Salmonan 137
137:1
Banda di e riunan di Babilonia, ayanan nos tabata sinta yora ora nos tabata kòrda riba Sion.
-
H5104 -- Banda di e riunan -> By the rivers
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H8033 -- , ayanan -> There
-
H3427 -- nos tabata sinta -> we sat
-
H3427 -- sinta -> down
-
H1058 -- yora -> and wept
-
H2142 -- ora nos tabata kòrda -> When we remembered
-
H6726 -- riba Sion -> Zion
137:2
Nos a kologá nos arpanan na e palunan di populir, meimei di Babilonia.
-
H6155 -- Nos a kologá nos arpanan na e palunan di populir -> Upon the willows
-
H3658 -- Nos a kologá nos arpanan na e palunan di populir -> our harps
-
H8432 -- meimei -> in the midst
-
H8518 -- di Babilonia. -> of it We hung
137:3
Pasobra ayanan esnan ku a hiba nos komo katibu a eksigí un kantika for di nos, i esnan ku ta tormentá nos a eksigí alegria, bisando: "Kanta pa nos un di e kantikanan di Sion."
-
H8033 -- Pasobra ayanan -> For there
-
H7617 -- esnan ku a hiba nos komo katibu -> our captors
-
H7592 -- a eksigí -> demanded
-
H1697 -- un kantika for di nos -> of us songs
-
H8437 -- , i esnan ku ta tormentá nos -> And our tormentors
-
H8057 -- alegria -> mirth
-
H7891 -- , bisando: "Kanta -> ]Sing
-
H7892a -- pa nos un di e kantikanan -> us one of the songs
-
H6726 -- di Sion -> of Zion
137:4
Kon nos por kanta e kantika di SEÑOR na un tera stranhero?
-
H349 -- Kon -> How
-
H7891 -- nos por kanta -> can we sing
-
H7892a -- kantika -> song
-
H5236 -- na un tera stranhero -> In a foreign
-
H127 -- tera stranhero -> land
137:5
Si mi lubidábo, O Jerusalèm, laga mi man drechi tambe lubidá su abilidat.
-
H518 -- Si -> if
-
H7911 -- mi lubidábo -> I forget
-
H3389 -- , O Jerusalèm -> you, O Jerusalem
-
H3225 -- , laga mi man drechi -> May my right
-
H3225 -- man drechi -> hand
-
H7911 -- lubidá -> forget
137:6
Laga mi lenga pega na mi shel'i boka, si mi no kòrda riba bo, si mi no konsiderá Jerusalèm komo mi goso di mas grandi.
-
H3956 -- Laga mi lenga -> May my tongue
-
H1692 -- pega -> cling
-
H2441 -- na mi shel'i boka -> to the roof
-
H2441 -- mi shel'i boka -> of my mouth
-
H518 -- Si -> if
-
H2142 -- mi no kòrda -> I do not remember
-
H518 -- riba bo, si -> you, If
-
H5927 -- mi no konsiderá -> I do not exalt
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H5921 -- komo -> Above
-
H7218 -- mi goso di mas grandi -> my chief
-
H8057 -- mi goso di mas grandi -> joy
137:7
Kòrda, O SEÑOR, kiko e yunan di Edòm a hasi riba e dia di Jerusalèm; kon nan a bisa: "Bash'é abou, bash'é abou, te na su fundeshi."
-
H2142 -- Kòrda -> Remember
-
H1121 -- , kiko e yunan -> against the sons
-
H112b -- di Edòm -> of Edom
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H559 -- ; kon nan a bisa -> Who said
-
H3117 -- dia -> the day
-
H6168 -- : "Bash'é abou -> Raze
-
H6168 -- , bash'é abou -> it, raze
-
H3247 -- , te na su fundeshi -> it To its very foundation
137:8
O yu muhé di Babilonia, abo ku a keda desolá, bendishoná lo ta esun ku pagabo bèk ku e mesun pago ku bo a paga nos kuné.
-
H1323 -- O yu muhé -> O daughter
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H7703 -- , abo ku a keda desolá -> you devastated
-
H835 -- , bendishoná -> one, How blessed
-
H7945 -- lo ta esun ku -> will be the one who
-
H7999a -- pagabo bèk -> repays
-
H1576 -- ku e mesun pago -> you With the recompense
-
H7945 -- ku -> with which
-
H1580 -- bo a paga -> you have repaid
137:9
Bendishoná lo ta esun ku gara bo yu chikitunan i spat nan for di otro kontra baranka.
-
H835 -- Bendishoná -> How blessed
-
H7945 -- lo ta esun ku -> will be the one who
-
H270 -- gara -> seizes
-
H5310a -- i spat nan for di otro -> and dashes
-
H5768 -- bo yu chikitunan -> your little
-
H5768 -- bo yu chikitunan -> ones
-
H413 -- kontra -> Against
-
H5553 -- baranka -> the rock