Salmonan 28
28:1
Na Bo, O SEÑOR, mi ta sklama; mi baranka, no sera Bo orea pa mi, pasobra si Bo keda ketu, lo mi bira manera esnan ku ta baha den pos.
-
H7121 -- mi ta sklama -> I call
-
H6697 -- mi baranka -> My rock
-
H2790b -- no sera Bo orea -> do not be deaf
-
H2814 -- pa mi, pasobra si Bo keda ketu -> to me, For if You are silent
-
H4911a -- lo mi bira -> to me, I will become
-
H4911a -- manera -> like
-
H3381 -- esnan ku ta baha -> those who go
-
H3381 -- baha -> down
-
H953a -- den pos -> to the pit
28:2
Tende na e bos di mi súplikanan ora mi sklama na Bo pa yudansa, ora mi hisa mi mannan na Bo santuario santu.
-
H8085 -- Tende -> Hear
-
H6963 -- na e bos -> the voice
-
H8469 -- di mi súplikanan -> of my supplications
-
H7768 -- ora mi sklama -> when I cry
-
H7768 -- na Bo pa yudansa -> to You for help
-
H5375 -- ora mi hisa -> When I lift
-
H3027 -- mi mannan -> up my hands
-
H413 -- na -> toward
-
H6944 -- Bo santu -> Your holy
-
H1687 -- santuario -> sanctuary
28:3
No lastrami hiba ku e malbadonan, i ku esnan ku ta hasi inikidat, ku ta papia pas ku nan próhimo, mientras ku ta maldat tin den nan kurason.
-
H4900 -- No lastrami -> Do not drag
-
H4900 -- hiba -> me away
-
H7563 -- ku e malbadonan -> with the wicked
-
H6466 -- i ku esnan ku ta hasi -> And with those who work
-
H205 -- inikidat -> iniquity
-
H1696 -- ku ta papia -> Who speak
-
H7965 -- pas -> peace
-
H7453 -- ku nan próhimo -> with their neighbors
-
H7463a -- mientras ku ta maldat -> While evil
-
H3824 -- tin den nan kurason -> is in their hearts
28:4
Duna nan segun nan akshon, i segun e maldat di nan kustumbernan; duna nan segun e obranan di nan mannan; paga nan bèk loke nan meresé.
-
H5414 -- Duna -> Requite
-
H6467 -- nan segun nan akshon -> them according to their work
-
H7455 -- i segun e maldat -> and according to the evil
-
H4611 -- di nan kustumbernan -> of their practices
-
H5414 -- duna -> Requite
-
H4639 -- nan segun e obranan -> them according to the deeds
-
H3027 -- di nan mannan -> of their hands
-
H7725 -- paga -> Repay
-
H1576 -- nan bèk loke nan meresé -> them their recompense
28:5
Pasobra nan no ta respetá e echonan di SEÑOR, ni e obranan di Su mannan, E lo basha nan abou i lo no lanta nan bèk.
-
H3588 -- Pasobra -> Because
-
H995 -- nan no ta respetá -> they do not regard
-
H6468 -- e echonan -> the works
-
H3808 -- ni -> Nor
-
H4639 -- e obranan -> the deeds
-
H3027 -- di Su mannan -> of His hands
-
H2040 -- E lo basha -> He will tear
-
H2040 -- nan abou -> them down
-
H1129 -- i lo no lanta -> and not build
28:6
Bendishoná sea SEÑOR, pasobra El a skucha bos di mi súplika.
-
H1288 -- Bendishoná -> Blessed
-
H8085 -- El a skucha -> He has heard
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H6963 -- bos -> the voice
-
H8469 -- di mi súplika -> of my supplication
28:7
SEÑOR ta mi fortalesa i mi eskudo; mi kurason ta konfia den djE, i mi ta wòrdu yudá; pesei mi kurason ta regosihá, i ku mi kantika lo mi alab'E.
-
H5797 -- ta mi fortalesa -> is my strength
-
H4043 -- i mi eskudo -> and my shield
-
H3820 -- mi kurason -> My heart
-
H982 -- ta konfia -> trusts
-
H5826 -- den djE, i mi ta wòrdu yudá -> in Him, and I am helped
-
H3820 -- pesei mi kurason -> Therefore my heart
-
H5937 -- ta regosihá -> exults
-
H7892a -- i ku mi kantika -> And with my song
-
H3034 -- lo mi alab'E -> I shall thank
28:8
SEÑOR ta nan fortalesa, i E ta un refugio di salbashon pa Su ungí.
-
H5797 -- ta nan fortalesa -> is their strength
-
H3444 -- i E ta un refugio di salbashon -> And He is a saving
-
H4581 -- refugio -> defense
-
H4899 -- pa Su ungí -> to His anointed
28:9
Salba Bo pueblo i bendishoná Bo erensia; sea tambe nan wardadó i karga nan pa semper.
-
H3467 -- Salba -> Save
-
H5971a -- Bo pueblo -> Your people
-
H1288 -- i bendishoná -> and bless
-
H5159 -- Bo erensia -> Your inheritance
-
H7462a -- sea tambe nan wardadó -> Be their shepherd
-
H5375 -- i karga -> also, and carry
-
H5704 -- nan pa semper -> them forever