Job 33
33:1
"Sinembargo, mi ta rogabo Jòb, tende mi diskurso, i skucha tur mi palabranan.
-
H199 -- Sinembargo, -> However
-
H347 -- mi ta rogabo Jòb -> now, Job
-
H4994 -- , -> please
-
H8085 -- tende -> hear
-
H4405 -- mi diskurso -> my speech
-
H238 -- , i skucha -> And listen
-
H3605 -- tur -> to all
-
H1697 -- mi palabranan -> my words
33:2
At'awor mi ta habri mi boka; mi lenga den mi boka ta papia.
-
H2009 -- At'awor -> Behold
-
H4994 -- mi -> now
-
H6605a -- ta habri -> I open
-
H6310 -- mi boka -> my mouth
-
H3956 -- ; mi lenga -> My tongue
-
H2441 -- den mi boka -> in my mouth
-
H1696 -- ta papia -> speaks
33:3
Mi palabranan ta sali for di e rektitut di mi kurason; i mi lepnan ta papia konosementu ku tur sinseridat.
-
H561 -- Mi palabranan -> My words
-
H3476 -- ta sali for di e rektitut -> ] the uprightness
-
H3820 -- di mi kurason -> of my heart
-
H8193 -- ; i mi lepnan -> And my lips
-
H4448a -- ta papia -> speak
-
H1847 -- konosementu -> knowledge
-
H1305 -- ku tur sinseridat -> sincerely
33:4
Ta e Spiritu di Dios a trahami, i e rosea di e Todopoderoso ta dunami bida.
-
H7307 -- Ta e Spiritu -> The Spirit
-
H410 -- di Dios -> of God
-
H6213a -- a trahami -> has made
-
H5397 -- , i e rosea -> me, And the breath
-
H7706b -- di e Todopoderoso -> of the Almighty
-
H2421a -- ta dunami -> gives
-
H2421a -- bida -> me life
33:5
Kontestámi si bo por; prepará bo palabranan mi dilanti; lanta para.
-
H7725 -- Kontestámi -> Refute
-
H518 -- si -> me if
-
H3201 -- bo por -> you can
-
H6186a -- ; prepará -> Array
-
H6440 -- bo palabranan mi dilanti -> yourselves before
-
H3320 -- ; lanta -> me, take
-
H3320 -- para -> your stand
33:6
Mira, mi ta pertenesé na Dios meskos ku bo; mi tambe a wòrdu formá for di klei.
-
H2005 -- Mira -> behold
-
H410 -- mi ta pertenesé na Dios -> I belong to God
-
H1571 -- meskos ku bo; mi tambe -> like you; I too
-
H7169 -- a wòrdu formá -> have been formed
-
H2563a -- for di klei -> out of the clay
33:7
Mira, no laga miedu pa mi terorisábo, ni mi man no mester keda pisá riba bo.
-
H2009 -- Mira, -> Behold
-
H3808 -- no -> no
-
H367 -- laga miedu -> fear
-
H1204 -- pa mi terorisábo -> of me should terrify
-
H3808 -- , ni -> you, Nor
-
H405 -- mi man -> should my pressure
-
H3513 -- no mester keda pisá -> weigh
-
H3513 -- riba bo -> heavily
33:8
"Siguramente bo a papia pa mi tende, i mi a tende e zonidu di bo palabranan:
-
H389 -- "Siguramente -> Surely
-
H559 -- bo a papia -> you have spoken
-
H241 -- pa mi tende -> in my hearing
-
H8085 -- , i mi a tende -> And I have heard
-
H4405 -- di bo palabranan -> ] words
-
H6963 -- e zonidu -> the sound
33:9
'Mi ta puru, sin transgreshon; mi ta inosente i no tin inikidat den mi.
-
H2134 -- 'Mi ta puru -> ‘I am pure
-
H1097 -- , sin -> without
-
H6588 -- transgreshon -> transgression
-
H2643 -- ; mi ta inosente -> I am innocent
-
H3808 -- i no tin -> and there is no
-
H5771 -- inikidat -> guilt
33:10
Tòg E ta haña falta den mi; E ta konsiderámi Su enemigu.
-
H2005 -- Tòg -> ‘Behold
-
H4672 -- E ta haña -> He invents
-
H8569 -- falta -> pretexts
-
H5921 -- den -> against
-
H2803 -- mi; E ta konsiderámi -> me; He counts
-
H340 -- Su enemigu -> me as His enemy
33:11
E ta pone mi pianan na sepa, E ta vigilá tur mi berehanan.'
-
H7760 -- E ta pone -> ‘He puts
-
H7272 -- mi pianan -> my feet
-
H5465 -- na sepa -> in the stocks
-
H8104 -- E ta vigilá -> He watches
-
H734 -- mi berehanan -> my paths
-
H3605 -- tur -> all
33:12
"Mira, lo mi kontestábo: den esaki bo no ta hustu, pasobra Dios ta mas grandi ku hende.
-
H2005 -- Mira -> behold
-
H6030a -- lo mi kontestábo -> let me tell
-
H384 -- den esaki -> in this
-
H6663 -- bo no ta hustu -> you, you are not right
-
H433 -- pasobra Dios -> For God
-
H7235a -- ta mas grandi -> is greater
-
H582 -- ku hende -> man
-
H4480 -- ku -> than
33:13
Pakiko bo ta keha kontra djE, ku E no ta duna kuenta di tur loke E ta hasi?
-
H4069 -- Pakiko -> Why
-
H7378 -- bo ta keha -> do you complain
-
H413 -- kontra -> against
-
H6030a -- djE, ku E no ta duna -> Him That He does not give
-
H6030a -- kuenta -> an account
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H1697 -- loke E ta hasi -> His doings
33:14
Di bèrdat, Dios ta papia ún biaha, òf dos biaha, ma ningun hende no ta ripará esei.
-
H3588 -- Di bèrdat -> Indeed
-
H410 -- Dios -> God
-
H1696 -- ta papia -> speaks
-
H259 -- ún biaha -> once
-
H8147 -- òf dos biaha -> Or twice
-
H3808 -- ma ningun -> ] no
-
H7789 -- hende no ta ripará -> one notices
33:15
Den un soño, un vishon di anochi, ora ku soño profundo baha riba hende, mientras ku nan ta drumi riba nan kama,
-
H2472 -- Den un soño -> In a dream
-
H2384 -- un vishon -> a vision
-
H3915 -- di anochi -> of the night
-
H8639 -- ora ku soño -> When sound
-
H8639 -- profundo -> sleep
-
H5307 -- baha -> falls
-
H376 -- riba hende -> on men
-
H8572 -- mientras ku nan ta drumi -> While they slumber
-
H4904 -- riba nan kama -> in their beds
33:16
e ora ei E ta habri orea di hende, i ta seya nan instrukshon,
-
H227 -- e ora ei -> Then
-
H1540 -- E ta habri -> He opens
-
H241 -- orea -> the ears
-
H376 -- di hende -> of men
-
H2856 -- i ta seya -> And seals
-
H4148 -- nan instrukshon -> their instruction
33:17
pa E kita hende for di su mal kaminda, i warda hende for di orguyo;
-
H5493 -- pa E kita -> That He may turn
-
H120 -- hende -> man
-
H5493 -- for di -> aside
-
H4639 -- su mal kaminda -> ] conduct
-
H3680 -- i warda -> And keep
-
H1397 -- hende -> man
-
H1466 -- for di orguyo -> from pride
33:18
E ta warda su alma for di graf, i su bida pa e no peresé pa medio di spada.
-
H2820 -- E ta warda -> He keeps
-
H2820 -- su alma -> back
-
H5315 -- for di graf -> his soul
-
H7845 -- i su bida -> from the pit
-
H2421b -- pa e no peresé -> And his life
-
H5674a -- pa medio di -> from passing
-
H5674a -- spada -> over
-
H7973 -- spada -> into Sheol
33:19
Tambe hende ta wòrdu kastigá ku doló riba su kama, i ku doló konstante den su wesunan;
-
H3198 -- Tambe hende ta wòrdu kastigá -> Man is also chastened
-
H4341 -- ku doló -> with pain
-
H4904 -- riba su kama -> on his bed
-
H386 -- i ku doló konstante -> And with unceasing
-
H7379 -- den su wesunan -> complaint
-
H6106 -- den su wesunan -> in his bones
33:20
asina ku su bida ta aboresé pan, i su alma su kuminda preferí.
-
H2421b -- asina ku su bida -> So that his life
-
H2092 -- ta aboresé -> loathes
-
H3899 -- pan -> bread
-
H5315 -- i su alma -> And his soul
-
H8378 -- su kuminda preferí -> favorite
-
H3978 -- su kuminda preferí -> food
33:21
Su karni ta kaba na su kurpa, i su wesunan, ku bo no tabata por a mira, awor ta sali.
-
H1320 -- Su karni -> His flesh
-
H3615 -- ta kaba -> wastes
-
H3615 -- na su kurpa -> away
-
H7210 -- i su wesunan -> from sight
-
H6106 -- ku bo no tabata por a mira -> And his bones
-
H7210 -- awor ta sali -> which were not seen
-
H8192 -- awor ta sali -> stick
33:22
E ora ei su alma ta yega serka di graf, i su bida serka di esnan ku ta kousa morto.
-
H5315 -- E ora ei su alma -> Then his soul
-
H7126 -- ta yega -> draws
-
H7126 -- serka -> near
-
H7845 -- di graf -> to the pit
-
H2421b -- i su bida -> And his life
-
H4191 -- serka di esnan ku ta kousa -> to those who bring
-
H4191 -- morto -> death
33:23
"Si tin un angel komo mediador p'é, un entre mil, pa kòrda hende kiko ta korekto p'é,
-
H518 -- "Si -> If
-
H3426 -- tin -> there
-
H4397 -- un angel -> is an angel
-
H3917b -- komo mediador -> ] mediator
-
H259 -- p'é, un -> for him, One
-
H505 -- entre mil -> out of a thousand
-
H5046 -- pa kòrda -> To remind
-
H120 -- hende -> a man
-
H3477 -- kiko -> what
-
H3476 -- ta korekto -> is right
33:24
anto lagu'E mustr'é miserikòrdia, i bisa: 'Libr'é di baha den graf, mi a haña un redenshon';
-
H2603a -- anto lagu'E mustr'é miserikòrdia -> Then let him be gracious
-
H559 -- i bisa -> to him, and say
-
H6308 -- 'Libr'é -> ‘Deliver
-
H3381 -- di baha -> him from going
-
H3381 -- den -> down
-
H7845 -- graf -> to the pit
-
H4672 -- mi a haña -> I have found
-
H3724a -- un redenshon -> a ransom
33:25
laga su karni bira mas suave ku esun di mucha, lagu'é bolbe na e dianan di vigor di su hubentut.
-
H1320 -- laga su karni -> Let his flesh
-
H7375 -- bira -> become
-
H7375 -- mas suave -> fresher
-
H4480 -- ku -> than
-
H5290 -- di mucha -> in youth
-
H7725 -- lagu'é bolbe -> Let him return
-
H3117 -- na e dianan -> to the days
-
H5934 -- di vigor di su hubentut -> of his youthful
-
H5934 -- di vigor di su hubentut -> vigor
33:26
E ora ei e lo hasi orashon na Dios, i Dios lo asept'é, asina ku e por mira Dios Su kara ku alegria, i Dios por restorá Su hustisia na hende.
-
H6279 -- E ora ei e lo hasi orashon -> Then he will pray
-
H433 -- na Dios -> to God
-
H7521 -- i Dios lo asept'é -> and He will accept
-
H7200 -- asina ku e por mira -> him, That he may see
-
H6440 -- Dios Su kara -> His face
-
H8643 -- ku alegria -> with joy
-
H7725 -- i Dios por restorá -> And He may restore
-
H6666 -- Su hustisia -> His righteousness
-
H582 -- na hende -> to man
33:27
E lo kanta pa hende i bisa: 'Mi a peka i a pèrvèrtí loke ta korekto, ma mi no a haña loke mi tabata meresé.
-
H7891 -- E lo kanta -> He will sing
-
H376 -- pa hende -> to men
-
H559 -- i bisa -> and say
-
H2398 -- 'Mi a peka -> ‘I have sinned
-
H5753a -- i a pèrvèrtí -> and perverted
-
H3477 -- loke -> what
-
H3474 -- ta korekto -> is right
-
H7737a -- ma mi no a haña loke mi tabata meresé -> And it is not proper
33:28
El a redimí mi alma pa e no baha den graf, i mi bida lo mira e lus.'
-
H6299 -- El a redimí -> ‘He has redeemed
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H5674a -- pa e no baha -> from going
-
H7845 -- den graf -> to the pit
-
H2421b -- i mi bida -> And my life
-
H7200 -- lo mira -> shall see
-
H216 -- e lus -> the light
33:29
"Mira, hopi bes Dios ta hasi tur e kosnan aki ku hende,
-
H2005 -- Mira -> behold
-
H6471 -- hopi bes -> oftentimes
-
H410 -- Dios -> God
-
H6466 -- ta hasi -> does
-
H428 -- tur e kosnan aki -> these
-
H3605 -- tur -> all
-
H1397 -- ku hende -> with men
33:30
pa trese su alma bèk for di graf, asina ku e por wòrdu iluminá ku e lus di bida.
-
H7725 -- pa trese -> To bring
-
H7725 -- bèk -> back
-
H5315 -- su alma -> his soul
-
H7845 -- for di graf -> from the pit
-
H215 -- asina ku e por wòrdu iluminá -> That he may be enlightened
-
H216 -- ku e lus -> with the light
-
H2425b -- di bida -> of life
33:31
"Pone atenshon, O Jòb, skuchami; keda ketu i lagami papia.
-
H7181 -- "Pone -> Pay
-
H7181 -- atenshon -> attention
-
H347 -- , O Jòb -> O Job
-
H8085 -- , skuchami -> listen
-
H2790b -- ; keda -> to me; Keep
-
H2790b -- ketu -> silent
-
H1696 -- i lagami papia -> and let me speak
33:32
Anto si bo tin kualke kos di bisa, kontestámi; papia, pasobra mi tin deseo di hustifikábo.
-
H518 -- Anto si -> ] if
-
H3426 -- bo tin -> you have
-
H4405 -- kualke kos -> anything
-
H4405 -- di bisa -> to say
-
H7725 -- , kontestámi -> answer
-
H1696 -- ; papia -> me; Speak
-
H2654a -- , pasobra mi tin deseo -> for I desire
-
H6663 -- di hustifikábo -> to justify
33:33
Si no, abo skuchami; keda ketu, i lo mi siñabo sabiduria."
-
H518 -- Si -> If
-
H8085 -- no, abo skuchami -> not, listen
-
H2790b -- ; keda -> to me; Keep
-
H2790b -- ketu -> silent
-
H502 -- , i lo mi siñabo -> and I will teach
-
H2451 -- sabiduria." -> you wisdom