Huesnan 18
18:1
Den e dianan ei no tabatin rei na Israel; i den e dianan ei e tribu di e danitanan tabata buska un erensia pa nan mes pa biba aden, pasobra te na e dia ei un erensia no a wòrdu duná na nan pa medio di lòt komo un poseshon meimei di e tribunan di Israel.
18:2
Asina e yu hòmbernan di Dan a manda di nan famia sinku hòmber for di nan teritorio, hòmbernan balente for di Zora i Estaol, pa spioná e tera i pa investigu'é; i nan a bisa nan: "Bai investigá e tera." I nan a yega na e serunan di Efrain, na e kas di Mikaia, i a hospedá ayanan.
18:3
Ora nan tabata serka di e kas di Mikaia, nan a rekonosé bos di e hoben levita; i nan a bira bai ayanan i a bis'é: "Ta ken a tresebo akinan? I ta kiko bo ta hasi na e lugá aki? I ta kiko bo tin aki?"
18:4
I el a bisa nan: "Tal i tal kos Mikaia a hasi pa mi, i el a kontratámi, i mi a bira su saserdote."
18:5
I nan a bis'é: "Pa fabor, puntra Dios, pa nos sa si e kaminda ku nos ta kana aki lo trese prosperidat."
18:6
I e saserdote a bisa nan: "Bai na pas; e kaminda ku boso ta sigui tin SEÑOR Su aprobashon."
18:7
E ora ei e sinku hòmbernan a bai i a yega Lais i a mira ku e pueblo ku tabata ayanan tabata biba den siguridat, segun e kustumber di e sidonionan, ketu i masha trankil; pasobra no tabatin gobernante ta umiyá nan ku nada den e tera, i nan tabata leu for di e sidonionan i nan no tabatin nada di hasi ku ningun hende.
18:8
Ora nan a bolbe serka nan ruman hòmbernan na Zora i Estaol, nan ruman hòmbernan a bisa nan: "Ki notisia boso tin?"
18:9
I nan a bisa: "Lanta i laga nos ban kontra nan; pasobra nos a mira e tera, i at'é ta hopi bon. I boso ta sinta ketu? No tarda pa bai, pa drenta poderá di e tera.
18:10
Ora boso drenta, boso lo haña un pueblo masha trankil ku un tera espasioso; pasobra Dios a entregá esaki den boso man, un lugá kaminda no tin falta di nada ku tin riba mundu."
18:11
Anto for di e famia di e danitanan, for di Zora i for di Estaol, a sali seis shen hòmber, armá ku armanan di guera.
18:12
I nan a bai i a kampa na Kiriat-jearim na Juda. Pesei nan ta yama e lugá ei Mahaneh-dan te dia djawe; mira, e ta keda pabou di Kiriat-jearim.
18:13
I for di einan nan a pasa bai na e serunan di Efrain i a yega na e kas di Mikaia.
18:14
E ora ei e sinku hòmbernan ku a bai spioná e tera di Lais a kontestá i a bisa nan parientenan: "Boso sa ku den e kasnan aki tin un efòd i terafinnan, i un imagen grabá i un imagen bashá? Pesei awor, pensa bon kiko boso mester hasi."
18:15
I nan a bira bai einan i a yega na e kas di e hoben levita, na e kas di Mikaia, i a puntr'é kon ta bai kuné.
18:16
I e seis shen hòmbernan ku tabata di e yunan di Dan, armá ku nan armanan di guera, tabata pará na entrada di e porta di stat.
18:17
Awor e sinku hòmbernan ku a bai spioná e tera a bai i a drenta paden, i a kohe e imagen grabá i e efòd, e terafinnan i e imagen bashá, mientras ku e saserdote tabata pará na entrada di e porta di stat huntu ku e seis shen hòmbernan armá ku armanan di guera.
18:18
I ora ku esakinan a drenta e kas di Mikaia i a kohe e imagen grabá, e efòd, e terafinnan i e imagen bashá, e saserdote a bisa nan: "Ta kiko boso ta hasi?"
18:19
I nan a bis'é: "Keda ketu, pone bo man riba bo boka i ban ku nos, i sea un tata i un saserdote pa nos. Kiko ta mihó pa bo: di ta saserdote pa kas di ún hòmber so, òf di ta saserdote pa un tribu i pa un famia na Israel?"
18:20
I e saserdote su kurason a bira kontentu, i el a kohe e efòd, e terafinnan i e imagen grabá, i a bai huntu ku e pueblo.
18:21
E ora ei nan a bira bai, i a pone e mucha chikitunan i e bestianan di kria i e kosnan di balor bai nan dilanti.
18:22
Ora nan a yega un distansia for di e kas di Mikaia, e hòmbernan ku tabata den e kasnan banda di Mikaia su kas a bin huntu i a alkansá e yu hòmbernan di Dan.
18:23
I nan a grita e yu hòmbernan di Dan, kendenan a drai bisa Mikaia: "Ta kiko ta pasa boso ku boso a bin huntu?"
18:24
I el a bisa: "Mi diosnan ku mi a traha, i tambe e saserdote, boso a kohe bai kuné. I kiko ami a keda kuné? Ta kon anto boso por bisami: 'Ta kiko ta pasabo?'"
18:25
I e yu hòmbernan di Dan a bis'é: "No laga nos tende bo bos mas, pa hòmbernan violento no atakábo i bo pèrdè bo bida, huntu ku bida di e hendenan di bo kas."
18:26
Asina e yu hòmbernan di Dan a sigui nan kaminda; i ora Mikaia a mira ku nan tabata muchu fuerte p'é, el a bira bai su kas bèk.
18:27
Anto nan a kohe loke Mikaia a traha, i e saserdote ku tabata pertenesé na djé, i a yega Lais, serka un pueblo ketu i masha trankil, i a dal nan ku filo di spada; i nan a kima e stat ku kandela.
18:28
I no tabatin ningun hende pa libra nan, pasobra e stat tabata keda leu for di Sidon, i nan no tabatin nada di hasi ku ningun hende; i e stat tabata keda den e vaye serka di Bèt-rehob. I nan a rekonstruí e stat i a bai biba aden.
18:29
I nan a yama e stat Dan, na nòmber di nan tata Dan, kende a nase na Israel; ma antes nòmber di e stat tabata Lais.
18:30
I e yu hòmbernan di Dan a lanta e imagen grabá pa nan mes; i Jonatan, yu hòmber di Gerson, yu hòmber di Manasés, é ku su yu hòmbernan, tabata saserdote pa e tribu di e danitanan te dia ku e tera a wòrdu hibá den koutiverio.
18:31
Asina nan a lanta pa nan mes e imagen grabá, ku Mikaia a traha, (i esaki a keda einan) tur e tempu ku e kas di Dios tabata na Silo.