Huesnan 1
1:1
Awor a sosodé ku despues di e morto di Josué e yunan di Israel a puntra SEÑOR, bisando: "Ken mester bai promé pa nos kontra e kananeonan, pa bringa kontra nan?"
-
H1961 -- Awor -> Now it came
-
H310 -- despues di -> about after
-
H4194 -- e morto -> the death
-
H3091 -- di Josué -> of Joshua
-
H1121 -- e yunan -> that the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H7592 -- a puntra -> inquired
-
H4310 -- Ken -> Who
-
H5927 -- mester bai -> shall go
-
H8462 -- promé -> up first
-
H413 -- pa nos kontra -> for us against
-
H3669a -- e kananeonan -> the Canaanites
-
H3898a -- pa bringa -> to fight
-
H559 -- bisando -> saying
1:2
I SEÑOR a bisa: "Juda mester bai; mira, Mi a entregá e tera den su man."
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H559 -- a bisa -> said
-
H5927 -- mester bai -> shall go
-
H2009 -- mira -> up; behold
-
H5414 -- Mi a entregá -> I have given
-
H776 -- e tera -> the land
-
H3027 -- den su man -> into his hand
1:3
E ora ei Juda a bisa su ruman Simeon: "Ban ku mi den e teritorio ku a wòrdu duná na mi pa medio di lòt, pa nos bringa kontra e kananeonan; anto ami tambe lo bai ku bo den e teritorio ku a wòrdu duná na bo pa medio di lòt." Asina Simeon a bai kuné.
-
H3063 -- E ora ei Juda -> Then Judah
-
H8095 -- Simeon -> to Simeon
-
H559 -- a bisa -> said
-
H5927 -- Ban -> Come
-
H1486 -- ku mi den e teritorio -> up with me into the territory
-
H251 -- su ruman -> his brother
-
H1486 -- duná -> allotted
-
H3898a -- pa nos bringa -> me, that we may fight
-
H3669a -- kontra e kananeonan -> against the Canaanites
-
H1571 -- anto ami tambe -> and I in turn
-
H1980 -- lo bai -> will go
-
H1486 -- ku bo den e teritorio -> with you into the territory
-
H1486 -- duná -> allotted
-
H8095 -- Simeon -> you.” So Simeon
-
H1980 -- a bai -> went
1:4
I Juda a subi bai, i SEÑOR a entregá e kananeonan i e ferezeonan den nan man; i nan a derotá dies mil hòmber na Bezek.
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H5927 -- a subi -> went
-
H5414 -- a entregá -> gave
-
H3669a -- e kananeonan -> the Canaanites
-
H6522 -- i e ferezeonan -> and the Perizzites
-
H3027 -- den nan man -> into their hands
-
H5221 -- i nan a derotá -> and they defeated
-
H6235 -- dies -> ten
-
H505 -- mil -> thousand
-
H376 -- hòmber -> men
-
H966 -- na Bezek -> at Bezek
1:5
I nan a haña Adoni-bezek na Bezek i a bringa kontra djé, i nan a derotá e kananeonan i e ferezeonan.
-
H4672 -- nan a haña -> They found
-
H137 -- Adoni-bezek -> Adoni-bezek
-
H966 -- na Bezek -> in Bezek
-
H3898a -- a bringa -> and fought
-
H5221 -- kontra djé, i nan a derotá -> against him, and they defeated
-
H3669a -- e kananeonan -> the Canaanites
-
H6522 -- i e ferezeonan -> and the Perizzites
1:6
Ma Adoni-bezek a hui; i nan a pèrsiguié i a koh'é prezo, i a kòrta su dùimnan i su dede grandinan di pia kit'afó.
-
H137 -- Ma Adoni-bezek -> But Adoni-bezek
-
H5127 -- a hui -> fled
-
H7291 -- i nan a pèrsiguié -> and they pursued
-
H270 -- a koh'é prezo -> him and caught
-
H7112 -- i a kòrta -> him and cut
-
H931 -- su dùimnan -> his thumbs
-
H931 -- i su dede grandinan -> and big
-
H931 -- di pia -> toes
-
H7112 -- kit'afó -> off
1:7
I Adoni-bezek a bisa: "Setenta rei ku nan dùimnan i nan dede grandinan di pia kòrtá afó tabatin kustumber di piki sobrá di kuminda bou di mi mesa; manera mi a hasi, asina Dios a pagami." Asina nan a hib'é Jerusalèm i el a muri ayanan.
-
H137 -- Adoni-bezek -> Adoni-bezek
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7657 -- Setenta -> Seventy
-
H4428 -- rei -> kings
-
H931 -- ku nan dùimnan -> with their thumbs
-
H931 -- i nan dede grandinan -> and their big
-
H931 -- di pia -> toes
-
H7112 -- kòrtá -> cut
-
H7112 -- afó -> off
-
H3950 -- tabatin kustumber di piki -> used to gather
-
H8478 -- bou di -> ] under
-
H7979 -- mi mesa -> my table
-
H6213a -- manera mi a hasi -> as I have done
-
H3651 -- asina -> so
-
H7999a -- a pagami -> has repaid
-
H935 -- nan a hib'é -> me.” So they brought
-
H3389 -- Jerusalèm -> him to Jerusalem
-
H4191 -- i el a muri -> and he died
-
H8033 -- ayanan -> there
-
H430 -- Dios -> god
1:8
E ora ei e yu hòmbernan di Juda a bringa kontra Jerusalèm i a kaptur'é; nan a dal é ku filo di spada i a pega e stat na kandela.
-
H1121 -- E ora ei e yu hòmbernan -> Then the sons
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H3898a -- a bringa -> fought
-
H3389 -- kontra Jerusalèm -> against Jerusalem
-
H3920 -- i a kaptur'é -> and captured
-
H5221 -- nan a dal é -> it and struck
-
H6310 -- ku filo -> it with the edge
-
H2719 -- di spada -> of the sword
-
H7971 -- i a pega -> and set
-
H5892b -- e stat -> the city
-
H784 -- na kandela -> on fire
1:9
I despues e yunan di Juda a baha bai bringa kontra e kananeonan ku tabata biba den e serunan, den Negèv i den sabana.
-
H310 -- I despues -> Afterward
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H3381 -- a baha -> went
-
H3381 -- bai -> down
-
H3898a -- bringa -> to fight
-
H3669a -- kontra e kananeonan -> against the Canaanites
-
H3427 -- tabata biba -> living
-
H2022 -- den e serunan -> in the hill
-
H2022 -- den Negèv -> country
-
H5045 -- i den sabana -> and in the Negev
-
H8219 -- i den sabana -> and in the lowland
1:10
Asina Juda a bai kontra e kananeonan ku tabata biba na Hebròn (awor nòmber di Hebròn antes tabata Kiriat-arba); i nan a mata Sesai i Ahiman i Talmai.
-
H3063 -- Asina Juda -> So Judah
-
H1980 -- a bai -> went
-
H413 -- kontra -> against
-
H3669a -- e kananeonan -> the Canaanites
-
H3427 -- tabata biba -> who lived
-
H2275a -- na Hebròn -> in Hebron
-
H8034 -- (awor nòmber -> (now the name
-
H2275a -- di Hebròn -> of Hebron
-
H6440 -- antes -> formerly
-
H7153 -- Kiriat-arba) -> ] Kiriath-arba
-
H5221 -- i nan a mata -> ); and they struck
-
H8344 -- Sesai -> Sheshai
-
H289 -- i Ahiman -> and Ahiman
-
H8526 -- i Talmai -> and Talmai
1:11
I for di ayanan el a bai kontra e habitantenan di Debir (awor nòmber di Debir antes tabata Kiriat-sefer).
-
H8033 -- I for di ayanan -> Then from there
-
H1980 -- el a bai -> he went
-
H413 -- kontra -> against
-
H3427 -- e habitantenan -> the inhabitants
-
H1688 -- di Debir -> of Debir
-
H8034 -- (awor nòmber -> (now the name
-
H1688 -- di Debir -> of Debir
-
H6440 -- antes -> formerly
-
H7158 -- tabata Kiriat-sefer) -> ] Kiriath-sepher
1:12
I Kalèb a bisa: "Esun ku ataká Kiriat-sefer i kaptur'é, esei lo mi duna mi yu muhé Aksa komo esposa."
-
H3612 -- I Kalèb -> And Caleb
-
H559 -- a bisa -> said
-
H834 -- Esun ku -> The one who
-
H5221 -- ataká -> attacks
-
H7158 -- Kiriat-sefer -> Kiriath-sepher
-
H3920 -- i kaptur'é, -> and captures
-
H5414 -- esei lo mi duna -> it, I will even give
-
H1323 -- mi yu muhé -> him my daughter
-
H5915 -- Aksa -> Achsah
-
H802 -- komo esposa -> for a wife
1:13
I Otoniel, yu hòmber di Kenas, Kalèb su ruman hòmber mas chikitu, a kaptur'é; asina el a dun'é su yu muhé Aksa komo esposa.
-
H6274 -- I Otoniel, -> Othniel
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H7073 -- di Kenas, -> of Kenaz
-
H3612 -- Kalèb su -> Caleb’s
-
H251 -- ruman hòmber -> brother
-
H6996b -- mas chikitu, -> younger
-
H3920 -- a kaptur'é; -> captured
-
H5414 -- asina el a dun'é -> it; so he gave
-
H1323 -- su yu muhé -> him his daughter
-
H5915 -- Aksa -> Achsah
-
H802 -- komo esposa -> for a wife
1:14
E ora ei a sosodé ku ora Aksa a bin serka djé, el a konvens'é pa pidi su tata un kunuku. Anto Aksa a baha for di su buriku, i Kalèb a bis'é: "Kiko bo kier?"
-
H1961 -- E ora ei a sosodé -> Then it came
-
H935 -- ku ora Aksa a bin -> about when she came
-
H5496 -- serka djé, el a konvens'é -> ], that she persuaded
-
H7592 -- pa pidi -> him to ask
-
H1 -- su tata -> her father
-
H7704 -- un kunuku. -> for a field
-
H6795 -- Anto Aksa a baha -> . Then she alighted
-
H2543 -- for di su buriku, -> from her donkey
-
H3612 -- i Kalèb -> and Caleb
-
H559 -- a bis'é: -> said
-
H4100 -- "Kiko -> to herWhat
1:15
I Aksa a bis'é: "Dunami un bendishon; unabes ku bo a dunami tera di Negèv, dunami tambe fuentenan di awa." Asina Kalèb a dun'é e fuentenan ariba i e fuentenan abou.
-
H559 -- I Aksa a bis'é: -> She said
-
H3051 -- "Dunami -> to himGive
-
H1293 -- un bendishon; -> me a blessing
-
H3588 -- unabes ku -> since
-
H5414 -- bo a dunami -> you have given
-
H776 -- tera -> me the land
-
H5045 -- di Negèv, -> of the Negev
-
H5414 -- dunami -> give
-
H1543 -- tambe fuentenan -> me also springs
-
H3612 -- di awa." Asina Kalèb -> .” So Caleb
-
H5414 -- a dun'é -> gave
-
H5942 -- e fuentenan ariba -> her the upper
-
H4325 -- di awa -> of water
-
H1543 -- i -> springs
-
H8482 -- e fuentenan abou. -> and the lower
-
H1543 -- e fuentenan abou. -> springs
1:16
I e desendientenan di e keneo, Moisés su suegro, a bai for di e stat di palma, huntu ku e yu hòmbernan di Juda, na e desierto di Juda ku ta keda den sùit di Arad; i nan a bai i a keda biba serka e pueblo.
-
H1121 -- I e desendientenan -> The descendants
-
H7017 -- di e keneo, -> of the Kenite
-
H4872 -- Moisés su -> Moses’
-
H2860b -- suegro, -> father-in-law
-
H5927 -- a bai -> went
-
H5892b -- for di e stat -> up from the city
-
H8558 -- di palma, -> of palms
-
H1121 -- huntu ku e yu hòmbernan -> with the sons
-
H3063 -- di Juda, -> of Judah
-
H4057b -- na e desierto -> to the wilderness
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H834 -- ku -> which
-
H5045 -- ku ta keda den sùit -> is in the south
-
H6166a -- di Arad; -> of Arad
-
H1980 -- i nan a bai -> and they went
-
H3427 -- i a keda biba -> and lived
-
H5971a -- serka e pueblo. -> with the people
1:17
E ora ei Juda a bai ku su ruman Simeon, i nan a mata e kananeonan ku tabata biba na Sefat, i a destruí esaki kompletamente. Pesei e stat ei a wòrdu yamá Horma.
-
H3063 -- E ora ei Juda -> Then Judah
-
H1980 -- a bai -> went
-
H8095 -- ku su ruman Simeon, -> with Simeon
-
H5221 -- i nan a mata -> and they struck
-
H251 -- su ruman -> his brother
-
H3669a -- e kananeonan -> the Canaanites
-
H3427 -- ku tabata biba -> living
-
H6857 -- na Sefat, -> in Zephath
-
H2763a -- i a destruí -> and utterly
-
H2763a -- esaki -> destroyed
-
H8034 -- kompletamente. Pesei e stat -> it. So the name
-
H7121 -- ei a wòrdu yamá -> was called
-
H2767 -- Horma. -> Hormah
-
H5892b -- e stat -> of the city
1:18
I Juda a kohe Gaza ku su teritorio, Askalon ku su teritorio i Ekron ku su teritorio.
-
H3063 -- I Juda -> And Judah
-
H3920 -- a kohe -> took
-
H5804a -- Gaza -> Gaza
-
H1366 -- ku su teritorio, -> with its territory
-
H831 -- Askalon -> and Ashkelon
-
H1366 -- ku su teritorio -> with its territory
-
H6138 -- i Ekron -> and Ekron
-
H1366 -- ku su teritorio. -> with its territory
1:19
Awor SEÑOR tabata ku Juda, i nan a poderá di e serunan; ma nan no por a kore ku e habitantenan di e vaye, pasobra nan tabatin garoshi di heru.
-
H3063 -- tabata ku Juda, -> was with Judah
-
H3423 -- i nan a poderá -> and they took
-
H3423 -- di -> possession
-
H2022 -- e -> of the hill
-
H2022 -- serunan; -> country
-
H3423 -- ma nan no por a kore -> but they could not drive
-
H3427 -- ku e habitantenan -> out the inhabitants
-
H6010 -- di e vaye, -> of the valley
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H1270 -- nan tabatin heru. -> they had iron
-
H7393 -- garoshi di heru. -> chariots
1:20
E ora ei nan a duna Hebròn na Kalèb, manera Moisés a primintí; i el a kore ku e tres yu hòmbernan di Anak for di ayanan.
-
H5414 -- E ora ei nan a duna -> Then they gave
-
H2275a -- Hebròn -> Hebron
-
H3612 -- na Kalèb, -> to Caleb
-
H4872 -- manera Moisés -> as Moses
-
H1696 -- a primintí; -> had promised
-
H3423 -- i el a kore -> and he drove
-
H8033 -- ku -> out from there
-
H7969 -- e tres -> the three
-
H1121 -- yu hòmbernan -> sons
-
H6061 -- di Anak -> of Anak
1:21
Ma e yu hòmbernan di Benjamin no a kore ku e jebuseonan ku tabata biba na Jerusalèm; asina ku e jebuseonan a keda biba huntu ku e yu hòmbernan di Benjamin na Jerusalèm te dia djawe.
-
H1121 -- Ma e yu hòmbernan -> But the sons
-
H1144 -- di Benjamin -> of Benjamin
-
H3423 -- no a kore -> did not drive
-
H2983 -- ku e jebuseonan -> out the Jebusites
-
H3427 -- ku tabata biba -> who lived
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H2983 -- ; asina ku e jebuseonan -> so the Jebusites
-
H3427 -- a keda biba -> have lived
-
H1121 -- huntu ku e yu hòmbernan -> with the sons
-
H1144 -- di Benjamin -> of Benjamin
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H2088 -- te dia -> to this
-
H3117 -- dia -> day
1:22
Na e mesun manera kas di Jose a bai kontra Bèt-èl, i SEÑOR tabata ku nan.
-
H1004 -- Na e mesun manera kas -> Likewise the house
-
H3130 -- di Jose -> of Joseph
-
H5927 -- a bai -> went
-
H1008 -- kontra Bèt-èl -> up against Bethel
1:23
I kas di Jose a spioná Bèt-èl (awor nòmber di e stat antes tabata Luz).
-
H1004 -- I kas -> The house
-
H3130 -- di Jose -> of Joseph
-
H8446 -- a spioná -> spied
-
H1008 -- Bèt-èl -> out Bethel
-
H8034 -- (awor nòmber -> (now the name
-
H6440 -- antes tabata -> was formerly
-
H3870 -- Luz -> Luz
-
H5892b -- e stat -> of the city
1:24
I e spionnan a mira un hòmber ta sali for di e stat, i nan a bis'é: "Pa fabor, mustra nos e entrada pa e stat i nos lo tratabo bon."
-
H8104 -- I e spionnan -> The spies
-
H7200 -- a mira -> saw
-
H3318 -- ta sali -> coming
-
H376 -- un hòmber -> a man
-
H5892b -- for di e stat -> out of the city
-
H559 -- , i nan a bis'é -> and they said
-
H4994 -- : "Pa fabor -> to himPlease
-
H7200 -- mustra -> show
-
H3996 -- nos e entrada -> us the entrance
-
H5892b -- pa e stat -> to the city
-
H6213a -- i nos lo tratabo -> and we will treat
-
H2617a -- bon -> you kindly
1:25
Asina el a mustra nan e entrada pa e stat, i nan a dal e stat ku filo di spada; ma e hòmber i henter su famia nan a laga bai.
-
H7200 -- Asina el a mustra -> So he showed
-
H3996 -- nan e entrada -> them the entrance
-
H5892b -- pa e stat -> to the city
-
H5221 -- , i nan a dal -> and they struck
-
H5892b -- e stat -> the city
-
H6310 -- ku filo -> with the edge
-
H2719 -- di spada -> of the sword
-
H7971 -- ; ma -> but they let
-
H376 -- e hòmber -> the man
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H4940 -- su famia -> his family
-
H7971 -- nan a laga -> go
-
H7971 -- bai -> free
1:26
I e hòmber a bai den e tera di e heteonan i a traha un stat i a yam'é Luz, ku ta su nòmber te dia djawe.
-
H376 -- I e hòmber -> The man
-
H1980 -- a bai -> went
-
H776 -- den e tera -> into the land
-
H2850 -- di e heteonan -> of the Hittites
-
H1129 -- i a traha -> and built
-
H7121 -- i a yam'é -> and named
-
H3870 -- Luz -> it Luz
-
H1931 -- , ku -> which
-
H8034 -- ta su nòmber -> is its name
-
H2088 -- te dia -> to this
-
H5892b -- un stat -> a city
-
H3117 -- dia -> day
1:27
Ma Manasés no a poderá di Bèt-sean ku su pueblitonan, ni di Taanak ku su pueblitonan, ni di e habitantenan di Dor ku su pueblitonan, ni di e habitantenan di Ibleam ku su pueblitonan, ni di e habitantenan di Meguido ku su pueblitonan, pasobra e kananeonan tabata determiná pa keda biba den e tera ei.
-
H4519 -- Ma Manasés -> But Manasseh
-
H3423 -- no a poderá -> did not take
-
H3423 -- di -> possession
-
H1052 -- Bèt-sean -> of Beth-shean
-
H1323 -- ku su pueblitonan -> and its villages
-
H8590 -- , ni di Taanak -> or Taanach
-
H1323 -- ku su pueblitonan -> and its villages
-
H3427 -- , ni di e habitantenan -> or the inhabitants
-
H1756 -- di Dor -> of Dor
-
H1323 -- ku su pueblitonan -> and its villages
-
H3427 -- , ni di e habitantenan -> or the inhabitants
-
H2991 -- di Ibleam -> of Ibleam
-
H1323 -- ku su pueblitonan -> and its villages
-
H3427 -- , ni di e habitantenan -> or the inhabitants
-
H4023b -- di Meguido -> of Megiddo
-
H1323 -- ku su pueblitonan -> and its villages
-
H3669a -- , pasobra e kananeonan -> so the Canaanites
-
H2974 -- tabata determiná -> persisted
-
H3427 -- pa keda biba -> in living
-
H776 -- den e tera ei -> in that land
1:28
I a sosodé ku ora Israel a bira fuerte, nan a pone e kananeonan hasi trabou fòrsá, ma nan no a kore ku nan kompletamente.
-
H1961 -- I a sosodé -> It came
-
H3588 -- ku ora -> about when
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H2388 -- a bira -> became
-
H2388 -- fuerte -> strong
-
H7760 -- , nan a pone -> that they put
-
H3669a -- e kananeonan -> the Canaanites
-
H4522 -- hasi trabou -> to forced
-
H4522 -- fòrsá -> labor
-
H3423 -- , ma nan no a kore -> but they did not drive
-
H3423 -- ku nan kompletamente -> them out completely
1:29
Efrain tampoko no a kore ku e kananeonan ku tabata biba na Gezer; asina ku e kananeonan a keda biba na Gezer meimei di nan.
-
H669 -- Efrain -> Ephraim
-
H3423 -- no a kore -> did not drive
-
H3669a -- ku e kananeonan -> out the Canaanites
-
H3427 -- ku tabata biba -> who were living
-
H1507 -- na Gezer -> in Gezer
-
H3669a -- ; asina ku e kananeonan -> so the Canaanites
-
H3427 -- a keda biba -> lived
-
H1507 -- na Gezer -> in Gezer
-
H7130 -- meimei -> among
1:30
Zabulon no a kore ku e habitantenan di Kitron, ni ku e habitantenan di Naalal; asina ku e kananeonan a keda biba meimei di nan i mester a hasi trabou fòrsá.
-
H2074 -- Zabulon -> Zebulun
-
H3423 -- no a kore -> did not drive
-
H3427 -- ku e habitantenan -> out the inhabitants
-
H7003 -- di Kitron -> of Kitron
-
H3427 -- , ni ku e habitantenan -> or the inhabitants
-
H5096 -- di Naalal -> of Nahalol
-
H3669a -- ; asina ku e kananeonan -> so the Canaanites
-
H3427 -- a keda biba -> lived
-
H7130 -- meimei -> among
-
H1961 -- di nan i mester -> them and became
-
H4522 -- a hasi trabou -> subject to forced
-
H4522 -- fòrsá -> labor
1:31
Aser no a kore ku e habitantenan di Ako, ni ku e habitantenan di Sidon, ni di Ahlab, ni di Akzib, ni di Helba, ni di Afek, ni di Rehob.
-
H836 -- Aser -> Asher
-
H3423 -- no a kore -> did not drive
-
H3427 -- ku e habitantenan -> out the inhabitants
-
H5910 -- di Ako -> of Acco
-
H3427 -- , ni ku e habitantenan -> or the inhabitants
-
H6721 -- di Sidon -> of Sidon
-
H303 -- , ni di Ahlab -> or of Ahlab
-
H392 -- , ni di Akzib -> or of Achzib
-
H2462 -- , ni di Helba -> or of Helbah
-
H663 -- , ni di Afek -> or of Aphik
-
H7340 -- , ni di Rehob -> or of Rehob
1:32
Asina e aseritanan tabata biba meimei di e kananeonan, e habitantenan di e tera; pasobra nan no a kore ku nan.
-
H843 -- Asina e aseritanan -> So the Asherites
-
H3427 -- tabata biba -> lived
-
H7130 -- meimei di -> among
-
H3669a -- e kananeonan -> the Canaanites
-
H3427 -- , e habitantenan -> the inhabitants
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H3423 -- ; pasobra nan no a kore -> for they did not drive
1:33
Nèftalí no a kore ku e habitantenan di Bèt-semes, ni ku e habitantenan di Bèt-anat, ma a keda biba meimei di e kananeonan, e habitantenan di e tera; i e habitantenan di Bèt-semes i Bèt-anat mester a hasi trabou fòrsá pa nan.
-
H5321 -- Nèftalí -> Naphtali
-
H3423 -- no a kore -> did not drive
-
H3427 -- ku e habitantenan -> out the inhabitants
-
H1053 -- di Bèt-semes -> of Beth-shemesh
-
H3427 -- , ni ku e habitantenan -> or the inhabitants
-
H1043 -- di Bèt-anat -> of Beth-anath
-
H3427 -- , ma a keda biba -> but lived
-
H7130 -- meimei di -> among
-
H3669a -- e kananeonan -> the Canaanites
-
H3427 -- , e habitantenan -> the inhabitants
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H3427 -- ; i e habitantenan -> and the inhabitants
-
H1053 -- di Bèt-semes -> of Beth-shemesh
-
H1043 -- i Bèt-anat -> and Beth-anath
-
H1961 -- mester a hasi -> became
-
H4522 -- trabou fòrsá -> forced
-
H4522 -- pa nan -> labor
1:34
Anto e amoreonan a obligá e yu hòmbernan di Dan pa bai den e serunan, pasobra nan no a pèrmití nan baha bin den e vaye.
-
H567 -- Anto e amoreonan -> Then the Amorites
-
H3905 -- a obligá -> forced
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> the sons
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H2022 -- pa bai den e serunan -> into the hill
-
H2022 -- , pasobra -> country
-
H5414 -- nan no a pèrmití -> for they did not allow
-
H3381 -- nan baha bin -> them to come
-
H3381 -- den -> down
-
H6010 -- e vaye -> to the valley
1:35
I e amoreonan tabata determiná pa keda biba den Seru Heres, na Ajalon i na Saalbim; ma ora ku e poder di e kas di Jose a bira mas grandi, nan mester a hasi trabou fòrsá.
-
H567 -- I e amoreonan -> yet the Amorites
-
H2974 -- tabata determiná -> persisted
-
H3427 -- pa keda biba -> in living
-
H2022 -- den Seru -> in Mount
-
H2776 -- Heres -> Heres
-
H357 -- , na Ajalon -> in Aijalon
-
H8169 -- i na Saalbim -> and in Shaalbim
-
H3027 -- ; ma ora ku e poder -> but when the power
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3130 -- di Jose -> of Joseph
-
H3513 -- a bira -> grew
-
H3513 -- mas grandi -> strong
-
H1961 -- , nan mester a hasi -> they became
-
H4522 -- trabou fòrsá -> forced
-
H4522 -- . -> labor
1:36
I e frontera di e amoreonan tabata kore for di e subida di Akrabim, for di Sela bai ariba.
-
H1366 -- I e frontera -> The border
-
H567 -- di e amoreonan -> of the Amorites
-
H4610 -- tabata kore for di e subida -> ran from the ascent
-
H4610 -- di Akrabim -> of Akrabbim
-
H5554 -- , for di Sela -> from Sela
-
H4605 -- bai ariba -> and upward