Levitiko 21
21:1
E ora ei SEÑOR a bisa Moisés: "Papia ku e saserdotenan, yu hòmbernan di Aaron, i bisa nan: 'Ni un hende no mester kontaminá su mes pa un morto meimei di su pueblo,
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4872 -- Moisés: -> to Moses
-
H559 -- Papia -> Speak
-
H3548 -- ku e saserdotenan -> to the priests
-
H1121 -- yu hòmbernan -> the sons
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H559 -- i bisa -> and say
-
H3808 -- nan: 'Ni -> to them: ‘No
-
H2930 -- un hende no mester kontaminá -> one shall defile
-
H5315 -- morto -> ] person
-
H5971b -- meimei di su pueblo -> among his people
21:2
ku eksepshon di su famianan di mas yegá: su mama, su tata, su yu hòmber, su yu muhé i su ruman hòmber;
-
H3588 -- ku eksepshon -> except
-
H7607 -- di su famianan -> for his relatives
-
H7138 -- di mas yegá: -> who are nearest
-
H517 -- su mama -> to him, his mother
-
H1 -- su tata -> and his father
-
H1121 -- su yu hòmber -> and his son
-
H1323 -- su yu muhé -> and his daughter
-
H251 -- i su ruman hòmber -> and his brother
21:3
tambe su ruman muhé birgen ku ta su famia yegá, pasobra e no tabatin esposo; pa esaki e mag kontaminá su mes.
-
H1330 -- tambe su ruman muhé birgen -> also for his virgin
-
H269 -- ruman muhé -> sister
-
H7138 -- ku ta su famia yegá, -> who is near
-
H834 -- pasobra -> to him because
-
H1961 -- e no tabatin -> she has
-
H1961 -- tabatin -> had
-
H3808 -- no -> no
-
H376 -- esposo -> husband
-
H2930 -- ; pa esaki e mag kontaminá -> for her he may defile
21:4
Komo famia dor di matrimonio e no mester kontaminá su mes meimei di su pueblo, i asina profaná su mes.
-
H2930 -- Komo famia dor di matrimonio e no mester kontaminá -> ‘He shall not defile
-
H1167 -- Komo famia -> himself as a relative
-
H1167 -- dor di matrimonio -> by marriage
-
H5971b -- meimei di su pueblo -> among his people
-
H2490c -- , i asina profaná -> and so profane
21:5
'Nan no mester traha ningun plèki pelon riba nan kabes, ni feita e rantnan di nan barba, ni hasi ningun kòrtá na nan kurpa.
-
H7139 -- 'Nan no mester traha -> ‘They shall not make
-
H7139 -- ningun plèki pelon -> any baldness
-
H7218 -- riba nan kabes -> on their heads
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H1548 -- feita -> shave
-
H1548 -- feita -> off
-
H6285 -- e rantnan -> the edges
-
H2206 -- di nan barba -> of their beards
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H8295 -- hasi -> make
-
H8295 -- ningun kòrtá -> any cuts
-
H1320 -- na nan kurpa -> in their flesh
21:6
Nan mester ta santu pa nan Dios i no profaná e nòmber di nan Dios, pasobra ta nan ta presentá e ofrendanan di kandela na SEÑOR, e pan di nan Dios; pesei nan mester ta santu.
-
H6918 -- Nan mester ta santu -> ‘They shall be holy
-
H430 -- pa nan Dios -> to their God
-
H2490c -- i no profaná -> and not profane
-
H8034 -- e nòmber -> the name
-
H430 -- di nan Dios -> of their God
-
H7126 -- , pasobra ta nan ta presentá -> for they present
-
H801 -- e ofrendanan -> the offerings
-
H801 -- di kandela -> by fire
-
H3899 -- , e pan -> the food
-
H430 -- di nan Dios -> of their God
-
H6944 -- ; pesei nan mester ta santu -> so they shall be holy
21:7
'Nan no mester tuma un muhé ku ta keda profaná dor di prostitushon, ni tuma un muhé ku ta diborsiá di su esposo; pasobra e saserdote ta santu pa su Dios.
-
H3947 -- 'Nan no mester tuma -> ‘They shall not take
-
H802 -- un muhé -> a woman
-
H2491b -- ku ta keda profaná -> who is profaned
-
H2181 -- dor di prostitushon -> by harlotry
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H3947 -- tuma -> shall they take
-
H802 -- un muhé -> a woman
-
H1644 -- ku ta diborsiá -> divorced
-
H376 -- di su esposo -> from her husband
-
H6918 -- ; pasobra e saserdote ta santu -> for he is holy
-
H430 -- pa su Dios -> to his God
21:8
Pesei bo mester konsagr'é, pasobra t'é ta ofresé e pan di bo Dios; e mester ta santu pa bo; pasobra Ami SEÑOR, Kende ta santifiká boso, ta santu.
-
H6942 -- Pesei bo mester konsagr'é -> ‘You shall consecrate
-
H7126 -- , pasobra t'é ta ofresé -> him, therefore, for he offers
-
H3899 -- e pan -> the food
-
H430 -- di bo Dios -> of your God
-
H6918 -- ; e mester ta santu -> he shall be holy
-
H6942 -- , Kende ta santifiká -> who sanctifies
-
H6918 -- boso, ta santu -> you, am holy
21:9
'Tambe yu muhé di un saserdote, si e profaná su mes dor di prostitushon, e ta profaná su tata; e mester wòrdu kimá ku kandela.
-
H1323 -- 'Tambe yu muhé -> ‘Also the daughter
-
H376 -- di un -> of any
-
H3548 -- saserdote -> priest
-
H3588 -- , si -> if
-
H2490c -- e profaná -> she profanes
-
H2181 -- su mes dor di prostitushon -> herself by harlotry
-
H2490c -- , e ta profaná -> she profanes
-
H1 -- su tata -> her father
-
H8313 -- ; e mester wòrdu kimá -> she shall be burned
-
H784 -- ku kandela -> with fire
21:10
'I e saserdote ku ta esun di mas haltu entre su rumannan, riba kende su kabes e zeta di unshon a wòrdu bashá i ku a wòrdu konsagrá pa bisti e pañanan, no mester kita kabes sunú, ni sker su pañanan;
-
H3548 -- 'I e saserdote -> ‘The priest
-
H1419 -- ku ta esun di mas haltu -> who is the highest
-
H4480 -- entre -> among
-
H251 -- su rumannan -> his brothers
-
H834 -- , riba kende -> on whose
-
H7218 -- su kabes -> head
-
H4888b -- e zeta di unshon -> the anointing
-
H8081 -- di unshon -> oil
-
H3332 -- a wòrdu bashá -> has been poured
-
H4390 -- i ku a wòrdu konsagrá -> and who has been consecrated
-
H3847 -- pa bisti -> to wear
-
H899b -- e pañanan -> the garments
-
H6544a -- , no mester kita kabes sunú -> shall not uncover
-
H7218 -- kabes sunú -> his head
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H6533 -- sker -> tear
-
H899b -- su pañanan -> his clothes
21:11
ni e no mester aserká ningun morto, ni kontaminá su mes pa su tata òf pa su mama;
-
H3808 -- ni -> nor
-
H935 -- e no mester aserká -> shall he approach
-
H3605 -- ningun -> any
-
H4191 -- morto -> dead
-
H5315 -- morto -> person
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H2930 -- kontaminá -> defile
-
H1 -- pa su tata -> ] for his father
-
H517 -- òf pa su mama -> or his mother
21:12
ni e no mester sali for di e santuario, ni profaná e santuario di su Dios; pasobra e konsagrashon di e zeta di unshon di su Dios ta riba djé: Ami ta SEÑOR.
-
H3808 -- ni -> nor
-
H3318 -- e no mester sali -> shall he go
-
H4720 -- for di e santuario -> out of the sanctuary
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H2490c -- profaná -> profane
-
H4720 -- e santuario -> the sanctuary
-
H430 -- di su Dios -> of his God
-
H5145 -- ; pasobra e konsagrashon -> for the consecration
-
H8081 -- di e zeta di unshon -> oil
-
H4888b -- di e zeta di unshon -> of the anointing
-
H430 -- di su Dios -> of his God
21:13
'I e mester tuma un muhé birgen komo esposa.
-
H3947 -- 'I e mester tuma -> ‘He shall take
-
H802 -- un muhé -> a wife
-
H1331 -- birgen komo esposa -> in her virginity
21:14
Un biuda òf un muhé diborsiá òf un muhé ku ta keda profaná dor di prostitushon, esakinan e no mag tuma; ma mas bien e mester kasa ku un birgen di su mes pueblo,
-
H490 -- Un biuda -> ‘A widow
-
H1644 -- òf un muhé diborsiá -> or a divorced
-
H2491b -- òf un muhé ku ta keda profaná -> woman, or one who is profaned
-
H2181 -- dor di prostitushon -> by harlotry
-
H428 -- , esakinan -> these
-
H3947 -- e no mag tuma -> he may not take
-
H3588 -- ; ma mas bien -> but rather
-
H3947 -- e mester kasa -> he is to marry
-
H1330 -- ku un birgen -> a virgin
-
H5971b -- di su mes pueblo -> of his own people
21:15
pa e no profaná su desendensia entre su pueblo, pasobra Ami ta SEÑOR, Kende ta santifik'é.'"
-
H2490c -- pa e no profaná -> so that he will not profane
-
H2233 -- su desendensia -> his offspring
-
H5971b -- entre su pueblo -> among his people
-
H6942 -- , Kende ta santifik'é -> who sanctifies
21:16
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
21:17
"Papia ku Aaron, bisando: 'Ningun hòmber di bo desendensia durante di tur nan generashonnan, ku tin un defekto, no mag yega serka pa ofresé e pan di su Dios.
-
H1696 -- "Papia -> Speak
-
H175 -- ku Aaron -> to Aaron
-
H559 -- bisando -> saying
-
H3808 -- : 'Ningun -> ‘No
-
H376 -- hòmber -> man
-
H2233 -- di bo desendensia -> of your offspring
-
H1755 -- durante di tur nan generashonnan -> throughout their generations
-
H834 -- , ku -> who
-
H1961 -- tin -> has
-
H4140b -- un defekto -> a defect
-
H7126 -- no mag yega serka -> shall approach
-
H7126 -- pa ofresé -> to offer
-
H3899 -- e pan -> the food
-
H430 -- di su Dios -> of his God
21:18
Pasobra ningun hòmber ku tin un defekto no mag yega serka: un hòmber siegu, òf un hòmber lam, òf un hòmber ku tin kara desfigurá òf kualke miembro di kurpa mal formá,
-
H3808 -- Pasobra ningun -> ‘For no
-
H376 -- hòmber -> one
-
H834 -- ku -> who
-
H4140b -- tin un defekto -> has a defect
-
H7126 -- no mag yega serka -> shall approach
-
H5787 -- : un hòmber siegu -> a blind
-
H376 -- hòmber siegu -> man
-
H176 -- , òf -> or
-
H6455 -- un hòmber lam -> a lame
-
H6455 -- hòmber lam -> man
-
H176 -- , òf -> or
-
H2763b -- un hòmber ku tin kara desfigurá -> he who has a disfigured
-
H176 -- òf -> ], or
-
H8311 -- kualke miembro di kurpa mal formá -> any deformed
21:19
òf un hòmber ku tin un pia kibrá òf man kibrá,
-
H176 -- òf -> or
-
H376 -- un hòmber -> a man
-
H834 -- un hòmber ku -> who
-
H1961 -- tin -> has
-
H7667 -- un pia kibrá -> a broken
-
H7272 -- un pia kibrá -> foot
-
H176 -- òf -> or
-
H7667 -- man kibrá -> broken
-
H3027 -- man kibrá -> hand
21:20
òf un hòmber ku tin lomba di bahul, òf un enano, òf un hòmber ku tin un defekto na su wowo òf eksema òf sarna òf testíkulo plèchá.
-
H176 -- òf -> or
-
H1384 -- un hòmber ku tin lomba di bahul -> a hunchback
-
H176 -- , òf -> or
-
H1851 -- un enano -> a dwarf
-
H176 -- , òf -> or
-
H8400 -- un hòmber ku tin un defekto -> ] a defect
-
H5869 -- na su wowo -> in his eye
-
H176 -- òf -> or
-
H1618 -- eksema -> eczema
-
H176 -- òf -> or
-
H3217 -- sarna -> scabs
-
H176 -- òf -> or
-
H4790 -- testíkulo plèchá -> crushed
-
H810 -- testíkulo plèchá -> testicles
21:21
Ningun hòmber den e desendensia di saserdote Aaron ku tin un defekto no mag yega serka pa ofresé e ofrendanan di kandela di SEÑOR; siendo ku e tin un defekto, e no mag yega serka pa ofresé e pan di su Dios.
-
H3808 -- Ningun -> ‘No
-
H376 -- hòmber -> man
-
H4480 -- den -> among
-
H2233 -- e desendensia -> the descendants
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H834 -- ku -> who
-
H4140b -- tin un defekto -> has a defect
-
H5066 -- no mag yega -> is to come
-
H5066 -- serka -> near
-
H7126 -- pa ofresé -> to offer
-
H801 -- e ofrendanan -> offerings
-
H801 -- di kandela -> by fire
-
H4140b -- sendo ku e tin un defekto -> ] he has a defect
-
H5066 -- e no mag yega -> he shall not come
-
H5066 -- serka -> near
-
H7126 -- pa ofresé -> to offer
-
H3899 -- e pan -> the food
-
H430 -- di su Dios -> of his God
21:22
E mag kome e pan di su Dios, tantu esun di mas santu komo esun santu;
-
H398 -- E mag kome -> ‘He may eat
-
H3899 -- e pan -> the food
-
H430 -- di su Dios -> of his God
-
H6944 -- tantu esun di mas -> ] of the most
-
H6944 -- santu -> holy
-
H6944 -- komo esun santu -> and of the holy
21:23
solamente e no mester bai tras di e velo ni yega serka di e altar, pasobra e tin un defekto, pa e no profaná Mi santuarionan. Pasobra Ami ta SEÑOR, Kende ta santifiká nan.'"
-
H389 -- solamente -> only
-
H935 -- e no mester bai -> he shall not go
-
H6532 -- tras di e velo -> in to the veil
-
H5066 -- ni yega -> or come
-
H5066 -- serka -> near
-
H4196 -- di e altar -> the altar
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H4140b -- e tin un defekto -> he has a defect
-
H2490c -- pa e no profaná -> so that he will not profane
-
H4720 -- Mi santuarionan -> My sanctuaries
-
H6942 -- Kende ta santifiká -> who sanctifies
21:24
Asina Moisés a papia ku Aaron i ku su yu hòmbernan i ku tur e yunan di Israel.
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H175 -- ku Aaron -> to Aaron
-
H1121 -- i ku su yu hòmbernan -> and to his sons
-
H3605 -- i ku tur -> and to all
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel