurason i a bis'é: "Nunka nabaha no a pasa riba mi kabes, pasobra mi tabata un nazareo pa Dios for di den barika di mi mama. Si mi wòrdu feitá, e ora ei mi forsa lo bai lagami i lo mi bira debil i lo ta meskos ku kualkier otro hòmber."
16:18
Ora Dalila a mira ku el a kont'é tur loke tabata riba su kurason, el a manda yama e prensnan di e filisteonan, bisando: "Bin un biaha mas, pasobra el a kontami tur loke ta riba su kurason." Anto e prensnan di e filisteonan a bin serka djé, i a trese e plaka den nan man.
16:19
I Dalila a hasié drumi riba su rudianan, i a manda yama un hòmber i a lagu'é feita e shete lòknan di su kabei kit'afó. E ora ei Dalila a kuminsá domin'é, i Samson su forsa a bai lagu'é.
16:20
I Dalila a bisa: "E filisteonan ta riba bo, Samson!" I el a lanta for di soño i a bisa: "Lo mi sali bai manera otro biahanan, i libra mi mes." Ma e no tabata sa ku SEÑOR a bai for di djé.
16:21
E ora ei e filisteonan a gar'é i a saka su wowonan; i nan a hib'é Gaza i a mar'é ku kadenanan di bròns, i e tabata muladó di mainshi den prizon.
16:22
I e kabei di su kabes a kuminsá krese atrobe despues ku esaki a wòrdu feitá.
16:23
Awor e prensnan di e filisteonan a reuní pa ofresé un gran sakrifisio na nan dios Dagon, i pa regosihá, pasobra nan a bisa: "Nos dios a entregá Samson, nos enemigu, den nos man."
16:24
Ora ku e hendenan a mir'é, nan a alabá nan dios, pasobra nan a bisa: "Nos dios a entregá nos enemigu den nos man, e destruktor di nos pais, kende a mata hopi di nos."
16:25
I a sosodé ku ora nan kurason tabata kontentu, nan a bisa: "Yama Samson, pa e dibertí nos." Asina nan a manda yama Samson for di prizon, i el a dibertí nan. I nan a pon'é para meimei di e pilarnan.
16:26
E ora ei Samson a bisa e mucha hòmber ku tabata tene su man: "Lagami fula e pilarnan ku ta sostené e kas, pa mi lèn kontra nan."
16:27
Awor e kas tabata yen di hòmber i muhé, i tur e prensnan di e filisteonan tabat'ei. I mas o menos tres mil hòmber i muhé tabata riba dak ta wak, mientras ku Samson tabata dibertí nan.
16:28
Anto Samson a sklama na SEÑOR i a bisa: "O Señor DIOS, pa fabor, kòrda riba mi i pa fabor, dunami forsa e biaha aki so, O Dios, pa mi tuma vengansa awor mes riba e filisteonan pa mi dos wowonan."
16:29
I Samson a kohe e dos pilarnan di meimei, ku ta sostené e kas, tene, i el a pusha su kurpa kontra nan, esun ku su man drechi i e otro ku su man robes.
16:30
I Samson a bisa: "Lagami muri huntu ku e filisteonan!" I el a dobla su kurpa ku tur su forsa, asina ku e kas a bash'abou riba e prensnan i riba henter e pueblo ku tabata den djé. Asina esnan ku el a mata na su morto tabata mas ku esnan ku el a mata durante di su bida.
16:31
E ora ei su ruman hòmbernan i henter e kas di su tata a bin, a koh'é bai kuné, i a der'é entre Zora i Estaol den e tumba di su tata Manoa. Asina el a huzga Israel binti aña.
Huesnan 17
17:1
Awor tabatin un hòmber di e serunan di Efrain, kende su nòmber tabata Mikaia.
17:2
I el a bisa su mama: "E mil un shen pida plata ku a wòrdu hòrtá for di bo, i tokante di kual mi a tendebo ta pronunsiá un maldishon, mira, t'ami tin e plata; ta ami a koh'é." I su mama a bisa: "Ku SEÑOR bendishonábo, mi yu."
17:3
E ora ei el a debolbé su mama e mil un shen pida plata, i su mama a bisa: "Mi ta dediká kompletamente e plata for di mi man na SEÑOR, pa mi yu traha un imagen grabá i un imagen bashá; pesei, mi ta debolbébo nan."
17:4
Asina ta ku ora el a debolbé su mama e plata, su mama a kohe dos shen pida plata i a duna esakinan na un platé, kende a traha un imagen grabá i un imagen bashá ku nan, i nan tabata den kas di Mikaia.
17:5
I e hòmber Mikaia tabatin un kas pa diosnan i el a traha un efòd i terafinnan, i a konsagrá un di su yu hòmbernan pa bira su saserdote.
17:6
Den e dianan ei no tabatin rei na Israel; kada hende tabata hasi loke tabata bon den su mes bista.
17:7
Awor tabatin un hoben for di Bètlehèm na Juda, di e famia di Juda, kende tabata un levita; i e tabata keda ayanan komo stranhero.
17:8
Anto e hòmber a bai for di e stat, for di Bètlehèm na Juda, pa keda kaminda e por haña un lugá; i riba su biahe el a yega na e serunan di Efrain na kas di Mikaia.
17:9
Anto Mikaia a bis'é: "For di unda bo ta bin?" I el a bis'é: "Mi ta un levita for di Bètlehèm na Juda, i mi ta bai keda kaminda mi haña un lugá."
17:10
E ora ei Mikaia a bis'é: "Keda biba serka mi i sea un tata i un saserdote pa mi, i lo mi dunabo dies pida plata pa aña, un sèt di paña, i bo manteneshon." Asina e levita a keda.
17:11
I e levita a bai di akuèrdo pa keda biba serka e hòmber; i e hoben a bira p'é manera un di su yu hòmbernan.
17:12
Asina Mikaia a konsagrá e levita, i e hoben a bira su saserdote i a keda biba den e kas di Mikaia.
17:13
Anto Mikaia a bisa: "Awor mi sa ku SEÑOR lo prosperámi, mirando ku mi tin un levita komo saserdote."
Huesnan 18
18:1
Den e dianan ei no tabatin rei na Israel; i den e dianan ei e tribu di e danitanan tabata buska un erensia pa nan mes pa biba aden, pasobra te na e dia ei un erensia no a wòrdu duná na nan pa medio di lòt komo un poseshon meimei di e tribunan di Israel.
18:2
Asina e yu hòmbernan di Dan a manda di nan famia sinku hòmber for di nan teritorio, hòmbernan balente for di Zora i Estaol, pa spioná e tera i pa investigu'é; i nan a bisa nan: "Bai investigá e tera." I nan a yega na e serunan di Efrain, na e kas di Mikaia, i a hospedá ayanan.
18:3
Ora nan tabata serka di e kas di Mikaia, nan a rekonosé bos di e hoben levita; i nan a bira bai ayanan i a bis'é: "Ta ken a tresebo akinan? I ta kiko bo ta hasi na e lugá aki? I ta kiko bo tin aki?"
18:4
I el a bisa nan: "Tal i tal kos Mikaia a hasi pa mi, i el a kontratámi, i mi a bira su saserdote."
18:5
I nan a bis'é: "Pa fabor, puntra Dios, pa nos sa si e kaminda ku nos ta kana aki lo trese prosperidat."
18:6
I e saserdote a bisa nan: "Bai na pas; e kaminda ku boso ta sigui tin SEÑOR Su aprobashon."
18:7
E ora ei e sinku hòmbernan a bai i a yega Lais i a mira ku e pueblo ku tabata ayanan tabata biba den siguridat, segun e kustumber di e sidonionan, ketu i masha trankil; pasobra no tabatin gobernante ta umiyá nan ku nada den e tera, i nan tabata leu for di e sidonionan i nan no tabatin nada di hasi ku ningun hende.
18:8
Ora nan a bolbe serka nan ruman hòmbernan na Zora i Estaol, nan ruman hòmbernan a bisa nan: "Ki notisia boso tin?"
18:9
I nan a bisa: "Lanta i laga nos ban kontra nan; pasobra nos a mira e tera, i at'é ta hopi bon. I boso ta sinta ketu? No tarda pa bai, pa drenta poderá di e tera.
18:10
Ora boso drenta, boso lo haña un pueblo masha trankil ku un tera espasioso; pasobra Dios a entregá esaki den boso man, un lugá kaminda no tin falta di nada ku tin riba mundu."
18:11
Anto for di e famia di e danitanan, for di Zora i for di Estaol, a sali seis shen hòmber, armá ku armanan di guera.
18:12
I nan a bai i a kampa na Kiriat-jearim na Juda. Pesei nan ta yama e lugá ei Mahaneh-dan te dia djawe; mira, e ta keda pabou di Kiriat-jearim.
18:13
I for di einan nan a pasa bai na e serunan di Efrain i a yega na e kas di Mikaia.
18:14
E ora ei e sinku hòmbernan ku a bai spioná e tera di Lais a kontestá i a bisa nan parientenan: "Boso sa ku den e kasnan aki tin un efòd i terafinnan, i un imagen grabá i un imagen bashá? Pesei awor, pensa bon kiko boso mester hasi."
18:15
I nan a bira bai einan i a yega na e kas di e hoben levita, na e kas di Mikaia, i a puntr'é kon ta bai kuné.
18:16
I e seis shen hòmbernan ku tabata di e yunan di Dan, armá ku nan armanan di guera, tabata pará na entrada di e porta di stat.
18:17
Awor e sinku hòmbernan ku a bai spioná e tera a bai i a drenta paden, i a kohe e imagen grabá i e efòd, e terafinnan i e imagen bashá, mientras ku e saserdote tabata pará na entrada di e porta di stat huntu ku e seis shen hòmbernan armá ku armanan di guera.
18:18
I ora ku esakinan a drenta e kas di Mikaia i a kohe e imagen grabá, e efòd, e terafinnan i e imagen bashá, e saserdote a bisa nan: "Ta kiko boso ta hasi?"
18:19
I nan a bis'é: "Keda ketu, pone bo man riba bo boka i ban ku nos, i sea un tata i un saserdote pa nos. Kiko ta mihó pa bo: di ta saserdote pa kas di ún hòmber so, òf di ta saserdote pa un tribu i pa un famia na Israel?"
18:20
I e saserdote su kurason a bira kontentu, i el a kohe e efòd, e terafinnan i e imagen grabá, i a bai huntu ku e pueblo.
18:21
E ora ei nan a bira bai, i a pone e mucha chikitunan i e bestianan di kria i e kosnan di balor bai nan dilanti.
18:22
Ora nan a yega un distansia for di e kas di Mikaia, e hòmbernan ku tabata den e kasnan banda di Mikaia su kas a bin huntu i a alkansá e yu hòmbernan di Dan.
18:23
I nan a grita e yu hòmbernan di Dan, kendenan a drai bisa Mikaia: "Ta kiko ta pasa boso ku boso a bin huntu?"
18:24
I el a bisa: "Mi diosnan ku mi a traha, i tambe e saserdote, boso a kohe bai kuné. I kiko ami a keda kuné? Ta kon anto boso por bisami: 'Ta kiko ta pasabo?'"
18:25
I e yu hòmbernan di Dan a bis'é: "No laga nos tende bo bos mas, pa hòmbernan violento no atakábo i bo pèrdè bo bida, huntu ku bida di e hendenan di bo kas."
18:26
Asina e yu hòmbernan di Dan a sigui nan kaminda; i ora Mikaia a mira ku nan tabata muchu fuerte p'é, el a bira bai su kas bèk.
18:27
Anto nan a kohe loke Mikaia a traha, i e saserdote ku tabata pertenesé na djé, i a yega Lais, serka un pueblo ketu i masha trankil, i a dal nan ku filo di spada; i nan a kima e stat ku kandela.
18:28
I no tabatin ningun hende pa libra nan, pasobra e stat tabata keda leu for di Sidon, i nan no tabatin nada di hasi ku ningun hende; i e stat tabata keda den e vaye serka di Bèt-rehob. I nan a rekonstruí e stat i a bai biba aden.
18:29
I nan a yama e stat Dan, na nòmber di nan tata Dan, kende a nase na Israel; ma antes nòmber di e stat tabata Lais.
18:30
I e yu hòmbernan di Dan a lanta e imagen grabá pa nan mes; i Jonatan, yu hòmber di Gerson, yu hòmber di Manasés, é ku su yu hòmbernan, tabata saserdote pa e tribu di e danitanan te dia ku e tera a wòrdu hibá den koutiverio.
18:31
Asina nan a lanta pa nan mes e imagen grabá, ku Mikaia a traha, (i esaki a keda einan) tur e tempu ku e kas di Dios tabata na Silo.