Salmonan 34
34:1
Lo mi bendishoná SEÑOR den tur tempu; Su alabansa lo ta kontinuamente den mi boka.
-
H1288 -- Lo mi bendishoná -> ] of David when he feigned madness before Abimelech, who drove him away and he departed.]] I will bless
-
H3605 -- den tur -> at all
-
H6256 -- tempu -> times
-
H8416 -- ; Su alabansa -> His praise
-
H8548 -- lo ta kontinuamente -> shall continually
-
H6310 -- den mi boka -> be in my mouth
34:2
Mi alma lo gloria den SEÑOR; e umildenan lo tende i regosihá.
-
H5315 -- Mi alma -> My soul
-
H1984b -- lo gloria -> will make
-
H1984b -- den -> its boast
-
H6035 -- ; e umildenan -> The humble
-
H8085 -- lo tende -> will hear
-
H8055 -- i regosihá -> it and rejoice
34:3
O engrandesé SEÑOR ku mi, i laga nos halsa Su nòmber huntu.
-
H1431 -- O engrandesé -> O magnify
-
H7311 -- ku mi, i laga nos halsa -> with me, And let us exalt
-
H8034 -- Su nòmber -> His name
-
H3164a -- huntu -> together
34:4
Mi a buska SEÑOR, i El a kontestámi, i a librami for di tur mi temornan.
-
H1875 -- Mi a buska -> I sought
-
H6030a -- , i El a kontestámi -> and He answered
-
H5337 -- , i a librami -> me, And delivered
-
H3605 -- for di tur -> me from all
-
H4034 -- mi temornan -> my fears
34:5
Nan a hisa kara mira na djE i a keda radiante, i nunka nan kara lo keda na bèrguensa.
-
H5027 -- Nan a hisa kara mira -> They looked
-
H5102b -- na djE i a keda radiante -> to Him and were radiant
-
H6440 -- , i nunka nan kara -> And their faces
-
H408 -- lo keda -> will never
-
H2659 -- na bèrguensa -> be ashamed
34:6
E pober hende aki a sklama i SEÑOR a tend'é, i a salb'é for di tur su angustianan.
-
H2088 -- E -> This
-
H6041 -- pober -> poor
-
H6041 -- hende -> man
-
H7121 -- a sklama -> cried
-
H8085 -- a tend'é -> heard
-
H3467 -- , i a salb'é -> him And saved
-
H3605 -- for di tur -> him out of all
-
H6869a -- su angustianan -> his troubles
34:7
E Angel di SEÑOR ta kampa rònt di esnan ku ta tem'E, i ta reskatá nan.
-
H4397 -- E Angel -> The angel
-
H2583 -- ta kampa -> encamps
-
H5439 -- rònt di -> around
-
H3372a -- esnan ku ta tem'E -> those who fear
-
H2502a -- , i ta reskatá -> Him, And rescues
34:8
O purba i mira ku SEÑOR ta bon; bendishoná ta e hende ku ta tuma refugio den djE!
-
H2938 -- O purba -> O taste
-
H7200 -- i mira -> and see
-
H2896a -- ta bon -> is good
-
H835 -- ; bendishoná -> How blessed
-
H1397 -- ta e hende -> is the man
-
H2620 -- ku ta tuma -> who takes
-
H2620 -- refugio -> refuge
34:9
O teme SEÑOR, boso Su santunan, pasobra esnan ku ta tem'E no tin falta di nada.
-
H3372a -- O teme -> O fear
-
H6918 -- , boso Su santunan -> you His saints
-
H3372a -- , pasobra esnan ku ta tem'E -> For to those who fear
-
H369 -- no tin -> Him there
-
H369 -- falta -> is no
-
H4270 -- di nada -> want
34:10
Leon chikitu sí tin nesesidat i ta pasa hamber, ma esnan ku ta buska SEÑOR lo no tin falta di ningun kos bon.
-
H3715 -- Leon chikitu -> The young
-
H3715 -- sí -> lions
-
H7326 -- tin nesesidat -> do lack
-
H7456 -- i ta pasa -> and suffer
-
H7456 -- hamber -> hunger
-
H1875 -- , ma esnan ku ta buska -> But they who seek
-
H2637 -- lo no tin falta -> shall not be in want
-
H3605 -- di ningun -> of any
-
H2896b -- kos bon -> thing
-
H2896b -- bon -> good
34:11
Bin, yunan, skuchami; lo mi siña boso e temor di SEÑOR.
-
H1980 -- Bin -> Come
-
H1121 -- , yunan -> you children
-
H8085 -- , skuchami -> listen
-
H3925 -- ; lo mi siña -> to me; I will teach
-
H3374 -- boso e temor -> you the fear
34:12
Ta ken ta e hende ku ta deseá bida, i ta stima bida largu, pa e por mira bondat?
-
H4310 -- Ta ken -> Who
-
H376 -- ta e hende -> is the man
-
H2655 -- ku ta deseá -> who desires
-
H2425b -- bida -> life
-
H157 -- i ta stima -> And loves
-
H3117 -- bida largu -> ] days
-
H7200 -- pa e por mira -> that he may see
-
H2896b -- bondat -> good
34:13
Warda bo lenga di maldat, i bo lepnan di papia engaño.
-
H5341 -- Warda -> Keep
-
H3956 -- bo lenga -> your tongue
-
H7451b -- di maldat -> from evil
-
H8193 -- i bo lepnan -> And your lips
-
H1696 -- di papia -> from speaking
-
H4820 -- engaño -> deceit
34:14
Apartá bo mes for di maldat i hasi bon; buska pas i siguié.
-
H5493 -- Apartá -> Depart
-
H7451b -- for di maldat -> from evil
-
H6213a -- i hasi -> and do
-
H1245 -- ; buska -> Seek
-
H7965 -- pas -> peace
-
H7291 -- i siguié -> and pursue
-
H2896b -- bon -> good
34:15
E wowonan di SEÑOR ta riba e hustunan, i Su oreanan ta atento pa skucha nan sklamashon.
-
H5869 -- E wowonan -> The eyes
-
H413 -- ta riba -> are toward
-
H6662 -- e hustunan -> the righteous
-
H241 -- i Su oreanan -> And His ears
-
H7775 -- atento pa skucha nan sklamashon -> ] to their cry
34:16
E kara di SEÑOR ta kontra hasidónan di maldat, pa kòrta e rekuèrdo di nan kita for di riba tera.
-
H6440 -- E kara -> The face
-
H6213a -- ta kontra hasidónan di maldat -> is against evildoers
-
H3772 -- , pa kòrta -> To cut
-
H3772 -- e -> off
-
H2143 -- rekuèrdo -> the memory
-
H776 -- di nan kita for di riba tera -> of them from the earth
34:17
E hustunan ta sklama i SEÑOR ta tende, i ta libra nan for di tur nan angustianan.
-
H6817 -- E hustunan ta sklama -> ] cry
-
H8085 -- ta tende -> hears
-
H5337 -- i ta libra -> And delivers
-
H3605 -- nan for di tur -> them out of all
-
H6869a -- nan angustianan -> their troubles
34:18
SEÑOR ta serka di e hende di kurason kibrá, i ta salba esnan di spiritu abatí.
-
H7138 -- ta serka -> is near
-
H7665 -- di e hende di kurason kibrá -> to the brokenhearted
-
H3467 -- i ta salba -> And saves
-
H1793a -- esnan di -> those who
-
H1793a -- spiritu abatí -> are crushed
-
H7307 -- spiritu abatí -> in spirit
34:19
Hopi ta e aflikshonnan di e hustu, ma SEÑOR ta libr'é for di nan tur.
-
H7227a -- Hopi -> Many
-
H7463a -- ta e aflikshonnan -> are the afflictions
-
H6662 -- di e hustu -> of the righteous
-
H5337 -- ta libr'é -> delivers
-
H3605 -- for di nan tur -> him out of them all
34:20
E ta kuida tur su wesunan; ningun di nan no ta wòrdu kibrá.
-
H8104 -- E ta kuida -> He keeps
-
H6106 -- tur su wesunan -> his bones
-
H259 -- ; ningun -> Not one
-
H3605 -- tur -> all
-
H7665 -- di nan no ta wòrdu kibrá -> of them is broken
34:21
Maldat ta mata e malbado; i esnan ku ta odia e hustu lo wòrdu kondená.
-
H7463a -- Maldat -> Evil
-
H4191 -- ta mata -> shall slay
-
H7563 -- e malbado -> the wicked
-
H8130 -- i esnan ku ta odia -> And those who hate
-
H6662 -- e hustu -> the righteous
-
H816 -- lo wòrdu kondená -> will be condemned
34:22
SEÑOR ta redimí alma di Su sirbidónan; i ningun di esnan ku ta tuma refugio den djE lo no wòrdu kondená.
-
H6299 -- ta redimí -> redeems
-
H5315 -- alma -> the soul
-
H5650 -- di Su sirbidónan -> of His servants
-
H3808 -- i ningun -> And none
-
H2620 -- di esnan ku ta tuma -> of those who take
-
H2620 -- refugio -> refuge
-
H816 -- den djE lo no wòrdu kondená -> in Him will be condemned