Salmonan 59
59:1
Librami for di mi enemigunan, O mi Dios; protehámi for di esnan ku ta lanta kontra mi.
-
H5337 -- Librami -> ] and they watched the house in order to kill him.]] Deliver
-
H340 -- mi enemigunan -> me from my enemies
-
H430 -- , O mi Dios -> O my God
-
H7682 -- protehámi -> Set
-
H7682 -- protehámi -> ] on high
-
H6965 -- esnan ku ta lanta -> away from those who rise
59:2
Librami for di esnan ku ta hasi inikidat, i salbami for di hòmbernan dramadó di sanger.
-
H5337 -- Librami -> Deliver
-
H6466 -- esnan ku ta hasi -> me from those who do
-
H205 -- inikidat -> iniquity
-
H3467 -- i salbami -> And save
-
H376 -- hòmbernan -> me from men
-
H1818 -- di sanger -> of bloodshed
59:3
Pasobra mira, nan a skonde pa atakámi; hòmbernan poderoso ta konspirá kontra mi, no pa mi transgreshon, ni pa mi piká, O SEÑOR;
-
H2009 -- Pasobra mira -> For behold
-
H693 -- nan a skonde -> they have set
-
H693 -- pa atakámi -> an ambush
-
H5315 -- pa atakámi -> for my life
-
H5794 -- ; hòmbernan -> Fierce
-
H5794 -- ; hòmbernan -> men
-
H1481b -- ta konspirá -> launch
-
H1481b -- ta konspirá -> an attack
-
H5921 -- kontra -> against
-
H6588 -- mi, no pa mi transgreshon -> me, Not for my transgression
-
H3808 -- ni -> nor
-
H2403b -- pa mi piká -> for my sin
59:4
sin ningun kulpa di mi banda nan ta kore bin i ta prepará nan mes. Lanta riba pa bin yudami, i mira!
-
H1097 -- sin ningun -> For no
-
H5771 -- kulpa -> guilt
-
H7323 -- nan ta kore bin -> ], they run
-
H3559 -- i ta prepará -> and set
-
H5782 -- nan mes. Lanta -> themselves against me. Arouse
-
H7122 -- riba pa bin yudami -> Yourself to help
-
H7200 -- , i mira! -> me, and see
59:5
I Abo, O SEÑOR Dios di ehérsitonan, e Dios di Israel, lanta pa kastigá tur e nashonnan; no tene miserikòrdia di ningun traidó malbado.
-
H430 -- Dios -> god
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H7019a -- , lanta -> Awake
-
H6485 -- pa kastigá -> to punish
-
H1471 -- tur e nashonnan -> the nations
-
H2603a -- ; no tene miserikòrdia -> Do not be gracious
-
H3605 -- di ningun -> to any
-
H3605 -- tur -> all
-
H898 -- traidó -> ] treacherous
-
H205 -- malbado -> in iniquity
-
H5542 -- . -> . Selah
59:6
Nan ta bolbe atardi, nan ta yora manera kachó, i ta bai rònt den stat.
-
H7725 -- Nan ta bolbe -> They return
-
H6153 -- atardi -> at evening
-
H1993 -- , nan ta yora -> they howl
-
H3611 -- manera kachó -> like a dog
-
H5437 -- , i ta bai -> And go
-
H5437 -- rònt -> around
-
H5892b -- den stat -> the city
59:7
Mira, nan ta respu ku nan boka; tin spada riba nan lepnan, pasobra nan ta puntra: "Ken ta tende?"
-
H2009 -- Mira -> Behold
-
H5042 -- , nan ta respu -> they belch
-
H5042 -- ku nan boka -> forth
-
H6310 -- ku nan boka -> with their mouth
-
H2719 -- ; tin spada -> Swords
-
H8193 -- riba nan lepnan -> are in their lips
-
H4310 -- , pasobra nan ta puntra: "Ken -> ]Who
-
H8085 -- ta tende -> hears
59:8
Ma Abo, O SEÑOR, ta hari nan; Bo ta hasi bofon di tur e nashonnan.
-
H7832 -- , ta hari -> laugh
-
H3932 -- nan; Bo ta hasi bofon -> at them; You scoff
-
H3605 -- di tur -> at all
-
H1471 -- e nashonnan -> the nations
59:9
Mi fortalesa, riba Bo lo mi spera, pasobra Dios ta mi defensa.
-
H5797 -- Mi fortalesa -> ] his strength
-
H8104 -- lo mi spera -> I will watch
-
H430 -- , pasobra Dios -> for You, For God
-
H4869 -- ta mi defensa -> is my stronghold
59:10
Mi Dios lo kontra ku mi den Su miserikòrdia; Dios lo lagami mira triunfantemente riba mi enemigunan.
-
H430 -- Mi Dios -> My God
-
H2617a -- den Su miserikòrdia -> in His lovingkindness
-
H6923 -- lo kontra -> will meet
-
H430 -- ku mi; Dios -> me; God
-
H7200 -- lo lagami mira -> will let me look
-
H7796b -- riba mi enemigunan -> ] upon my foes
59:11
No mata nan, pa mi pueblo no lubidá; plama nan pa medio di Bo poder i baha nan te na suela, O Señor, nos eskudo.
-
H2026 -- No mata -> Do not slay
-
H6435 -- nan, -> them, or
-
H5971a -- mi pueblo -> my people
-
H7911 -- no lubidá -> will forget
-
H5128 -- ; plama -> Scatter
-
H2428 -- nan pa medio di Bo poder -> them by Your power
-
H3381 -- i baha -> and bring
-
H3381 -- nan te na suela -> them down
-
H136 -- , O Señor -> O Lord
-
H4043 -- , nos eskudo -> our shield
59:12
Pa motibu di e piká di nan boka i e palabranan di nan lepnan, laga nan wòrdu kohí den nan orguyo. I pa motibu di maldishonnan i mentiranan ku nan ta papia,
-
H2403b -- Pa motibu di e piká -> ] the sin
-
H6310 -- di nan boka -> of their mouth
-
H1697 -- i e palabranan -> ] the words
-
H8193 -- di nan lepnan -> of their lips
-
H3920 -- , laga nan wòrdu kohí -> Let them even be caught
-
H1347b -- den nan orguyo -> in their pride
-
H4480 -- . I pa motibu -> And on account
-
H423 -- di maldishonnan -> of curses
-
H3585 -- i mentiranan -> and lies
-
H5608 -- ku nan ta papia -> which they utter
59:13
destruí nan den furia, destruí nan pa nan no t'ei mas; pa hende por sa ku Dios ta goberná den Jakòb, te na e finnan di tera.
-
H3615 -- destruí -> Destroy
-
H2534 -- den furia -> ] in wrath
-
H3615 -- , destruí -> destroy
-
H369 -- pa nan no t'ei -> ] that they may be no
-
H369 -- mas -> more
-
H3045 -- pa hende por sa -> ] may know
-
H4910 -- ta goberná -> rules
-
H3290 -- den Jakòb -> in Jacob
-
H657 -- , te na e finnan -> To the ends
-
H430 -- Dios -> that god
-
H776 -- di tera -> of the earth
-
H5542 -- . -> . Selah
59:14
I nan ta bolbe atardi, nan ta yora manera kachó, i ta kana rònt den stat.
-
H7725 -- I nan ta bolbe -> They return
-
H6153 -- atardi -> at evening
-
H1993 -- , nan ta yora -> they howl
-
H3611 -- manera kachó -> like a dog
-
H5437 -- , i ta kana -> And go
-
H5437 -- rònt -> around
-
H5892b -- den stat -> the city
59:15
Nan ta dwal rònt pa buska kuminda, i nan ta gruña si nan no haña basta.
-
H5128 -- Nan ta dwal -> They wander
-
H398 -- rònt pa buska kuminda -> about for food
-
H3885b -- , i nan ta gruña -> And growl
-
H7646 -- si nan no haña basta -> they are not satisfied
-
H518 -- Si -> if
59:16
Ma pa loke t'ami, lo mi kanta di Bo fortalesa; sí, mainta lo mi kanta ku goso di Bo miserikòrdia; pasobra Bo tabata mi defensa, i un refugio den e dia di mi angustia.
-
H7891 -- Ma pa loke t'ami, lo mi kanta -> But as for me, I shall sing
-
H5797 -- di Bo fortalesa -> of Your strength
-
H7442 -- ; sí, mainta lo mi kanta ku goso -> Yes, I shall joyfully
-
H1242 -- mainta -> in the morning
-
H7442 -- kanta -> sing
-
H2617a -- di Bo miserikòrdia -> of Your lovingkindness
-
H1961 -- ; pasobra Bo tabata -> For You have been
-
H3117 -- dia -> in the day
-
H4869 -- mi defensa -> my stronghold
-
H4498 -- , i un refugio -> And a refuge
-
H6862b -- di mi angustia -> of my distress
59:17
O mi fortalesa, lo mi kanta alabansa na Bo; pasobra Dios ta mi defensa, e Dios ku ta mustra miserikòrdia na mi.Un Miktam di David, pa siñansa, tempu ku e tabata bringa ku Aram-naharaim i ku Aram-zoba, tempu ku Joab a bolbe i a mata diesdos mil hende di Edòm den e Vaye di Salu.
-
H5797 -- O mi fortalesa -> O my strength
-
H2167 -- , lo mi kanta -> I will sing
-
H2167 -- alabansa -> praises
-
H430 -- na Bo; pasobra Dios -> to You; For God
-
H4869 -- ta mi defensa -> is my stronghold
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H2617a -- ku ta mustra miserikòrdia na mi -> who shows me lovingkindness