Zakarias 5
5:1
Anto mi a hisa mi kara atrobe i a wak, i mira, tabatin un ròl ku ta bula.
-
H5375 -- Anto mi a hisa -> Then I lifted
-
H5869 -- mi kara -> up my eyes
-
H7725 -- atrobe -> again
-
H7200 -- i a wak -> and looked
-
H2009 -- i mira -> and behold
-
H4039 -- ròl -> scroll
-
H5774a -- ku ta bula -> ] a flying
5:2
I el a bisami: "Kiko bo ta mira?" I mi a kontestá: "Mi ta mira un ròl ku ta bula; su largura ta binti kodo i su hanchura dies kodo."
-
H559 -- I el a bisa -> And he said
-
H4100 -- bisami: "Kiko -> to meWhat
-
H7200 -- bo ta mira -> do you see
-
H559 -- "I mi a kontestá -> ?” And I answered
-
H7200 -- "Mi ta mira -> I see
-
H4039 -- ròl -> scroll
-
H5774a -- ku ta bula -> a flying
-
H753 -- su largura -> its length
-
H6242 -- ta binti -> is twenty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- i su hanchura -> and its width
-
H6235 -- dies -> ten
-
H520 -- kodo -> cubits
5:3
E ora ei el a bisami: "Esaki ta e maldishon ku ta sali bai riba superfisio di henter e tera; siguramente kada un ku hòrta lo wòrdu eliminá konforme loke tin skirbí na esun banda, i kada un ku hasi huramentu falsu lo wòrdu eliminá konforme loke tin skirbí na e otro banda.
-
H559 -- E ora ei el a bisa -> Then he said
-
H2088 -- bisami: "Esaki -> to meThis
-
H423 -- ta e maldishon -> is the curse
-
H3318 -- ku ta sali -> that is going
-
H3318 -- bai -> forth
-
H6440 -- riba superfisio -> the face
-
H3605 -- di henter -> of the whole
-
H776 -- e tera -> land
-
H3588 -- siguramente -> surely
-
H3605 -- kada un -> everyone
-
H5921 -- riba -> over
-
H1589 -- ku hòrta -> who steals
-
H5352 -- lo wòrdu eliminá -> will be purged
-
H2088 -- konforme loke tin skirbí na esun -> away according to the writing on one
-
H2088 -- banda -> side
-
H3605 -- i kada un -> and everyone
-
H7650 -- ku hasi huramentu falsu -> who swears
-
H5352 -- lo wòrdu eliminá -> will be purged
-
H2088 -- konforme loke tin skirbí na e otro banda -> away according to the writing on the other side
5:4
Lo Mi lagu'é sali bai," e SEÑOR di ehérsitonan ta deklará, "i e lo drenta kas di e ladron i kas di esun ku ta hasi huramentu falsu den Mi nòmber; i e lo pasa nochi den e kas ei i kaba kuné, ku su palunan i su piedranan."
-
H3318 -- Lo Mi lagu'é sali -> I will make it go
-
H3318 -- bai -> forth
-
H5002 -- ," e SEÑOR -> declares
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H935 -- ,"i e lo drenta -> and it will enter
-
H1004 -- kas -> the house
-
H1590 -- di e ladron -> of the thief
-
H1004 -- i kas -> and the house
-
H7650 -- di esun ku ta hasi huramentu -> of the one who swears
-
H8267 -- falsu -> falsely
-
H8034 -- den Mi nòmber -> by My name
-
H3885a -- i e lo pasa -> and it will spend
-
H3885a -- nochi -> the night
-
H8432 -- den -> within
-
H1004 -- e kas ei -> that house
-
H3615 -- i kaba kuné -> and consume
-
H6086 -- ku su palunan -> it with its timber
-
H68 -- i su piedranan -> and stones
5:5
Anto e angel ku tabata papia ku mi a sali i a bisami: "Awor hisa bo kara wak kiko e kos aki, ku ta sali bai, ta."
-
H4397 -- Anto e angel -> Then the angel
-
H1696 -- ku tabata papia -> who was speaking
-
H3318 -- ku mi a -> with me went
-
H559 -- sali i a bisa -> out and said
-
H5375 -- bisami: "Awor hisa -> to meLift
-
H4994 -- bo kara -> up now
-
H5869 -- wak -> your eyes
-
H7200 -- kiko -> and see
-
H4100 -- e kos aki -> what
-
H2088 -- ku ta sali -> this
-
H3318 -- bai -> is going
-
H3318 -- ta -> forth
5:6
I mi a bisa: "Kiko e ta?" I el a bisa: "Esaki ta e makutu-di-midi ku ta sali bai." El a bolbe bisa: "Esaki ta nan aparensia den henter e tera
-
H559 -- I mi a bisa -> I said
-
H4100 -- : "Kiko -> What
-
H559 -- e ta?" I el a bisa -> is it?” And he said
-
H374 -- : "Esaki ta e makutu-di-midi -> is the ephah
-
H3318 -- ku ta sali -> going
-
H3318 -- bai -> forth
-
H559 -- ." El a bolbe bisa -> .” Again he said
-
H5869 -- : "Esaki ta nan aparensia -> is their appearance
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H3605 -- den henter -> in all
-
H776 -- e tera -> the land
5:7
(i mira, un tapa di chumbu a wòrdu lantá); i esaki ta un muhé sintá den e makutu!"
-
H2009 -- (i mira -> (and behold
-
H5777 -- , un tapa di chumbu -> a lead
-
H3603 -- a wòrdu lantá -> cover
-
H5375 -- ); i esaki -> was lifted
-
H2088 -- ta un muhé -> up); and this
-
H802 -- sintá -> is a woman
-
H3427 -- den e makutu -> sitting
-
H8432 -- !" -> inside
5:8
Anto el a bisa: "Esaki ta Maldat!" I el a tira e muhé abou meimei di e makutu, i a tira e peso di chumbu riba boka di e makutu.
-
H559 -- Anto el a bisa -> Then he said
-
H7564 -- : "Esaki ta Maldat -> is Wickedness
-
H7993 -- !" I el a tira -> !” And he threw
-
H7993 -- e muhé abou -> her down
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H8432 -- meimei di e makutu -> into the middle
-
H374 -- , i a tira -> of the ephah
-
H7993 -- e peso di chumbu -> and cast
-
H5777 -- riba boka -> the lead
-
H68 -- di e makutu -> weight
-
H6310 -- . -> on its opening
5:9
Anto mi a hisa mi kara wak, i mira, dos muhé tabata sali ku bientu den nan halanan; i nan tabatin hala manera hala di oyevar, i nan a hisa e makutu entre tera i shelu.
-
H5375 -- Anto mi a hisa -> Then I lifted
-
H5869 -- mi kara -> up my eyes
-
H7200 -- wak -> and looked
-
H8147 -- , i mira, dos -> and there two
-
H802 -- muhé -> women
-
H3318 -- tabata sali -> were coming
-
H7307 -- ku bientu -> out with the wind
-
H3671 -- den nan halanan -> in their wings
-
H3671 -- ; i nan tabatin hala -> and they had wings
-
H3671 -- manera hala -> like the wings
-
H2624 -- di oyevar -> of a stork
-
H5375 -- , i nan a hisa -> and they lifted
-
H374 -- e makutu -> up the ephah
-
H996 -- entre -> between
-
H8064 -- i shelu -> and the heavens
-
H776 -- tera -> the earth
5:10
I mi a bisa e angel ku tabata papia ku mi: "Unda nan ta hiba e makutu?"
-
H559 -- I mi a bisa -> I said
-
H4397 -- e angel -> to the angel
-
H1696 -- ku tabata papia -> who was speaking
-
H575 -- ku mi: "Unda -> with meWhere
-
H1980 -- nan ta hiba -> are they taking
-
H374 -- e makutu -> the ephah
5:11
Anto el a bisami: "Na tera di Sinar, pa traha un tèmpel pa e muhé ayanan; i ora ku e tèmpel ta prepará, e muhé lo wòrdu poní ayanan riba su mes pedestal."
-
H559 -- Anto el a bisa -> Then he said
-
H8152 -- di Sinar -> of Shinar
-
H1129 -- mi: "Na traha -> to meTo build
-
H1004 -- un tèmpel -> a temple
-
H776 -- pa e muhé ayanan -> for her in the land
-
H8033 -- ayanan -> there
-
H3559 -- ; i ora ku e tèmpel ta prepará -> and when it is prepared
-
H5117 -- , e muhé lo wòrdu poní -> she will be set
-
H4350 -- riba su mes pedestal -> on her own pedestal