Levitiko 6
6:1
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
6:2
"Ora ku un persona peka i aktua infielmente kontra SEÑOR, i ta gaña su kompañero enkuanto un asunto di depósito òf un kos ku el a dun'é warda p'é, òf enkuanto un kos ku el a hòrta, òf si el a kita un kos for di su kompañero ku violensia,
6:3
òf si el a haña loke tabata pèrdí i a gaña tokante di esaki i a hasi huramentu falsu, asina ku e ta peka enkuanto un di e kosnan ku un hende por hasi,
6:4
e ora ei mester t'asina ku ora e peka i bira kulpabel, e mester debolbé loke ku el a kohe dor di hòrta, òf loke ku el a haña pa medio di violensia, òf e depósito ku el a wòrdu konfiá kuné, òf e kos pèrdí ku el a haña,
6:5
òf tur kos ku el a hura falsu p'é; e mester hasi restitushon kompleto p'é i añadí un di sinku parti mas, i duna esaki na esun ku e ta pertenesé na djé riba e dia ku e ta presentá su ofrenda pa kulpa.
6:6
E ora ei e mester hiba pa e saserdote su ofrenda pa kulpa na SEÑOR, un karné chubatu sin defekto for di e kria di bestia chikitu, konforme bo baluashon, komo un ofrenda pa kulpa,
6:7
i e saserdote mester hasi ekspiashon p'é dilanti di SEÑOR, i e lo wòrdu pordoná pa kualke di e kosnan ku e por a hasi, ku kual el a trese kulpa riba su mes."
6:8
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
6:9
"Ordená Aaron ku su yu hòmbernan, bisando: 'Esaki ta e lei pa e ofrenda kimá: e ofrenda kimá mes mester keda riba fogon riba e altar henter anochi te mainta, i e kandela riba e altar mester keda sendí riba djé.
6:10
I e saserdote mester bisti su mantel di lino, i bisti paña djabou na su kurpa; i e mester kohe e shinishi di e ofrenda kimá, ku e kandela a laga riba e altar, i pone esaki banda di e altar.
6:11
E ora ei e mester kita su paña i bisti otro paña, i hiba e shinishi pafó di e kampamentu na un lugá limpi.
6:12
I e kandela riba e altar mester keda sendí riba djé. E no mag paga, ma e saserdote mester kima palu riba djé tur mainta; i e mester akomodá e ofrenda kimá riba djé i kima e porshonnan di vèt di e ofrendanan di pas riba djé.
6:13
Mester tin kandela sendí kontinuamente riba e altar; e no mag paga.
6:14
'Awor esaki ta e lei di e ofrenda di mainshi: e yu hòmbernan di Aaron mester present'é dilanti di SEÑOR dilanti di e altar.
6:15
E ora ei un di nan mester saka for di djé un man yen di hariña fini di e ofrenda di mainshi, huntu ku su zeta i tur e sensia ku tin riba e ofrenda di mainshi, i kima esaki riba e altar, un holó dushi, komo su ofrenda di konmemorashon na SEÑOR.
6:16
I loke sobra di djé Aaron ku su yu hòmbernan mester kome. Nan mester kom'é komo pan buskuchi sin zürdeg den un lugá santu; nan mester kom'é riba plenchi di e tènt di reunion.
6:17
E no mester wòrdu hòrná ku zürdeg. Mi a duna esaki komo nan parti for di Mi ofrendanan di kandela; e ta masha santu mes, meskos ku e ofrenda pa piká i e ofrenda pa kulpa.
6:18
Tur hende hòmber entre e yunan di Aaron mag kom'é; ta un statuto pa semper durante di tur boso generashonnan, for di e ofrendanan di kandela na SEÑOR. Ken ku mishi ku nan, lo ta konsagrá.'"
6:19
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
6:20
"Esaki ta e ofrenda ku Aaron i su yu hòmbernan mester presentá na SEÑOR riba e dia ku e ta wòrdu ungí: e désimo parti di un efa di hariña fini komo un ofrenda regular di mainshi, mitar di djé mainta i mitar di djé atardi.
6:21
E mester wòrdu prepará ku zeta riba kasuela. Ora ku e ta bon mesklá, bo mester tres'é. Bo mester presentá e ofrenda di mainshi hòrná na pida-pida komo un holó dushi na SEÑOR.
6:22
I e saserdote ungí, ku lo ta na lugá di Aaron meimei di su yu hòmbernan, mester ofresé esaki. Pa medio di un statuto pa semper e mester wòrdu kimá kompletamente na SEÑOR.
6:23
Asina tur ofrenda di mainshi di e saserdote mester wòrdu kimá kompletamente. No mag kom'é."
6:24
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
6:25
"Papia ku Aaron i ku su yu hòmbernan, bisando: 'Esaki ta e lei di ofrenda pa piká: na e lugá kaminda e ofrenda kimá ta wòrdu matá, e ofrenda pa piká mester wòrdu matá dilanti di SEÑOR; e ta masha santu mes.
6:26
E saserdote ku ofresé esaki pa piká, mester kom'é. Mester kom'é den un lugá santu, riba plenchi di e tènt di reunion.
6:27
Ken ku mishi ku su karni lo ta konsagrá; i ora algu di su sanger spat riba un paña, bo mester laba loke ku el a spat ariba den un lugá santu.
6:28
Tambe e wea di klei den kual el a wòrdu herebí mester wòrdu kibrá; i si el a wòrdu herebí den un wea di bròns, e ora ei esaki mester wòrdu fregá i spulá ku awa.
6:29
Tur hende hòmber entre e saserdotenan mag kome di djé; e ta masha santu mes.
6:30
Ma no mester kome ningun ofrenda pa piká, for di kual sanger a wòrdu hibá den e tènt di reunion pa hasi ekspiashon den e lugá santu; mester kima esaki ku kandela.