Job 32
32:1
E ora ei e tres hòmbernan aki a stòp di kontestá Jòb, pasobra e tabata hustu den su mes bista.
-
H428 -- E ora ei e -> Then these
-
H7969 -- tres -> three
-
H376 -- hòmbernan -> men
-
H7673a -- a stòp -> ceased
-
H6030a -- di kontestá -> answering
-
H347 -- Jòb -> Job
-
H6662 -- e tabata hustu -> he was righteous
-
H5869 -- den su mes bista -> in his own eyes
-
H3588 -- pasobra -> because
32:2
Anto rabia di Eliú, yu hòmber di Barakel e buzita, di famia di Ram, a kima; kontra Jòb su rabia a kima, pasobra e tabata hustifiká su mes dilanti di Dios.
-
H639 -- Anto rabia -> But the anger
-
H453 -- di Eliú -> of Elihu
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1292 -- di Barakel -> of Barachel
-
H940 -- e buzita -> the Buzite
-
H4940 -- di famia -> of the family
-
H7410 -- di Ram -> of Ram
-
H2734 -- a kima -> burned
-
H347 -- kontra Jòb -> against Job
-
H639 -- su rabia -> his anger
-
H2734 -- a kima -> burned
-
H5921 -- pasobra -> because
-
H6663 -- e tabata hustifiká -> he justified
-
H5315 -- su mes -> himself
-
H4480 -- dilanti -> before
-
H430 -- Dios -> god
32:3
I su rabia a kima kontra su tres amigunan, pasobra nan no a haña kontesta i tòg a kondená Jòb.
-
H639 -- I su rabia -> And his anger
-
H2734 -- a kima -> burned
-
H7969 -- kontra su tres -> against his three
-
H7453 -- amigunan -> friends
-
H5921 -- pasobra -> because
-
H4672 -- nan no a haña -> they had found
-
H3808 -- no -> no
-
H4617 -- kontesta -> answer
-
H7561 -- i tòg a kondená -> and yet had condemned
-
H347 -- Jòb -> Job
32:4
Awor Eliú a warda pa kontestá Jòb, pasobra nan tabata mas bieu kuné.
-
H453 -- Awor Eliú -> Now Elihu
-
H2442 -- a warda -> had waited
-
H1697 -- pa kontestá -> to speak
-
H347 -- Jòb -> to Job
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H3117 -- nan tabata -> they were years
-
H2205 -- mas bieu -> older
-
H4480 -- kuné -> than
32:5
I ora ku Eliú a mira ku no tabatin kontesta den boka di e tres hòmbernan, su rabia a kima.
-
H453 -- I ora ku Eliú -> And when Elihu
-
H369 -- ku -> that there
-
H7200 -- a mira -> saw
-
H369 -- no tabatin -> was no
-
H4617 -- kontesta -> answer
-
H6310 -- den boka -> in the mouth
-
H7969 -- di e tres -> of the three
-
H376 -- hòmbernan -> men
-
H639 -- su rabia -> his anger
-
H2734 -- a kima -> burned
32:6
Asina Eliú, yu hòmber di Barakel e buzita, a kontestá i a bisa: "Ami ta hoben i boso ta bieu; pesei mi tabata tímido i tabatin miedu pa bisa boso kiko mi ta pensa.
-
H453 -- Asina Eliú -> So Elihu
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1292 -- di Barakel -> of Barachel
-
H940 -- e buzita -> the Buzite
-
H6030a -- a kontestá -> spoke
-
H559 -- i a bisa -> out and said
-
H6810 -- Ami ta hoben -> I am young
-
H3117 -- i boso ta bieu -> in years
-
H3453 -- pesei -> and you are old
-
H5921 -- mi tabata -> Therefore
-
H2119b -- tímido -> I was shy
-
H3372a -- i tabatin miedu -> and afraid
-
H2331a -- pa bisa -> to tell
-
H1843 -- boso kiko -> you what
-
H1843 -- mi ta pensa -> I think
32:7
Mi a pensa: edat mester papia, i kantidat di aña mester deklará sabiduria.
-
H559 -- Mi a pensa -> I thought
-
H3117 -- edat -> age
-
H1696 -- mester papia -> should speak
-
H7230 -- i kantidat -> And increased
-
H3045 -- mester deklará -> should teach
-
H2451 -- sabiduria -> wisdom
-
H8141 -- aña -> years
32:8
Ma tin un spiritu den hende, i rosea di e Todopoderoso ta dun'é komprendementu.
-
H7307 -- Ma tin un spiritu -> But it is a spirit
-
H582 -- den hende -> in man
-
H5397 -- i rosea -> And the breath
-
H7706b -- di e Todopoderoso -> of the Almighty
-
H995 -- ta dun'é -> gives
-
H995 -- komprendementu -> them understanding
32:9
No ta tur ora esnan di edat haltu ta sabí, tampoko no ta tur ora e ansianonan ta komprendé hustisia.
-
H7227a -- No ta tur ora esnan -> The abundant
-
H2449 -- di edat haltu ta sabí -> ] may not be wise
-
H3808 -- tampoko -> Nor
-
H2205 -- no ta tur ora e ansianonan -> may elders
-
H995 -- ta komprendé -> understand
-
H4941 -- hustisia -> justice
32:10
"Pesei mi ta bisa: 'Skuchami, ami tambe lo duna mi opinion.'
-
H3651 -- Pesei -> So
-
H559 -- mi ta bisa -> I say
-
H8085 -- Skuchami -> ‘Listen
-
H637 -- ami tambe -> to me, I too
-
H2331a -- lo duna -> will tell
-
H1843 -- mi opinion -> what
-
H1843 -- mi opinion -> I think
32:11
Mira, mi a spera riba boso palabranan, mi a skucha boso rasonamentu, mientras ku boso tabata buska kiko pa bisa.
-
H2005 -- Mira -> behold
-
H3176 -- mi a spera -> I waited
-
H1697 -- riba boso palabranan -> for your words
-
H238 -- mi a skucha -> I listened
-
H8394 -- boso rasonamentu -> to your reasonings
-
H5704 -- mientras ku -> While
-
H2713 -- boso tabata buska -> you pondered
-
H4405 -- kiko -> what
-
H4405 -- pa bisa -> to say
32:12
Mi a paga bon atenshon na boso; di bèrdat, no tabatin ningun hende pa konvensé Jòb, ningun di boso no a kontestá su palabranan.
-
H995 -- Mi a paga -> I even paid
-
H995 -- bon -> close
-
H995 -- atenshon -> attention
-
H2009 -- na boso; di bèrdat -> to you; Indeed
-
H369 -- tabatin -> was no
-
H369 -- no -> there
-
H369 -- ningun hende -> one
-
H3198 -- pa konvensé -> who refuted
-
H347 -- Jòb -> Job
-
H6030a -- ningun di boso no a kontestá -> Not one of you who answered
-
H561 -- su palabranan -> his words
32:13
No bisa: 'Nos a haña sabiduria; Dios lo kore kuné, no hende.'
-
H559 -- No bisa -> Do not say
-
H4672 -- 'Nos a haña -> ‘We have found
-
H2451 -- sabiduria -> wisdom
-
H410 -- ; Dios -> God
-
H5086 -- lo kore kuné -> will rout
-
H376 -- no hende -> him, not man
32:14
Awor e no a dirigí su palabranan kontra mi; pesei lo mi no kontest'é ku boso argumentonan.
-
H6186a -- Awor e no a dirigí -> For he has not arranged
-
H4405 -- su palabranan -> ] words
-
H413 -- kontra -> against
-
H3808 -- mi; pesei -> me, Nor
-
H7725 -- lo mi no kontest'é -> will I reply
-
H561 -- ku boso argumentonan -> to him with your arguments
32:15
"Nan ta desanimá, nan no ta kontestá mas; nan no tin palabra mas.
-
H2865 -- "Nan ta desanimá -> They are dismayed
-
H3808 -- , nan no -> they no
-
H5750 -- ta -> longer
-
H6030a -- kontestá -> answer
-
H4405 -- ; nan no tin palabra -> Words
-
H6275 -- mas -> have failed
32:16
I ami tin ku spera, pasobra nan no ta papia, pasobra nan ta para ketu i no ta kontestá mas?
-
H3176 -- I ami tin ku spera -> Shall I wait
-
H1696 -- nan no ta papia -> they do not speak
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H5975 -- nan ta para ketu -> they stop
-
H3808 -- i no -> ] no
-
H5750 -- ta -> longer
-
H6030a -- kontestá -> answer
32:17
Ami tambe lo kontestá mi parti, ami tambe lo duna mi opinion.
-
H637 -- Ami tambe -> I too
-
H6030a -- lo kontestá -> will answer
-
H2506 -- mi parti -> my share
-
H637 -- , ami tambe -> I also
-
H2331a -- lo duna -> will tell
-
H1843 -- mi opinion -> my opinion
32:18
Pasobra mi ta yen di palabra; e spiritu ku ta den mi ta obligámi.
-
H4390 -- Pasobra mi ta yen -> For I am full
-
H4405 -- di palabra -> of words
-
H7307 -- ; e spiritu -> The spirit
-
H990 -- ku ta den -> within
-
H6693 -- mi ta obligámi -> me constrains
32:19
Mira, mi paden ta meskos ku biña ku no tin salida, manera saku-di-kueru nobo e ta serka di rementá.
-
H2009 -- Mira -> Behold
-
H990 -- , mi paden -> my belly
-
H3808 -- ta meskos ku biña ku no tin salida -> is like unvented
-
H3196 -- biña -> wine
-
H2319 -- , manera saku-di-kueru nobo -> Like new
-
H178 -- saku-di-kueru -> wineskins
-
H1234 -- e ta serka di rementá -> it is about to burst
32:20
Lagami papia pa mi por deshogá mi mes; lagami habri mi lepnan i kontestá.
-
H1696 -- Lagami papia -> Let me speak
-
H7304 -- pa mi por deshogá -> that I may get
-
H7304 -- mi mes -> relief
-
H6605a -- ; lagami habri -> Let me open
-
H8193 -- mi lepnan -> my lips
-
H6030a -- i kontestá -> and answer
32:21
No lagami hasi distinshon di persona, ni labia ningun hende.
-
H4994 -- No -> Let me now
-
H5375 -- lagami hasi distinshon -> be partial
-
H408 -- di -> to no
-
H376 -- persona -> one
-
H3808 -- ni -> Nor
-
H3655 -- labia -> flatter
-
H120 -- ningun hende -> ] man
32:22
Pasobra mi no sa kon pa labia, sino Esun ku a trahami lo a kitami mesora for di aki.
-
H3045 -- Pasobra mi no sa -> For I do not know
-
H3655 -- kon pa labia -> how to flatter
-
H6213a -- Esun ku a trahami -> ] my Maker
-
H4592 -- lo a kitami mesora -> would soon
-
H5375 -- for di aki -> take