Ruth 4
4:1
Awor Boaz a subi bai na porta di e stat i a sinta ayanan, i mira, e famia yegá ku Boaz a papia di djé tabata pasa; pesei el a bisa: "Amigu, bira bin sinta akinan." I el a bira bai sinta.
4:2
E ora ei el a tuma dies hòmber for di e ansianonan di e stat i a bisa: "Bin sinta akinan." Asina nan a bai sinta.
4:3
Anto el a bisa e famia mas yegá: "Noemí, kende a bolbe for di tera di Moab, mester bende e pida tera ku tabata pertenesé na nos ruman Elimelek.
4:4
Pesei mi a pensa di informábo, bisando: 'Kumpr'é dilanti di esnan ku ta sintá akinan, i dilanti di e ansianonan di mi pueblo. Si bo kier redimié, redimié, ma si no, bisami pa mi sa; pasobra no tin ningun otro hende sino abo pa redimié, i ami ta despues di bo.'" I e famia mas yegá a bisa: "Ami ta redimié."
4:5
E ora ei Boaz a bisa: "Riba e dia ku bo kumpra e kunuku for di man di Noemí, bo mester tuma Ruth e moabita, biuda di e defunto, tambe, pa asina lanta e nòmber di e defunto riba su erensia."
4:6
I e famia mas yegá a bisa: "Mi no por redimié pa mi, pa mi no pone mi mes erensia na peliger. Redimié pa bo; bo por haña mi derecho di redenshon, pasobra ami no por redimié."
4:7
Awor esaki tabata e kustumber promé aya na Israel enkuanto redenshon i traspaso di tera, pa konfirmá kualke asunto: esun hòmber tabata kita su sandalia i duna esaki na e otro; i esaki tabata e manera di konfirmá kombenio na Israel.
4:8
Asina e famia mas yegá a bisa Boaz: "Kumpr'é pa bo." I el a kita su sandalia.
4:9
E ora ei Boaz a bisa e ansianonan i tur e hendenan: "Boso ta testigu awe ku mi a kumpra for di man di Noemí tur loke tabata pertenesé na Elimelek i tur loke tabata pertenesé na Kelion i Mahlon.
4:10
Ademas, mi a haña Ruth e moabita, biuda di Mahlon, pa ta mi esposa pa lanta nòmber di e defunto riba su erensia, pa nòmber di e defunto no wòrdu kòrtá kitá for di su rumannan i for di e porta di su lugá di nasementu; boso ta testigu awe."
4:11
I tur e hendenan ku tabata na porta di e stat, i e ansianonan, a bisa: "Nos ta testigu. Ku SEÑOR hasi e muhé ku ta bin den bo kas manera Raquel i Lea, kendenan tur dos a edifiká e kas di Israel; i ku bo haña prosperidat na Efrata i bira famoso na Bètlehèm.
4:12
Ademas, ku bo kas ta manera e kas di Fares, kende Tamar a haña pa Juda, pa medio di e desendensia ku SEÑOR lo dunabo dor di e muhé hoben aki."
4:13
Asina Boaz a tuma Ruth, i el a bira su esposa, i el a drumi kuné. I SEÑOR a hasi ku el a konsebí, i el a duna lus na un yu hòmber.
4:14
E ora ei e muhénan a bisa Noemí: "Bendishoná sea SEÑOR, Kende no a lagabo sin un redentor awe; i ku su nòmber bira famoso na Israel.
4:15
Ku e lo ta pa bo tambe un restoradó di bida i un sostenedó di bo biehes; pasobra bo nuera, kende ta stimabo i ta mihó pa bo ku shete yu hòmber, a duna lus na djé."
4:16
Anto Noemí a tuma e yu i a pon'é riba su skochi, i a bira su yaya.
4:17
I e muhénan bisiña a dun'é nòmber, bisando: "Noemí a haña un yu hòmber." Asina nan a yam'é Obed. E ta tata di Isaí, tata di David.
4:18
Awor esakinan ta e generashonnan di Fares: Fares a engendrá Hezron,
4:19
i Hezron a engendrá Ram, i Ram, Aminadab,
4:20
i Aminadab a engendrá Nason, i Nason, Salmon,
4:21
i Salmon a engendrá Boaz, i Boaz, Obed,
4:22
i Obed a engendrá Isaí, i Isaí, David.