Proverbionan 7
7:1
Mi yu, warda mi palabranan, i warda mi mandamentunan manera tesoro den bo.
-
H1121 -- Mi yu -> My son
-
H8104 -- warda -> keep
-
H561 -- mi palabranan -> my words
-
H6845 -- i warda -> And treasure
-
H4687 -- mi mandamentunan -> my commandments
-
H854 -- den -> within
7:2
Warda mi mandamentunan i biba, i mi siñansa manera bo pret'i wowo.
-
H8104 -- Warda -> Keep
-
H4687 -- mi mandamentunan -> my commandments
-
H2421a -- i biba -> and live
-
H8451 -- i mi siñansa -> And my teaching
-
H380 -- manera bo pret'i -> as the apple
-
H5869 -- wowo -> of your eye
7:3
Mara nan na bo dedenan; skirbi nan riba tabla di bo kurason.
-
H7194 -- Mara -> Bind
-
H676 -- nan na bo dedenan -> them on your fingers
-
H3789 -- skirbi -> Write
-
H3871 -- nan riba tabla -> them on the tablet
-
H3820 -- di bo kurason -> of your heart
7:4
Bisa sabiduria: "Bo ta mi ruman muhé," i yama komprendementu bo amigu íntimo,
-
H559 -- Bisa -> Say
-
H2451 -- sabiduria -> to wisdom
-
H269 -- Bo ta mi ruman muhé -> You are my sister
-
H7121 -- i yama -> And call
-
H998 -- komprendementu -> understanding
-
H4129 -- amigu -> friend
-
H4129 -- íntimo -> ] intimate
7:5
pa nan wardabo for di e adúltera, for di e muhé stranhero ku ta labia ku su palabranan.
-
H8104 -- pa nan wardabo -> That they may keep
-
H802 -- for di e adúltera -> you from an adulteress
-
H5237 -- for di e muhé stranhero -> From the foreigner
-
H2505b -- ku ta labia -> who flatters
-
H561 -- ku su palabranan -> with her words
7:6
Pasobra na bentana di mi kas mi tabata wak dor di yalusí,
-
H2474 -- Pasobra na bentana -> For at the window
-
H1004 -- di mi kas -> of my house
-
H8259 -- mi tabata wak -> I looked
-
H1157 -- dor di -> out through
-
H822 -- yalusí -> my lattice
7:7
i mi a mira entre e simpelnan, mi a ripará entre e hobennan, un hoben ku falta komprendementu
-
H7200 -- i mi a mira -> And I saw
-
H6612a -- entre e simpelnan -> among the naive
-
H995 -- mi a ripará -> ] discerned
-
H1121 -- entre e hobennan -> among the youths
-
H5288 -- un hoben -> A young
-
H5288 -- ku falta -> man
-
H2638 -- komprendementu -> lacking
-
H3820 -- komprendementu -> sense
7:8
ta pasa den e kaya pegá ku e skina, kaminda e muhé ta biba; i el a kohe kaminda pa e kas
-
H5674a -- ta pasa -> Passing
-
H7784 -- den e kaya -> through the street
-
H681a -- pegá ku -> near
-
H6438 -- e skina -> her corner
-
H6805 -- i el a kohe -> And he takes
-
H1870 -- kaminda -> the way
-
H1004 -- pa e kas -> to her house
7:9
den skuritu, ora nochi ta sera, mei anochi i den skuridat.
-
H5399 -- den skuritu -> In the twilight
-
H6153 -- ora nochi ta sera -> in the evening
-
H380 -- mei anochi -> In the middle
-
H3915 -- i den skuridat -> of the night
-
H653 -- i den skuridat -> ] the darkness
7:10
I ata un muhé ta sali kontr'é, bistí manera prostituta, i ku astusia den su kurason.
-
H2009 -- I ata -> And behold
-
H802 -- un muhé -> a woman
-
H7122 -- ta sali kontr'é -> ] to meet
-
H7897 -- bistí -> him, Dressed
-
H2181 -- manera prostituta -> as a harlot
-
H5341 -- i ku astusia -> and cunning
-
H3820 -- den su kurason -> of heart
7:11
E ta un hasidó di beheit i ta rebelde; su pianan no ta para na su kas.
-
H1993 -- E ta un hasidó di beheit -> She is boisterous
-
H5637 -- i ta rebelde -> and rebellious
-
H7272 -- ; su pianan -> Her feet
-
H7931 -- no ta para -> do not remain
-
H1004 -- na su kas -> at home
7:12
Tin biaha e ta den kaya, otro biaha at'é riba plenchi ta lur na tur skina.
-
H6471 -- Tin biaha -> ] now
-
H2351 -- e ta den kaya -> in the streets
-
H6471 -- , otro biaha -> now
-
H7339 -- riba plenchi -> in the squares
-
H693 -- ta lur -> And lurks
-
H3605 -- na tur -> by every
-
H6438 -- skina -> corner
7:13
Asina e ta gara e hoben i ta sunch'é, i ku kara seku e ta bis'é:
-
H2388 -- Asina e ta gara -> So she seizes
-
H5401a -- e hoben i ta sunch'é -> him and kisses
-
H5810 -- , i ku kara seku -> him And with a brazen
-
H559 -- e ta bis'é -> she says
7:14
"Mi a primintí di ofresé sakrifisionan di pas; awe mi a kumpli ku mi promesanan.
-
H5921 -- "Mi a primintí -> I was due
-
H2077 -- di ofresé -> to offer
-
H8002 -- sakrifisionan di pas -> peace
-
H3117 -- ; awe -> Today
-
H7999a -- mi a kumpli -> I have paid
-
H5088 -- ku mi promesanan -> my vows
7:15
Pesei mi a sali pa kontrabo, pa ansiosamente buskabo pa mira, i mi a hañabo.
-
H5921 -- Pesei -> Therefore
-
H3318 -- mi a sali -> I have come
-
H7122 -- pa kontrabo -> out to meet
-
H7836 -- , pa ansiosamente buskabo -> you, To seek
-
H6440 -- pa mira -> your presence
-
H4672 -- , i mi a hañabo -> and I have found
7:16
Mi a drecha mi kama ku paña di lino fini di tur koló for di Egipto.
-
H7234 -- Mi a drecha -> I have spread
-
H6210 -- mi kama -> my couch
-
H4765 -- ku paña -> with coverings
-
H2405 -- di lino fini di tur koló -> With colored
-
H4714 -- for di Egipto -> of Egypt
7:17
Mi a sprèngu mi kama ku mirra, aloé i kané.
-
H5130 -- Mi a sprèngu -> I have sprinkled
-
H4904 -- mi kama -> my bed
-
H4753 -- ku mirra -> With myrrh
-
H174 -- , aloé -> aloes
-
H7076 -- i kané -> and cinnamon
7:18
Ban, laga nos bebe di amor te ora dia habri; laga nos gosa di amor.
-
H1980 -- Ban -> Come
-
H7301 -- , laga nos bebe -> let us drink
-
H7301 -- di amor -> our fill
-
H5704 -- te ora -> until
-
H1242 -- dia habri -> morning
-
H5965 -- ; laga nos gosa -> Let us delight
-
H159 -- di amor -> ourselves with caresses
7:19
Pasobra mi esposo no ta na kas; el a bai hasi un biahe largu;
-
H376 -- Pasobra mi esposo -> For my husband
-
H1004 -- no ta na kas -> is not at home
-
H1980 -- ; el a bai -> He has gone
-
H7350 -- hasi un biahe largu -> on a long
7:20
el a bai ku un saku di plaka den su man; te dia ku luna ta yen e ta bin kas."
-
H3947 -- el a bai ku -> He has taken
-
H6872a -- un saku -> a bag
-
H3701 -- di plaka -> of money
-
H3677 -- den su man; te dia ku luna -> with him, At the full
-
H3677 -- ta yen -> moon
-
H935 -- e ta bin -> he will come
-
H1004 -- kas -> home
7:21
Ku su kantidat di palabranan e ta konvens'é; ku su labiamentu e ta sedusié.
-
H7230 -- Ku su kantidat -> With her many
-
H3948 -- di palabranan -> persuasions
-
H5186 -- e ta konvens'é -> she entices
-
H2507b -- ku su labiamentu -> him; With her flattering
-
H8193 -- e ta sedusié. -> lips
-
H5080 -- e ta sedusié. -> she seduces
7:22
Mesora e hoben ta bai su tras, manera un buey ta bai pa wòrdu matá, manera un bobo mará na kadena,
-
H6597 -- Mesora -> Suddenly
-
H1980 -- e hoben ta bai -> he follows
-
H7794 -- su tras, manera un buey -> her As an ox
-
H935 -- ta bai -> goes
-
H2874 -- pa wòrdu matá -> to the slaughter
-
H5914 -- manera un bobo mará na kadena -> ] fetters
-
H4148 -- manera un bobo mará na kadena -> to the discipline
-
H191 -- manera un bobo mará na kadena -> of a fool
7:23
te ora ku un flecha traspasá su higra; manera un parha ta pura bai na trampa, asina e no sa ku esaki lo kost'é su bida.
-
H5704 -- te ora ku -> Until
-
H2671 -- un flecha -> an arrow
-
H6398 -- traspasá -> pierces
-
H6398 -- traspasá -> through
-
H3516 -- su higra -> his liver
-
H6833 -- manera un parha -> As a bird
-
H4116 -- ta pura -> hastens
-
H6341a -- bai na trampa -> to the snare
-
H3045 -- asina e no sa -> So he does not know
-
H5315 -- ku esaki lo kost'é su bida. -> ] his life
7:24
Pesei awor, mi yu hòmbernan, skuchami, i paga atenshon na e palabranan di mi boka.
-
H6258 -- Pesei awor -> Now
-
H1121 -- mi yu hòmbernan -> ] sons
-
H8085 -- skuchami -> listen
-
H7181 -- i paga -> to me, And pay
-
H7181 -- atenshon -> attention
-
H561 -- na e palabranan -> to the words
-
H6310 -- di mi boka. -> of my mouth
7:25
No laga bo kurason desviá bai den su kamindanan; no dwal bai den su berehanan.
-
H3820 -- No laga bo kurason -> Do not let your heart
-
H7847 -- desviá -> turn
-
H7847 -- desviá -> aside
-
H1870 -- bai den su kamindanan -> to her ways
-
H8582 -- no dwal -> Do not stray
-
H5410b -- bai den su berehanan. -> into her paths
7:26
Pasobra hopi ta e víktimanan ku el a bent'abou, i na gran kantidat, tur esnan ku el a mata.
-
H7227a -- Pasobra hopi -> For many
-
H2491a -- ta e víktimanan -> are the victims
-
H5307 -- ku el a bent'abou -> she has cast
-
H5307 -- ku el a bent'abou -> down
-
H6099 -- i na gran kantidat -> And numerous
-
H3605 -- tur -> are all
-
H2026 -- tur esnan ku el a mata. -> her slain
7:27
Su kas ta e kaminda pa Seol, ku ta baha bai na e kambernan di morto.
-
H1004 -- Su kas -> Her house
-
H1870 -- ta e kaminda -> is the way
-
H7585 -- pa Seol -> to Sheol
-
H3381 -- ku ta baha -> Descending
-
H2315 -- bai na e kambernan -> to the chambers
-
H4194 -- di morto. -> of death