Lamentashonnan 2
2:1
Mira kon Señor den Su rabia a tapa e yu muhé di Sion ku un nubia! For di shelu El a tira e gloria di Israel riba tera, i no a kòrda riba e banki pa Su pia den e dia di Su rabia.
2:2
Señor a traga tur; E no a spar ningun di e habitashonnan di Jakòb. Den Su furia El a tira e lugánan fortifiká di e yu muhé di Juda abou; El a baha nan te na suela; El a profaná e reino i su prensnan.
2:3
Den rabia ardiente El a kòrta henter e forsa di Israel kit'afó; El a hala Su man drechi bèk for di dilanti di e enemigu. I El a kima kontra Jakòb manera un kandela tur na flam ku ta kaba ku tur kos ku tin rònt di djé.
2:4
Manera un enemigu El a span Su bog; Su man drechi El a lanta manera un atversario, i a mata tur loke tabata agradabel pa bista; den e tènt di e yu muhé di Sion El a drama Su furia manera kandela.
2:5
Señor a bira manera un enemigu. El a traga Israel; El a traga tur su palasionan; El a destruí su lugánan fortifiká, i a multipliká yoramentu i kehamentu den e yu muhé di Juda.
2:6
I El a trata Su tabernakel ku violensia, komo si fuera esaki tabata djis un kunuku di wendrùif; El a destruí Su lugá pa reuní; SEÑOR a hasi ku e fiesta stipulá i e dia di sabat a wòrdu lubidá na Sion, i El a despresiá tantu rei komo saserdote den e indignashon di Su rabia.
2:7
Señor a rechasá Su altar, El a bandoná Su santuario; El a entregá e murayanan di su palasionan den man di e enemigu. Nan a hasi desòrdu den e kas di SEÑOR, manera riba dia di un fiesta stipulá.
2:8
SEÑOR a determiná pa destruí e muraya di e yu muhé di Sion. El a span un liña-di-midi, E no a wanta Su man pa no destruí; i El a hasi baluarte i muraya lamentá; huntu nan a para kaba na nada.
2:9
Su portanan a senk den tera, El a destruí i kibra su baranan. Su rei i su prensnan ta meimei di e nashonnan; no tin lei mas; tampoko su profetanan no ta haña vishon for di SEÑOR.
2:10
E ansianonan di e yu muhé di Sion ta sint'abou na suela, nan ta ketu. Nan a tira tera riba nan kabes; nan a faha nan mes ku paña-di-saku. E birgennan di Jerusalèm a baha nan kabes te na suela.
2:11
Mi wowonan ta faya pa motibu di lágrima, mi tripanan ta trose di angustia; den mi amargura mi hal ta bashá riba suela, pa motibu di e destrukshon di e yu muhé di mi pueblo, pasobra mucha chikitu i bebi ta desmayá den e kayanan di e stat.
2:12
Nan ta puntra nan mama: "Unda tin mainshi i biña?" mientras nan ta desmayá manera un hòmber heridá den e kayanan di e stat, mientras nan ta hala nan último rosea riba pechu di nan mama.
2:13
Kon lo mi spièrtabo? Ku kiko lo mi komparábo, O yu muhé di Jerusalèm? Ku kiko lo mi komparábo ora mi konsolábo, O yu muhé birgen di Sion? Pasobra bo ruina ta mes grandi ku laman; ken por kurabo?
2:14
Bo profetanan a mira vishonnan falsu i bashí pa bo; i nan no a eksponé bo inikidat, pa trese esnan di bo ku ta den koutiverio, bèk, ma nan a mira profesianan falsu i engañoso pa bo.
2:15
Tur hende ku ta pasa bai ta bati man pa hasi chèrcha di bo; nan ta flùit i ta sakudí kabes pa e yu muhé di Jerusalèm: "Ta esaki ta e stat di kual nan a bisa: 'E perfekshon di bunitesa, e goso di henter mundu'?"
2:16
Tur bo enemigunan a habri boka hanchu kontra bo; nan ta flùit i ta morde riba djente. Nan ta bisa: "Nos a gulié mand'abou! Siguramente esaki ta e dia riba kual nos a spera; nos a biba te ku nos a mira esaki."
2:17
SEÑOR a hasi loke El a proponé; El a kumpli ku Su palabra ku El a ordená for di dianan di promé aya. El a bent'abou sin spar nada, i El a hasi e enemigu regosihá ofer di bo; El a halsa e kachu di bo atversarionan.
2:18
Nan kurason a sklama na Señor: "O muraya di e yu muhé di Sion, laga bo lágrima kore manera riu, di dia i anochi; no duna bo mes deskanso; no laga bo wowonan haña sosiegu.
2:19
"Lanta, sklama duru den anochi, na kuminsamentu di e wardanan di anochi; basha bo kurason manera awa den e presensia di Señor; halsa bo mannan na djE pa bida di bo mucha chikitunan, ku pa motibu di hamber ta kai flou na skina di tur kaya."
2:20
Wak, O SEÑOR, i mira! Ku ken Bo a trata asina? Muhénan mester kome nan mes yu-- e mucha chikitunan ku a nase salú? Saserdote i profeta mester wòrdu matá den e santuario di Señor?
2:21
Tantu hende yòn komo hende bieu ta keda bentá abou na suela den e kayanan; mi birgennan i mi hobennan a kai pa medio di spada. Bo a mata nan den e dia di Bo rabia, Bo a mata sin tene miserikòrdia.
2:22
Manera pa un dia di fiesta stipulá, asina Bo a invitá e terornan ku ta rondonámi; i no tabatin ningun hende ku a skapa òf sobrebibí den e dia di e rabia di SEÑOR. Esnan ku mi a haña i a kria, mi enemigu a kaba ku nan.