Yozue 6
6:1
Awor Jeriko tabata bon será pa motibu di e yunan di Israel; ningun hende no tabata sali i ningun hende no tabata drenta.
6:2
I SEÑOR a bisa Josué: "Mira, Mi a entregá Jeriko den bo man, ku su rei i e guereronan balente.
6:3
I boso mester marcha rònt di e stat, mientras ku tur e hòmbernan di guera ta bai rònt di e stat ún biaha. Asina boso mester hasi seis dia.
6:4
I shete saserdote mester karga shete tròmpèt di kachu di karné chubatu dilanti di e arka; e ora ei riba e di shete dia boso mester marcha rònt di e stat shete biaha, i e saserdotenan mester supla e tròmpètnan.
6:5
I lo sosodé ku ora nan dal un suplá largu riba e kachu di karné chubatu, i ora boso tende e zonidu di tròmpèt, henter e pueblo mester dal un gritu duru; i muraya di e stat lo bash'abou, i e pueblo lo subi, kada hòmber stret su dilanti."
6:6
Asina Josué, yu hòmber di Nun, a yama e saserdotenan i a bisa nan: "Hisa e arka di aliansa, i laga shete saserdote karga shete tròmpèt di kachu di karné chubatu dilanti di e arka di SEÑOR."
6:7
E ora ei el a bisa e pueblo: "Dal bai, i marcha rònt di e stat, i laga e hòmbernan armá bai dilanti di e arka di SEÑOR."
6:8
I asina ku Josué a kaba di papia ku e pueblo, e shete saserdotenan ku tabata karga e shete tròmpètnan di kachu di karné chubatu dilanti di SEÑOR a bai dilanti i a supla e tròmpètnan; i e arka di aliansa di SEÑOR a sigui nan.
6:9
I e hòmbernan armá a bai dilanti di e saserdotenan ku tabata supla e tròmpètnan, i e guardia di patras tabata bin tras di e arka, mientras ku e saserdotenan tabata supla e tròmpètnan kontinuamente.
6:10
Ma Josué a ordená e pueblo, bisando: "No grita ni laga tende boso bos, ni laga ni un palabra sali for di boso boka, te na e dia ku mi bisa boso: 'Grita!' E ora ei boso mester grita."
6:11
Asina el a laga pasa e arka di SEÑOR rònt di e stat, hasiendo ún buèlta; despues nan a bai den e kampamentu i a pasa nochi den e kampamentu.
6:12
Awor Josué a lanta mainta tempran, i e saserdotenan a hisa e arka di SEÑOR.
6:13
I e shete saserdotenan ku tabata karga e shete tròmpètnan di kachu di karné chubatu dilanti di e arka di SEÑOR tabata sigui padilanti i tabata supla e tròmpètnan. I e hòmbernan armá tabata bai nan dilanti, i e guardia di patras tabata bin tras di e arka di SEÑOR, mientras ku e saserdotenan tabata supla e tròmpètnan kontinuamente.
6:14
Asina nan a marcha e di dos dia ún biaha rònt di e stat i a bolbe na e kampamentu; i asina nan a hasi seis dia.
6:15
Anto a sosodé ku riba e di shete dia nan a lanta tempran, ora dia tabata habri, i a marcha rònt di e stat na e mesun manera shete biaha; solamente riba e dia ei nan a marcha shete biaha rònt di e stat.
6:16
I a sosodé ku ora e saserdotenan a supla e tròmpètnan pa e di shete biaha, Josué a bisa e pueblo: "Grita, pasobra SEÑOR a duna boso e stat.
6:17
I e stat lo ta bou di maldishon, é ku tur loke tin den djé ta pertenesé na SEÑOR; solamente e prostituta Rahab, i tur hende ku ta huntu kuné den kas, lo keda na bida, pasobra el a skonde e mensaheronan ku nos a manda.
6:18
Ma pa loke ta boso, warda boso di e kosnan ku ta bou di maldishon, pa boso no kudishá nan i kohe algu di e kosnan ku ta bou di maldishon, pa boso trese maldishon riba e kampamentu di Israel i hink'é den problema.
6:19
Ma tur e plata i oro i artíkulonan di bròns i heru ta santu pa SEÑOR; nan mester bai den e lugá di warda tesoro di SEÑOR."
6:20
Asina e pueblo a grita, i e saserdotenan a supla e tròmpètnan; i a sosodé ku ora e pueblo a tende e zonidu di tròmpèt, e pueblo a dal un gritu duru i e muraya a bash'abou, asina ku e pueblo a subi bai den e stat, kada hòmber stret su dilanti, i nan a kohe e stat.
6:21
I tur loke tabatin den e stat nan a destruí kompletamente ku filo di spada, tantu hòmber komo muhé, hoben i bieu, buey i karné i buriku.
6:22
I Josué a bisa e dos hòmbernan ku a spioná e tera: "Bai den e prostituta su kas i saka e muhé i tur loke e tin pafó, manera boso a hur'é."
6:23
Asina e hobennan ku tabata spion a drenta i a saka Rahab i su tata, su mama i su ruman hòmbernan i tur loke ku e tabatin, pafó; tambe nan a saka tur su famianan i a pone nan pafó di e kampamentu di Israel.
6:24
I nan a kima e stat ku kandela i tur loke tabatin den djé. Solamente e plata i oro i artíkulonan di bròns i heru nan a pone den e lugá di warda tesoro di e kas di SEÑOR.
6:25
Sinembargo, e prostituta Rahab i e hendenan di kas di su tata i tur loke ku e tabatin, Josué a spar; i el a keda biba meimei di Israel te dia djawe, pasobra el a skonde e mensaheronan ku Josué a manda pa spioná Jeriko.
6:26
Anto Josué a laga nan hasi un huramentu e tempu ei, bisando: "Maldishoná dilanti di SEÑOR ta e hòmber ku lanta i traha e stat Jeriko aki: "Ku pérdida di su primogénito e lo pone su fundeshi, i ku pérdida di su yu hòmber di mas chikitu e lo lanta su portanan."
6:27
Asina SEÑOR tabata ku Josué, i su fama a plama den henter e tera.