Lamentashonnan 5
5:1
Kòrda, O SEÑOR, loke a sosodé ku nos; wak, i mira nos reproche!
-
H2142 -- Kòrda -> Remember
-
H4100 -- , loke -> what
-
H1961 -- a sosodé -> has befallen
-
H5027 -- ku nos; wak -> us; Look
-
H7200 -- , i mira -> and see
-
H2781 -- nos reproche! -> our reproach
5:2
Nos erensia a wòrdu pasá pa stranheronan, nos kasnan pa deskonosínan.
-
H5159 -- Nos erensia -> Our inheritance
-
H2015 -- a wòrdu pasá -> has been turned
-
H2114a -- pa stranheronan -> over to strangers
-
H1004 -- , nos kasnan -> Our houses
-
H5237 -- pa deskonosínan -> to aliens
5:3
Nos a bira wérfano sin tata, nos mamanan ta manera biuda.
-
H1961 -- Nos a bira -> We have become
-
H3490 -- wérfano -> orphans
-
H369 -- sin -> without
-
H1 -- tata -> a father
-
H517 -- , nos mamanan -> Our mothers
-
H490 -- ta manera biuda -> are like widows
5:4
Nos tin ku paga pa nos awa di bebe, nos tin ku paga pa nos mes palu.
-
H3701 -- Nos tin ku paga -> We have to pay
-
H8354 -- pa nos awa di bebe -> for our drinking
-
H4325 -- awa -> water
-
H6086 -- , nos tin ku paga -> Our wood
-
H935 -- pa -> comes
-
H4242 -- nos mes palu -> ] at a price
5:5
Nos pèrsiguidónan ta riba nos nèk; nos ta morto kansá, no tin sosiegu pa nos.
-
H7291 -- Nos pèrsiguidónan -> Our pursuers
-
H6677 -- ta riba nos nèk -> are at our necks
-
H3021 -- ; nos ta morto kansá -> We are worn
-
H3808 -- , no tin -> out, there is no
-
H5117 -- sosiegu -> rest
5:6
Nos a someté nos mes na Egipto i Asiria, pa haña sufisiente pan.
-
H5414 -- Nos a someté nos mes -> We have submitted
-
H4714 -- na Egipto -> to Egypt
-
H804b -- i Asiria -> ] Assyria
-
H7646 -- , pa haña -> to get
-
H7646 -- sufisiente -> enough
-
H3899 -- pan -> bread
5:7
Nos tatanan a peka i no ta eksistí mas; ta nos a karga nan inikidatnan.
-
H1 -- Nos tatanan -> Our fathers
-
H2398 -- a peka -> sinned
-
H369 -- i no ta eksistí -> ] are no
-
H369 -- mas -> more
-
H5445 -- ; ta nos a karga -> It is we who have borne
-
H5771 -- nan inikidatnan -> their iniquities
5:8
Esklabu ta manda riba nos; no tin ningun hende pa libra nos for di nan man.
-
H5650 -- Esklabu -> Slaves
-
H4910 -- ta manda -> rule
-
H369 -- riba nos; no -> over us; There
-
H369 -- tin -> is no
-
H369 -- ningun hende -> one
-
H6561 -- pa libra -> to deliver
-
H3027 -- nos for di nan man -> us from their hand
5:9
Ku riesgo pa nos bida nos ta haña nos pan, pa motibu di spada den desierto.
-
H5315 -- Ku riesgo pa nos bida -> at the risk of our lives
-
H935 -- nos ta haña -> We get
-
H3899 -- nos pan -> our bread
-
H2719 -- di spada -> of the sword
-
H4480 -- pa motibu di -> because
-
H4057b -- den desierto -> in the wilderness
5:10
Nos kueru a bira mes kayente ku fòrnu, pa motibu di keintura di hamber.
-
H5785 -- Nos kueru -> Our skin
-
H3648 -- a bira -> has become
-
H3648 -- mes kayente -> as hot
-
H8574 -- ku fòrnu -> as an oven
-
H4480 -- , pa motibu -> Because
-
H2152 -- di keintura -> of the burning
-
H2152 -- keintura -> heat
-
H7458 -- di hamber -> of famine
5:11
Nan a violá e muhénan di Sion, e birgennan di e statnan di Juda.
-
H6031a -- Nan a violá -> They ravished
-
H802 -- e muhénan -> the women
-
H6726 -- di Sion -> in Zion
-
H1330 -- e birgennan -> The virgins
-
H5892b -- di e statnan -> in the cities
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
5:12
Prensnan a wòrdu kologá na nan mannan; ansianonan no a wòrdu respetá.
-
H8269 -- Prensnan -> Princes
-
H8518 -- a wòrdu kologá -> were hung
-
H3027 -- na nan mannan -> by their hands
-
H2205 -- ansianonan -> Elders
-
H1921 -- no a wòrdu respetá -> were not respected
5:13
Hobennan a sofoká nan kurpa na mulina; i mucha hòmbernan yòn a trompeká bou di karganan di palu.
-
H970 -- Hobennan -> Young
-
H970 -- Hobennan -> men
-
H5375 -- a sofoká -> worked
-
H2911a -- nan kurpa na mulina -> at the grinding
-
H2911a -- nan kurpa na mulina -> mill
-
H5288 -- i mucha hòmbernan yòn -> And youths
-
H3782 -- a trompeká -> stumbled
-
H6086 -- di palu -> ] of wood
5:14
Bo no ta mira ansianonan mas na e porta di stat, i hobennan a stòp di toka muzik.
-
H7673a -- Bo no ta mira -> are gone
-
H2205 -- ansianonan -> Elders
-
H8179 -- mas na e porta di stat -> from the gate
-
H970 -- i hobennan -> Young
-
H970 -- i hobennan -> men
-
H5058 -- a stòp di toka muzik -> from their music
5:15
No tin goso mas den nos kurason; nos baliamentu a wòrdu kambiá den rou.
-
H4885 -- No tin goso -> The joy
-
H7673a -- mas -> has ceased
-
H3820 -- den nos kurason -> of our hearts
-
H4234 -- nos baliamentu -> Our dancing
-
H2015 -- a wòrdu kambiá -> has been turned
-
H60 -- den rou -> into mourning
5:16
E korona a kai for di nos kabes; ai di nos, pasobra nos a peka!
-
H5850 -- E korona -> The crown
-
H5307 -- a kai -> has fallen
-
H7218 -- for di nos kabes -> from our head
-
H188 -- ai -> Woe
-
H2398 -- di nos, pasobra nos a peka! -> to us, for we have sinned
5:17
Pa motibu di esaki nos kurason ta desmayá; pa motibu di e kosnan aki nos wowonan ta bira skur;
-
H5921 -- Pa motibu -> Because
-
H2088 -- di esaki -> of this
-
H3820 -- nos kurason -> our heart
-
H1739 -- ta desmayá -> is faint
-
H5921 -- pa motibu -> Because
-
H428 -- di e kosnan -> of these
-
H428 -- di e kosnan -> things
-
H5869 -- nos wowonan -> our eyes
-
H2821 -- ta bira skur -> are dim
5:18
pa motibu ku Seru Sion ta keda desolá, zoro ta kore tur kaminda riba djé.
-
H5921 -- pa motibu -> Because
-
H2022 -- ku Seru -> of Mount
-
H6726 -- Sion -> Zion
-
H7945 -- ta -> which
-
H8074 -- keda -> lies
-
H8074 -- desolá -> desolate
-
H7776 -- zoro -> Foxes
-
H1980 -- ta kore tur kaminda riba djé -> prowl
5:19
Abo, O SEÑOR, ta reina pa semper; Bo trono ta di generashon pa generashon.
-
H3427 -- ta reina -> rule
-
H5769 -- pa semper -> forever
-
H3678 -- Bo trono -> Your throne
-
H1755 -- ta di generashon -> is from generation
-
H1755 -- pa generashon -> to generation
5:20
Pakiko Bo ta lubidá nos pa semper; pakiko Bo ta bandoná nos pa un tempu asina largu?
-
H4100 -- Pakiko -> Why
-
H7911 -- Bo ta lubidá -> do You forget
-
H5331 -- nos pa semper -> us forever
-
H5800a -- pakiko Bo ta bandoná -> ? Why do You forsake
-
H753 -- nos pa un tempu asina largu -> us so
-
H753 -- nos pa un tempu asina largu -> long
5:21
Hasi nos bolbe serka Bo, O SEÑOR, i nos lo bolbe; renobá nos dianan manera e dianan di promé aya,
-
H7725 -- Hasi nos bolbe -> Restore
-
H7725 -- i nos lo bolbe -> that we may be restored
-
H2318 -- ; renobá -> Renew
-
H3117 -- nos dianan -> our days
-
H6924a -- manera e dianan di promé aya -> as of old
5:22
a menos ku Bo a rechasá nos kompletamente i ta súmamente rabiá ku nos.
-
H3588 -- a menos ku -> Unless
-
H3988a -- Bo a rechasá -> You have utterly
-
H3988a -- rechasá -> rejected
-
H5704 -- i ta súmamente -> ] are exceedingly
-
H7107 -- rabiá -> angry