Job 34
34:1
E ora ei Eliú a sigui i a kontestá:
-
H453 -- E ora ei Eliú -> Then Elihu
-
H6030a -- a sigui -> continued
-
H559 -- i a kontestá -> and said
34:2
"Tende mi palabranan, boso, hòmbernan sabí, i skuchami, boso ku tin konosementu.
-
H8085 -- Tende -> Hear
-
H4405 -- mi palabranan -> my words
-
H2450 -- boso, hòmbernan sabí -> you wise
-
H2450 -- hòmbernan sabí -> men
-
H238 -- i skuchami -> And listen
-
H3045 -- boso ku tin konosementu -> to me, you who know
34:3
Pasobra orea ta tèst palabra manera shel'i boka ta purba kuminda.
-
H241 -- Pasobra orea -> For the ear
-
H974 -- ta tèst -> tests
-
H4405 -- palabra -> words
-
H2441 -- manera shel'i boka -> As the palate
-
H2938 -- ta purba -> tastes
-
H398 -- kuminda -> food
34:4
Laga nos skohe loke ta hustu pa nos mes; laga nos sa entre nos kiko ta bon.
-
H977 -- Laga nos skohe -> Let us choose
-
H4941 -- pa nos mes -> is right
-
H4941 -- loke ta hustu -> for ourselves what
-
H3045 -- laga nos sa -> Let us know
-
H996 -- entre -> among
-
H4100 -- nos kiko -> ourselves what
-
H2896a -- ta bon -> is good
34:5
"Pasobra Jòb a bisa: 'Ami ta hustu, ma Dios a kita mi derecho;
-
H347 -- Pasobra Jòb -> For Job
-
H559 -- a bisa -> has said
-
H6663 -- a bisa: 'Ami ta hustu -> ‘I am righteous
-
H410 -- ma Dios -> But God
-
H5493 -- a kita -> has taken
-
H5493 -- a kita -> away
-
H4941 -- mi derecho -> my right
34:6
mi mester gaña tokante di mi derecho? Mi herida ta inkurabel, maske mi ta sin transgreshon.'
-
H3576 -- mi mester gaña -> Should I lie
-
H5921 -- tokante di -> concerning
-
H4941 -- mi derecho -> my right
-
H2671 -- ? Mi herida -> ? My wound
-
H605 -- ta inkurabel -> is incurable
-
H1097 -- maske mi ta sin -> ] without
-
H6588 -- transgreshon -> transgression
34:7
Kual hòmber ta manera Jòb, kende ta bebe menospresio manera awa,
-
H4310 -- Kual -> What
-
H1397 -- hòmber -> man
-
H347 -- ta manera Jòb -> is like Job
-
H4310 -- kende -> Who
-
H8354 -- ta bebe -> drinks
-
H3933 -- menospresio -> up derision
-
H4325 -- manera awa -> like water
34:8
kende ta asosiá ku hasidónan di inikidat, i ta anda ku hòmbernan malbado?
-
H732 -- kende ta asosiá -> Who goes
-
H2274 -- ku -> in company
-
H6466 -- hasidónan -> with the workers
-
H205 -- di inikidat -> of iniquity
-
H1980 -- i ta anda -> And walks
-
H7562 -- ku hòmbernan malbado -> with wicked
-
H376 -- hòmbernan malbado -> men
34:9
Pasobra el a bisa: 'Un hende no tin ningun probecho ora ku e ta purba agradá Dios.'
-
H559 -- Pasobra el a bisa -> For he has said
-
H5532a -- : 'Un hende no tin ningun probecho -> ‘It profits
-
H1397 -- Un hende -> a man
-
H3808 -- ningun probecho -> nothing
-
H7521 -- ora ku e ta purba agradá -> When he is pleased
-
H430 -- Dios -> with God
34:10
"Pesei skuchami, boso, hòmbernan di komprendementu. Leu sea di Dios di hasi maldat, i di e Todopoderoso di kometé inikidat.
-
H3651 -- "Pesei -> Therefore
-
H8085 -- skuchami -> listen
-
H376 -- boso, hòmbernan -> to me, you men
-
H3824 -- di komprendementu -> of understanding
-
H2486 -- . Leu -> . Far
-
H410 -- sea di Dios -> be it from God
-
H7562 -- di hasi maldat -> to do wickedness
-
H7706b -- i di e Todopoderoso -> And from the Almighty
-
H5766 -- di kometé inikidat -> to do wrong
34:11
Pasobra E ta paga hende segun su obra, i ta hasi hende haña e rekompensa ku su kondukta ta meresé.
-
H7999a -- Pasobra E ta paga -> For He pays
-
H120 -- hende -> a man
-
H6467 -- segun su obra -> according to his work
-
H4672 -- i ta hasi hende haña -> And makes him find
-
H734 -- e rekompensa ku su kondukta ta meresé -> it according to his way
34:12
Di bèrdat, Dios no ta aktua na manera inhustu, ni e Todopoderoso no ta pèrvèrtí hustisia.
-
H637 -- Di bèrdat -> Surely
-
H410 -- Dios -> God
-
H7561 -- no ta aktua -> will not act
-
H7561 -- na manera inhustu -> wickedly
-
H7706b -- ni e Todopoderoso -> And the Almighty
-
H5791 -- no ta pèrvèrtí -> will not pervert
-
H4941 -- hustisia -> justice
34:13
Ken a dun'E outoridat riba tera? I ken a dun'E enkargo di henter mundu?
-
H4310 -- Ken -> Who
-
H6485 -- a dun'E -> gave
-
H6845 -- outoridat -> Him authority
-
H5921 -- riba -> over
-
H776 -- tera -> the earth
-
H4310 -- Ken -> ? And who
-
H7760 -- a dun'E enkargo -> has laid
-
H3605 -- di henter -> ] the whole
-
H8398 -- mundu -> world
34:14
Si E lo a disidí di hasi asina, si E lo a bolbe tuma Su Spiritu i Su rosea,
-
H518 -- Si -> If
-
H7760 -- E lo a disidí -> He should determine
-
H622 -- di hasi asina, si E lo a bolbe tuma -> to do so, If He should gather
-
H7307 -- Su Spiritu -> to Himself His spirit
-
H5397 -- i Su rosea -> and His breath
34:15
tur karni lo a peresé huntu, i hende lo a bolbe bira stòf.
-
H3605 -- tur -> all
-
H1320 -- karni -> flesh
-
H1478 -- lo a peresé -> would perish
-
H3162 -- huntu -> together
-
H120 -- i hende -> And man
-
H7725 -- lo a bolbe bira -> would return
-
H6083 -- stòf -> to dust
34:16
"Ma si bo tin komprendementu, tende esaki; skucha e zonidu di mi palabranan.
-
H518 -- "Ma si -> But if
-
H998 -- bo tin komprendementu -> ] understanding
-
H8085 -- tende -> hear
-
H384 -- esaki -> this
-
H238 -- skucha -> Listen
-
H6963 -- e zonidu -> to the sound
-
H4405 -- di mi palabranan -> of my words
34:17
Akaso un hende ku ta odia hustisia por goberná? I lo bo kondená Esun hustu i poderoso,
-
H8130 -- Akaso un hende ku ta odia -> Shall one who hates
-
H4941 -- hustisia -> justice
-
H2280 -- por goberná -> rule
-
H7561 -- I lo bo kondená -> ? And will you condemn
-
H6662 -- Esun hustu -> the righteous
-
H3524 -- poderoso -> mighty
34:18
kende ta bisa un rei: 'Bo no ta sirbi pa nada,' òf nobelnan: 'Boso ta malbado';
-
H559 -- kende ta bisa -> Who says
-
H4428 -- un rei -> to a king
-
H1100 -- 'Bo no ta sirbi -> ‘Worthless
-
H1100 -- pa nada -> one
-
H5081 -- òf nobelnan -> ’ To nobles
-
H7563 -- 'Boso ta malbado -> ‘Wicked
34:19
kende no ta duna preferensia na prensnan, ni ta duna e riku mas atenshon ku e pober, pasobra nan tur ta obra di Su mannan?
-
H834 -- kende -> Who
-
H5375 -- no ta duna -> shows
-
H3808 -- preferensia -> no
-
H5375 -- na prensnan -> partiality
-
H3808 -- ni ta duna -> Nor
-
H5234 -- e riku mas atenshon -> regards
-
H6440 -- ku e pober -> above
-
H3605 -- pasobra nan tur -> For they all
-
H4639 -- ta obra -> are the work
-
H3027 -- di Su mannan -> of His hands
34:20
Den un momento nan ta muri, mei anochi pueblonan ta wòrdu sakudí i ta muri, i e poderoso ta wòrdu eliminá, no pa man di hende.
-
H7281 -- Den un momento -> In a moment
-
H4191 -- nan ta muri -> they die
-
H2676 -- mei anochi -> and at midnight
-
H5971a -- pueblonan -> People
-
H1607 -- ta wòrdu sakudí -> are shaken
-
H5674a -- i ta muri -> and pass
-
H47 -- i e poderoso -> And the mighty
-
H5493 -- ta wòrdu eliminá -> are taken
-
H3808 -- no pa man -> without
-
H3027 -- di hende -> a hand
34:21
"Pasobra Su wowonan ta riba e kamindanan di hende, i E ta mira tur su pasonan.
-
H5869 -- Pasobra Su wowonan -> For His eyes
-
H1870 -- ta riba e kamindanan -> are upon the ways
-
H376 -- di hende -> of a man
-
H7200 -- i E ta mira -> And He sees
-
H6806 -- tur su pasonan -> his steps
-
H3605 -- tur -> all
34:22
No tin skuridat ni sombra di morto, unda e hasidónan di inikidat por skonde.
-
H369 -- No tin -> There
-
H369 -- No tin -> is no
-
H2822 -- skuridat -> darkness
-
H6757 -- ni sombra -> or deep
-
H6757 -- di morto -> shadow
-
H8033 -- unda -> Where
-
H6466 -- e hasidónan -> the workers
-
H205 -- di inikidat -> of iniquity
-
H5641 -- por skonde -> may hide
34:23
Pasobra E no tin mester di investigá un hende mas aleu, pa esaki bin dilanti di Dios pa huisio.
-
H7760 -- di investigá -> ] consider
-
H376 -- un hende -> a man
-
H5750 -- mas aleu -> further
-
H1980 -- pa esaki bin -> That he should go
-
H413 -- dilanti -> before
-
H410 -- di Dios -> God
-
H4941 -- pa huisio -> in judgment
34:24
E ta kibra hòmbernan poderoso na pida-pida, sin hasi investigashon, i ta pone otronan na nan lugá.
-
H7489b -- E ta kibra -> He breaks
-
H3524 -- hòmbernan poderoso -> in pieces mighty
-
H3524 -- na pida-pida -> men
-
H3808 -- sin hasi -> without
-
H2714 -- investigashon -> inquiry
-
H5975 -- i ta pone -> And sets
-
H312 -- otronan -> others
-
H8478 -- na nan lugá -> in their place
34:25
Pesei E konosé nan obranan, i den anochi E ta tira nan abou, asina ku nan ta keda plèchá.
-
H3651 -- Pesei -> Therefore
-
H5234 -- E konosé -> He knows
-
H4566 -- nan obranan -> their works
-
H2015 -- i den anochi E ta tira nan abou -> And He overthrows
-
H3915 -- i den anochi E ta tira nan abou -> ] in the night
-
H1792 -- asina ku nan ta keda plèchá -> And they are crushed
34:26
E ta kastigá nan meskos ku e malbadonan, na un lugá unda hende por mira nan,
-
H5606 -- E ta kastigá -> He strikes
-
H8478 -- nan meskos ku -> them like
-
H7563 -- e malbadonan -> the wicked
-
H7200 -- na un lugá -> In a public
-
H4725 -- unda hende por mira nan -> place
34:27
pasobra nan a desviá i no a siguiE, i no a konsiderá ningun di Su kamindanan,
-
H834 -- pasobra -> Because
-
H5493 -- nan a desviá -> they turned
-
H5493 -- i no a siguiE -> aside
-
H310 -- i no a siguiE -> from following
-
H7919a -- i no a siguiE -> Him, And had
-
H3808 -- i no a konsiderá -> no
-
H7919a -- i no a konsiderá -> regard
-
H3605 -- ningun -> for any
-
H1870 -- di Su kamindanan -> of His ways
34:28
asina ku nan a hasi e sklamashon di e pober yega serka djE, i ku E por tende e sklamashon di e afligínan.
-
H6818 -- asina ku nan a hasi e sklamashon -> So that they caused the cry
-
H1800b -- di e pober -> of the poor
-
H935 -- yega -> to come
-
H8085 -- serka djE, i ku E por tende -> to Him, And that He might hear
-
H6818 -- e sklamashon -> the cry
-
H6041 -- di e afligínan -> of the afflicted
34:29
Ora ku E keda ketu, ken por kondená? I ora ku E skonde Su kara, ken por mir'E, esta, konsiderando tur dos, nashon i hende,
-
H8252 -- Ora ku E keda -> When He keeps
-
H8252 -- ketu -> quiet
-
H4310 -- ken -> who
-
H7561 -- por kondená -> then can condemn
-
H5641 -- ? I ora ku E skonde -> ? And when He hides
-
H6440 -- Su kara -> His face
-
H4310 -- , ken -> who
-
H7789 -- por mir'E -> then can behold
-
H5921 -- esta, konsiderando -> Him, That is, in regard
-
H3162 -- tur dos -> to both
-
H1471 -- nashon -> nation
-
H120 -- i hende -> and man
34:30
pa hende sin Dios no goberná, ni bira trampa pa e pueblo.
-
H4480 -- pa -> So
-
H2611 -- hende sin Dios -> that godless
-
H120 -- hende sin Dios -> men
-
H4427a -- no goberná -> would not rule
-
H4480 -- ni -> Nor
-
H4170 -- bira trampa -> be snares
-
H5971a -- pa e pueblo -> of the people
34:31
"Pasobra akaso un hende a yega di bisa Dios: 'Mi a soportá kastigu; lo mi no ofendé mas;
-
H559 -- Pasobra akaso un hende a yega di bisa -> For has anyone said
-
H410 -- Dios -> to God
-
H5375 -- : 'Mi a soportá -> ‘I have borne
-
H2254b -- ; lo mi no ofendé -> ]; I will not offend
34:32
Abo siñami loke mi no ta mira; si mi a hasi inikidat, lo mi no hasi esei mas'?
-
H3384 -- Abo siñami -> Teach
-
H2372 -- loke mi no ta mira -> me what I do not see
-
H518 -- ; si -> If
-
H6466 -- mi a hasi -> I have done
-
H5766 -- inikidat -> iniquity
-
H3254 -- , lo mi no hasi -> I will not do
-
H3254 -- esei mas -> it again
34:33
E mester rekompensá manera abo ta haña ta bon, pasobra abo a rechasá esei? Pasobra abo mester skohe i no ami; pesei, bisa loke bo sa.
-
H7999a -- E mester rekompensá -> Shall He recompense
-
H5973 -- manera abo ta haña ta bon -> on your terms
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H3988a -- abo a rechasá -> you have rejected
-
H977 -- ? Pasobra abo mester skohe -> ]? For you must choose
-
H1696 -- i no ami; pesei, bisa -> and not I; Therefore declare
-
H4100 -- loke -> what
-
H3045 -- bo sa -> you know
34:34
"Hòmbernan di komprendementu lo bisami, i un hòmber sabí ku ta tendemi:
-
H376 -- "Hòmbernan -> Men
-
H3824 -- di komprendementu -> of understanding
-
H559 -- lo bisami -> will say
-
H2450 -- , i un hòmber sabí -> to me, And a wise
-
H1397 -- ku -> man
-
H8085 -- ta tendemi -> who hears
34:35
'Jòb ta papia sin konosementu, i su palabranan ta sin sabiduria.
-
H347 -- 'Jòb -> ‘Job
-
H1696 -- ta papia -> speaks
-
H3808 -- sin -> without
-
H1847 -- konosementu -> knowledge
-
H1697 -- , i su palabranan -> And his words
-
H3808 -- ta sin -> are without
-
H7919a -- sabiduria -> wisdom
34:36
Jòb mester wòrdu probá te na ekstremo, pasobra e ta kontestá manera hòmbernan malbado.
-
H347 -- Jòb -> ‘Job
-
H994b -- mester -> ought
-
H974 -- wòrdu probá -> to be tried
-
H5331 -- te na ekstremo -> to the limit
-
H5921 -- , pasobra -> Because
-
H8666 -- e ta kontestá -> he answers
-
H205 -- manera hòmbernan malbado -> like wicked
-
H376 -- hòmbernan -> men
34:37
Pasobra e ta agregá rebeldia na su piká; meimei di nos e ta bati su mannan, i ta multipliká su palabranan kontra Dios.'"
-
H3254 -- Pasobra e ta agregá -> ‘For he adds
-
H6588 -- rebeldia -> rebellion
-
H2403b -- na su piká -> to his sin
-
H5606 -- ; meimei di nos e ta bati -> He claps
-
H996 -- su mannan -> his hands among
-
H7235a -- , i ta multipliká -> us, And multiplies
-
H561 -- su palabranan -> his words
-
H410 -- kontra Dios -> against God