Mikeas 1
1:1
E palabra di SEÑOR, ku a yega na Mikeas di Moreset den e dianan di Jotam, Akaz i Ezekias, reinan di Juda, ku el a mira tokante di Samaria i Jerusalèm.
-
H1697 -- E palabra -> The word
-
H834 -- ku -> which
-
H1961 -- a yega -> came
-
H4318 -- Mikeas -> ] Micah
-
H4183 -- di Moreset -> of Moresheth
-
H3117 -- den e dianan -> in the days
-
H3147 -- di Jotam -> of Jotham
-
H271 -- Akaz -> Ahaz
-
H2396 -- Ezekias -> ] Hezekiah
-
H4428 -- reinan -> kings
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H834 -- ku -> which
-
H2372 -- el a mira -> he saw
-
H5921 -- tokante di -> concerning
-
H8111 -- Samaria -> Samaria
-
H3389 -- i Jerusalèm -> and Jerusalem
1:2
Tende, O pueblonan, boso tur; skucha, O tera i tur loke ku e ta kontené, i laga Señor DIOS ta testigu kontra boso, Señor for di Su tèmpel santu.
-
H8085 -- Tende -> Hear
-
H5971a -- , O pueblonan -> O peoples
-
H3605 -- , boso tur -> all
-
H7181 -- ; skucha -> of you; Listen
-
H776 -- , O tera -> O earth
-
H4393 -- i tur -> and all
-
H4393 -- loke ku e ta kontené -> it contains
-
H136 -- , i laga Señor -> And let the Lord
-
H5707 -- ta testigu -> be a witness
-
H136 -- kontra boso, Señor -> against you, The Lord
-
H6944 -- for di Su tèmpel santu -> from His holy
-
H1964 -- tèmpel -> temple
1:3
Pasobra mira, SEÑOR ta sali for di Su lugá. E lo baha bin i trapa riba e lugánan haltu di tera.
-
H2009 -- Pasobra mira -> For behold
-
H3318 -- ta sali -> is coming
-
H3318 -- for di -> forth
-
H4725 -- Su lugá -> from His place
-
H3381 -- . E lo baha bin -> . He will come
-
H3381 -- baha -> down
-
H1869 -- i trapa -> and tread
-
H1116 -- riba e lugánan haltu -> on the high
-
H1116 -- lugánan -> places
-
H776 -- di tera -> of the earth
1:4
E serunan lo dirti bou di djE, i e vayenan lo wòrdu gespleit, manera was dilanti di kandela, manera awa bashá for di un lugá steil.
-
H2022 -- E serunan -> The mountains
-
H4549 -- lo dirti -> will melt
-
H8478 -- bou di -> under
-
H6010 -- djE, i e vayenan -> Him And the valleys
-
H1234 -- lo wòrdu gespleit -> will be split
-
H1749 -- , manera was -> Like wax
-
H4480 -- dilanti di -> before
-
H784 -- kandela -> the fire
-
H4325 -- , manera awa -> Like water
-
H5064 -- bashá -> poured
-
H5064 -- for di -> down
-
H4174 -- un lugá steil -> a steep
-
H4174 -- lugá -> place
1:5
Tur esaki ta pa motibu di e rebeldia di Jakòb i pa motibu di e pikánan di e kas di Israel. Kiko ta e rebeldia di Jakòb? No ta Samaria? Kiko ta e lugá haltu di Juda? No ta Jerusalèm?
-
H3605 -- tur -> all
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H6588 -- ta pa motibu di e rebeldia -> is for the rebellion
-
H3290 -- di Jakòb -> of Jacob
-
H2403b -- i pa motibu di e pikánan -> And for the sins
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H4310 -- . Kiko -> . What
-
H6588 -- ta e rebeldia -> is the rebellion
-
H3290 -- di Jakòb -> of Jacob
-
H8111 -- ? No ta Samaria -> ? Is it not Samaria
-
H4310 -- ? Kiko -> ? What
-
H1116 -- ta e lugá haltu -> is the high
-
H1116 -- lugá -> place
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H3389 -- ? No ta Jerusalèm -> ? Is it not Jerusalem
1:6
Pasobra lo Mi hasi Samaria un monton di ruina den kunuku habrí, lugánan pa planta kunuku di wendrùif. Lo Mi basha su piedranan abou den e vaye i hasi su fundeshinan keda bisto.
-
H7760 -- Pasobra lo Mi hasi -> For I will make
-
H8111 -- Samaria -> Samaria
-
H5856 -- un monton -> a heap
-
H5856 -- di ruina -> of ruins
-
H7704 -- den kunuku habrí -> in the open country
-
H4302 -- , lugánan pa planta -> Planting
-
H4302 -- lugánan -> places
-
H3754 -- kunuku di wendrùif -> for a vineyard
-
H5064 -- . Lo Mi basha -> . I will pour
-
H68 -- su piedranan -> her stones
-
H5064 -- abou -> down
-
H1516 -- den e vaye -> into the valley
-
H1540 -- i hasi -> And will lay
-
H1540 -- keda bisto -> bare
-
H3247 -- su fundeshinan -> her foundations
1:7
Tur su ídolonan lo wòrdu kibrá na pida-pida, tur su ganashi lo wòrdu kimá ku kandela, i tur su imagennan lo Mi hasi bira desolá. Pasobra el a kolektá nan dor di ganashi di prostitushon, i na ganashi di prostitushon nan lo bolbe.
-
H3605 -- tur -> all
-
H6456 -- su ídolonan -> of her idols
-
H3807 -- lo wòrdu kibrá na pida-pida -> will be smashed
-
H3605 -- , tur -> All
-
H868 -- su ganashi -> of her earnings
-
H8313 -- lo wòrdu kimá -> will be burned
-
H784 -- ku kandela -> with fire
-
H6091 -- su imagennan -> of her images
-
H7760 -- lo Mi hasi -> I will make
-
H8077 -- bira desolá -> desolate
-
H6908 -- . Pasobra el a kolektá -> For she collected
-
H2181 -- nan dor di ganashi di prostitushon -> ] from a harlot’s
-
H868 -- ganashi -> earnings
-
H868 -- , i na ganashi -> And to the earnings
-
H2181 -- di prostitushon -> of a harlot
-
H7725 -- nan lo bolbe -> they will return
-
H3605 -- i tur -> and all
1:8
Pa motibu di esaki mi mester lamentá i yora, mi mester kana pia abou i sunú; mi mester lamentá manera chakál i grita yora manera abestrus.
-
H5921 -- Pa motibu -> Because
-
H2088 -- di esaki -> of this
-
H5594 -- mi mester lamentá -> I must lament
-
H3213 -- i yora -> and wail
-
H1980 -- , mi mester kana -> I must go
-
H7758 -- pia abou -> barefoot
-
H6174 -- i sunú -> and naked
-
H6213a -- ; mi mester lamentá -> I must make
-
H4553 -- lamentá -> a lament
-
H8565 -- manera chakál -> like the jackals
-
H60 -- i grita yora -> And a mourning
-
H3284 -- manera abestrus -> like the ostriches
1:9
Pasobra su herida ta inkurabel, pasobra esaki a yega na Juda; el a yega na porta di mi pueblo, te na Jerusalèm.
-
H4347 -- Pasobra su herida -> For her wound
-
H605 -- ta inkurabel -> is incurable
-
H935 -- , pasobra esaki a yega -> For it has come
-
H3063 -- na Juda -> to Judah
-
H5060 -- ; el a yega -> It has reached
-
H8179 -- na porta -> the gate
-
H5971a -- di mi pueblo -> of my people
-
H3389 -- , te na Jerusalèm -> ] to Jerusalem
1:10
No konta esaki na Gad, no yora mes. Lora bo mes den stòf na Bèt-le-afra.
-
H5046 -- No konta -> Tell
-
H1661 -- esaki na Gad -> it not in Gath
-
H1058 -- , no yora -> Weep
-
H1058 -- mes -> not at all
-
H1036 -- . Lora bo mes den stòf na Bèt-le-afra -> . At Beth-le-aphrah
-
H6428 -- Lora -> roll
-
H6083 -- bo mes den stòf -> yourself in the dust
1:11
Sigui bo kaminda, habitante di Safir, den desnudes bèrgonsoso. E habitante di Zaanan no ta skapa. E lamentashon di Bèt-esel: "E lo kita su sosten for di bo."
-
H5674a -- Sigui -> Go
-
H5674a -- bo kaminda -> on your way
-
H3427 -- , habitante -> inhabitant
-
H8208 -- di Safir -> of Shaphir
-
H1322 -- , den desnudes bèrgonsoso -> in shameful
-
H6181 -- desnudes bèrgonsoso -> nakedness
-
H3427 -- . E habitante -> . The inhabitant
-
H6630 -- di Zaanan -> of Zaanan
-
H3318 -- no ta skapa -> does not escape
-
H4553 -- . E lamentashon -> . The lamentation
-
H1018 -- di Bèt-esel -> of Beth-ezel
-
H3947 -- : "E lo kita -> He will take
-
H5979 -- su sosten for di bo -> from you its support
1:12
Pasobra e habitante di Marot ta bira debil, sperando alivio, pasobra kalamidat a baha bin for di SEÑOR na e porta di Jerusalèm.
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H3427 -- Pasobra e habitante -> For the inhabitant
-
H4796 -- di Marot -> of Maroth
-
H2342a -- ta bira -> Becomes
-
H2470a -- debil -> weak
-
H2342a -- sperando -> waiting
-
H2896b -- alivio -> for good
-
H7451b -- pasobra kalamidat -> a calamity
-
H3381 -- a baha -> has come
-
H3381 -- baha -> down
-
H8179 -- na e porta -> To the gate
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
1:13
Gancha e kabainan na e garoshi, O habitante di Lakis-- e tabata e kuminsamentu di piká pa e yu muhé di Sion-- pasobra den boso a wòrdu hañá e echonan di rebeldia di Israel.
-
H7573 -- Gancha -> Harness
-
H4818 -- e kabainan na e garoshi -> the chariot
-
H7409 -- e kabainan na e garoshi -> to the team of horses
-
H3427 -- , O habitante -> O inhabitant
-
H3923 -- di Lakis -> of Lachish
-
H7225 -- -- e tabata e kuminsamentu -> She was the beginning
-
H2403b -- di piká -> of sin
-
H1323 -- pa e yu muhé -> To the daughter
-
H6726 -- di Sion -> of Zion
-
H3588 -- -- pasobra -> Because
-
H4672 -- den boso a wòrdu hañá -> in you were found
-
H6588 -- e echonan di rebeldia -> The rebellious
-
H6588 -- e echonan di rebeldia -> acts
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
1:14
Pesei boso lo duna regalo di despedida na Moreset-gat; e kasnan di Akzib lo bira un engaño pa e reinan di Israel.
-
H3651 -- Pesei -> Therefore
-
H5414 -- boso lo duna -> you will give
-
H7964 -- regalo di despedida -> parting
-
H7964 -- regalo di despedida -> gifts
-
H5921 -- na -> On behalf
-
H4182 -- Moreset-gat -> of Moresheth-gath
-
H1004 -- ; e kasnan -> The houses
-
H392 -- di Akzib -> of Achzib
-
H391 -- lo bira un engaño -> ] become a deception
-
H4428 -- pa e reinan -> To the kings
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
1:15
Ademas, lo Mi trese e konkistadó kontra bo, O habitante di Maresa. E gloria di Israel lo drenta Adulam.
-
H5750 -- Ademas -> Moreover
-
H935 -- , lo Mi trese -> I will bring
-
H3423 -- kontra bo -> on you The one who takes
-
H3423 -- e konkistadó -> possession
-
H3427 -- , O habitante -> O inhabitant
-
H4762 -- di Maresa -> of Mareshah
-
H3519b -- . E gloria -> . The glory
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H935 -- lo drenta -> will enter
-
H5725 -- Adulam -> Adullam
1:16
Hasi bo mes pelon, i kòrta bo kabei kita tur afó, pa motibu di e yunan den kendenan bo tin delisia; pela bo kabes mes pelon ku águila, pasobra nan lo bai for di bo den eksilio.
-
H7139 -- Hasi -> Make
-
H7139 -- bo mes pelon -> yourself bald
-
H1494 -- , i kòrta -> and cut
-
H1494 -- kita tur afó -> off
-
H1494 -- bo kabei -> your hair
-
H1121 -- pa motibu di e yunan -> of the children
-
H8588 -- den kendenan bo tin delisia -> of your delight
-
H7337 -- ; pela -> Extend
-
H7144 -- bo kabes mes pelon -> your baldness
-
H5404 -- ku águila -> like the eagle
-
H1540 -- , pasobra nan lo bai -> For they will go
-
H1540 -- for di bo den eksilio -> from you into exile
-
H3588 -- pasobra -> because