Salmonan 127
127:1
Si SEÑOR no traha e kas, ta en bano esnan ku ta trah'é ta traha kansa kurpa; si SEÑOR no warda e stat, ta en bano e guardia ta keda lantá.
-
H518 -- Si -> [[A Song of Ascents, of Solomon.]] Unless
-
H1129 -- traha -> builds
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H7723 -- en bano -> in vain
-
H5998 -- ta traha -> They labor
-
H1129 -- ta traha -> who build
-
H518 -- si -> it; Unless
-
H8104 -- warda -> guards
-
H5892b -- e stat -> the city
-
H7723 -- en bano -> in vain
-
H8104 -- e guardia -> The watchman
-
H8245 -- ta keda -> keeps
-
H8245 -- lantá -> awake
127:2
Lo no sirbibo di nada pa lanta tempran, pa keda lantá te lat, pa kome pan di amargura, pasobra ta E ta proveé pa Su stimá den su soño.
-
H7723 -- Lo no sirbibo di nada -> It is vain
-
H6965 -- pa lanta -> for you to rise
-
H7925 -- tempran -> up early
-
H3427 -- pa keda -> To retire
-
H309 -- te lat -> late
-
H398 -- pa kome -> To eat
-
H3899 -- pan -> the bread
-
H6089a -- di amargura -> of painful
-
H5414 -- pasobra ta E ta proveé -> For He gives
-
H3039 -- pa Su stimá -> to His beloved
-
H8142 -- den su soño -> ] sleep
127:3
Mira, yunan ta un erensia di SEÑOR; e fruta di barika ta un rekompensa.
-
H2009 -- Mira -> Behold
-
H1121 -- yunan -> children
-
H5159 -- ta un erensia -> are a gift
-
H6529 -- e fruta -> The fruit
-
H990 -- di barika -> of the womb
-
H7939 -- ta un rekompensa -> is a reward
127:4
Manera flecha den man di un guerero, asina ta e yunan hañá den un hende su hubentut.
-
H2671 -- Manera flecha -> Like arrows
-
H3027 -- den man -> in the hand
-
H1368 -- di un guerero -> of a warrior
-
H3651 -- asina -> So
-
H1121 -- ta e yunan -> are the children
-
H5271 -- su hubentut -> of one’s youth
127:5
Bendishoná ta e hòmber ku tin su muchila yen di nan; nan lo no keda brongosá ora nan ta papia ku nan enemigunan den e porta di stat.
-
H835 -- Bendishoná -> How blessed
-
H1397 -- ta e hòmber -> is the man
-
H834 -- ku tin su -> whose
-
H827 -- muchila -> quiver
-
H4390 -- yen -> is full
-
H954 -- di nan; nan lo no keda brongosá -> of them; They will not be ashamed
-
H3588 -- ora -> When
-
H1696 -- nan ta papia -> they speak
-
H340 -- ku nan enemigunan -> with their enemies
-
H8179 -- den e porta di stat -> in the gate