Salmonan 4
4:1
Kontestámi ora mi yama, O Dios di mi hustisia! Bo a aliviámi den mi aflikshon; tene miserikòrdia di mi i tende mi orashon.
-
H6030a -- Kontestámi -> [[For the choir director; on stringed instruments. A Psalm of David.]] Answer
-
H7121 -- ora mi yama -> me when I call
-
H430 -- , O Dios -> O God
-
H6664 -- di mi hustisia -> of my righteousness
-
H7337 -- ! Bo a aliviámi -> ! You have relieved
-
H6862b -- den mi aflikshon -> me in my distress
-
H2603a -- ; tene miserikòrdia -> Be gracious
-
H8085 -- di mi i tende -> to me and hear
-
H8605 -- mi orashon -> my prayer
4:2
O yunan di hende, kuantu tempu mas boso lo kambia mi gloria na bèrguensa? Kuantu tempu mas boso lo stima banidat i buska mentira?
-
H1121 -- O yunan -> O sons
-
H376 -- di hende -> of men
-
H4100 -- , kuantu -> how
-
H5704 -- tempu -> long
-
H3519b -- mas boso lo kambia mi gloria -> will my honor
-
H3639 -- na bèrguensa -> become a reproach
-
H157 -- Kuantu tempu mas boso lo stima -> ] will you love
-
H7385b -- banidat -> what
-
H7385b -- i buska -> is worthless
-
H1245 -- mentira -> and aim
-
H3577 -- ? -> at deception
4:3
Ma komprendé ku SEÑOR a apartá pa Su mes esun ku ta deboto; SEÑOR ta tende ora mi sklama na djE.
-
H3045 -- Ma komprendé -> But know
-
H6395 -- ku SEÑOR a apartá -> has set
-
H6395 -- pa Su mes -> apart
-
H2623 -- esun ku ta deboto -> the godly
-
H2623 -- ; SEÑOR ta tende -> man
-
H8085 -- ora mi sklama -> hears
-
H7121 -- na djE -> when I call
4:4
Rabia, ma no hasi piká; meditá den bo kurason riba bo kama i keda ketu.
-
H7264 -- Rabia -> Tremble
-
H2398 -- , ma no hasi piká -> and do not sin
-
H559 -- ; meditá -> Meditate
-
H3824 -- den bo kurason -> in your heart
-
H4904 -- riba bo kama -> upon your bed
-
H1826a -- i keda ketu -> and be still
-
H5542 -- . -> . Selah
4:5
Ofresé e sakrifisionan di hustisia, i konfia den SEÑOR.
-
H2076 -- Ofresé -> Offer
-
H2077 -- e sakrifisionan -> the sacrifices
-
H6664 -- di hustisia -> of righteousness
-
H982 -- , i konfia -> And trust
4:6
Tin hopi ku ta puntra: "Ken lo mustra bondat na nos?" Laga e lus di Bo semblante resplandesé riba nos, O SEÑOR!
-
H7227a -- Tin hopi -> Many
-
H559 -- ku ta puntra -> are saying
-
H4310 -- : "Ken -> Who
-
H7200 -- lo mustra -> will show
-
H2896b -- bondat -> ] good
-
H5375 -- na nos?" Laga -> ?” Lift
-
H216 -- e lus -> up the light
-
H6440 -- di Bo semblante -> of Your countenance
4:7
Bo a pone alegria den mi kurason, mas ku tempu nan mainshi i biña nobo tabata produsí na abundansia.
-
H5414 -- Bo a pone -> You have put
-
H8057 -- alegria -> gladness
-
H3820 -- den mi kurason -> in my heart
-
H4480 -- , mas -> More
-
H6256 -- ku tempu -> when
-
H1715 -- nan mainshi -> their grain
-
H4480 -- ku -> than
-
H8492 -- i biña nobo -> and new
-
H8492 -- tabata produsí -> wine
-
H7231 -- na abundansia -> abound
4:8
Na pas lo mi bai drumi i pega soño, pasobra ta Abo so, O SEÑOR, ta hasimi biba den siguridat.
-
H7965 -- Na pas -> In peace
-
H3162 -- lo mi bai -> I will both
-
H7901 -- rumi -> lie
-
H7901 -- i pega soño -> down
-
H3462 -- , pasobra ta Abo so -> and sleep
-
H910 -- , O SEÑOR -> For You alone
-
H3427 -- ta hasimi biba -> make me to dwell
-
H983 -- den siguridat -> in safety