Salmonan 1
1:1
Bendishoná ta e hende ku no ta kana den e konseho di malbadonan, ni ta para den e kaminda di pekadónan, ni ta sinta riba e stul di bofonadónan!
-
H835 -- Bendishoná -> How blessed
-
H376 -- ta e hende -> is the man
-
H834 -- ku -> who
-
H1980 -- no ta kana -> does not walk
-
H6098 -- den e konseho -> in the counsel
-
H7563 -- di malbadonan -> of the wicked
-
H3808 -- , ni -> Nor
-
H5975 -- ta para -> stand
-
H1870 -- den e kaminda -> in the path
-
H2400 -- di pekadónan -> of sinners
-
H3808 -- , ni -> Nor
-
H3427 -- ta sinta -> sit
-
H4186 -- riba e stul -> in the seat
-
H3917b -- di bofonadónan -> of scoffers
1:2
Ma su delisia ta den e lei di SEÑOR, i den Su lei e ta meditá di dia i anochi.
-
H2656 -- Ma su delisia -> But his delight
-
H8451 -- ta den e lei -> is in the law
-
H8451 -- , i den Su lei -> And in His law
-
H1897 -- e ta meditá -> he meditates
-
H3119 -- dia -> day
-
H3915 -- i anochi -> and night
1:3
I e lo ta manera un palu, plantá kantu di koridanan di awa, ku ta duna su fruta na su tempu, i su blachi no ta marchitá; i tur loke ku e hasi ta prosperá.
-
H6086 -- I e lo ta manera un palu -> He will be like a tree
-
H8362 -- plantá -> ] planted
-
H6388 -- kantu di koridanan -> by streams
-
H834 -- di awa, ku -> Which
-
H4325 -- di awa -> of water
-
H5414 -- ta duna -> yields
-
H6529 -- su fruta -> its fruit
-
H6256 -- na su tempu -> in its season
-
H5929 -- , i su blachi -> And its leaf
-
H5034b -- no ta marchitá -> does not wither
-
H3605 -- ; i tur loke ku -> And in whatever
-
H6213a -- e hasi -> he does
-
H6743b -- ta prosperá -> he prospers
1:4
Ma no t'asina ku e malbadonan; nan ta manera bagas ku bientu ta supla bai kuné.
-
H7563 -- Ma no t'asina ku e malbadonan -> The wicked
-
H834 -- ku -> which
-
H3651 -- ; -> are not so
-
H4671b -- nan ta manera bagas -> But they are like chaff
-
H7307 -- ku bientu -> the wind
-
H5086 -- ta supla -> drives
-
H5086 -- bai kuné -> away
1:5
Pesei den e huisio e malbadonan lo no keda para, ni pekadónan den e asamblea di e hustunan.
-
H5921 -- Pesei -> Therefore
-
H4941 -- den e huisio -> in the judgment
-
H7563 -- e malbadonan -> the wicked
-
H6965 -- lo no keda para -> will not stand
-
H3808 -- , ni -> Nor
-
H2400 -- pekadónan -> sinners
-
H5712 -- den e asamblea -> in the assembly
-
H6662 -- di e hustunan -> of the righteous
1:6
Pasobra SEÑOR konosé e kaminda di e hustunan, ma e kaminda di e malbadonan lo peresé.
-
H3045 -- konosé -> knows
-
H1870 -- e kaminda -> the way
-
H6662 -- di e hustunan -> of the righteous
-
H1870 -- , ma e kaminda -> But the way
-
H7563 -- di e malbadonan -> of the wicked
-
H6 -- lo peresé -> will perish