Job 13
13:1
"Ata, mi wowo a mira tur esaki, mi orea a tende i a komprendé esei.
-
H5869 -- mi wowo -> my eye
-
H7200 -- a mira -> has seen
-
H2005 -- Mira -> behold
-
H3605 -- tur -> all
-
H241 -- mi orea -> ], My ear
-
H8085 -- a tende -> has heard
-
H995 -- i a komprendé -> and understood
13:2
Loke boso sa mi tambe sa. Mi no ta inferior na boso.
-
H1847 -- Loke -> What
-
H3045 -- boso sa -> you know
-
H1571 -- mi tambe -> I also
-
H1847 -- sa -> know
-
H5307 -- Mi no ta inferior -> I am not inferior
13:3
Ma ami lo kier a papia ku e Todopoderoso, i mi ta deseá di rasoná ku Dios.
-
H1696 -- Ma ami lo kier a papia -> But I would speak
-
H7706b -- ku e Todopoderoso -> to the Almighty
-
H2654a -- i mi ta deseá -> And I desire
-
H3198 -- di rasoná -> to argue
-
H410 -- ku Dios -> with God
13:4
Ma boso ta tapa e bèrdat ku boso mentiranan; boso tur ta dòkternan ku no bal nada.
-
H2950 -- Ma boso ta tapa -> But you smear
-
H8267 -- ku boso mentiranan -> with lies
-
H3605 -- boso tur -> You are all
-
H7495 -- dòkternan -> physicians
-
H457 -- ku no bal nada -> worthless
13:5
Mara boso por a keda ketu, i ku esei lo a bira boso sabiduria!
-
H4310 -- Mara -> O
-
H2790b -- boso por a keda -> that you would be completely
-
H2790b -- ketu -> silent
-
H1961 -- i ku esei lo a bira -> And that it would become
-
H2451 -- boso sabiduria -> your wisdom
13:6
Awor tende mi argumento, i skucha e rogamentu di mi lepnan.
-
H4994 -- Awor -> Please
-
H8085 -- tende -> hear
-
H8433b -- mi argumento -> my argument
-
H7181 -- i skucha -> And listen
-
H7379 -- e rogamentu -> to the contentions
-
H8193 -- di mi lepnan -> of my lips
13:7
Boso kier papia loke ta inhustu na fabor di Dios, i papia loke ta engañoso na Su fabor?
-
H1696 -- Boso kier papia -> Will you speak
-
H5767b -- loke -> what
-
H5767b -- ta inhustu -> is unjust
-
H410 -- na fabor di Dios -> for God
-
H1696 -- i papia -> And speak
-
H7423a -- loke -> what
-
H7423a -- ta engañoso -> is deceitful
13:8
Boso kier tuma parti p'E? Boso kier pleita pa Dios?
-
H5375 -- Boso kier tuma -> Will you show
-
H6440 -- parti -> partiality
-
H7378 -- p'E? Boso kier pleita -> for Him? Will you contend
-
H410 -- pa Dios -> for God
13:9
Lo ta bon si E skudriñá boso? Boso kier gañ'E, manera boso ta gaña hende?
-
H2896a -- Lo ta bon -> Will it be well
-
H3588 -- si -> when
-
H2713 -- E skudriñá -> He examines
-
H518 -- boso? -> you? Or
-
H8524 -- Boso kier gañ'E -> will you deceive
-
H8524 -- manera boso ta gaña -> Him as one deceives
-
H582 -- hende -> a man
13:10
E lo reprendé boso sigur, si na sekreto boso mustra parsialidat.
-
H3198 -- E lo reprendé -> He will surely
-
H3198 -- boso sigur -> reprove
-
H518 -- , -> you If
-
H5643a -- si na sekreto -> you secretly
-
H5375 -- boso mustra -> show
-
H6440 -- parsialidat -> partiality
13:11
Su mahestat lo no terorisá boso? I temor di djE lo no kai riba boso?
-
H7613 -- Su mahestat lo no -> Will not His majesty
-
H1204 -- terorisá -> terrify
-
H6343 -- boso? -> you, And the dread
-
H5307 -- I temor di djE lo no kai -> of Him fall
13:12
Boso dichonan memorabel ta proverbionan di shinishi, boso defensanan ta defensanan di klei.
-
H2146 -- Boso dichonan -> Your memorable
-
H2146 -- memorabel -> sayings
-
H4912 -- ta proverbionan -> are proverbs
-
H665 -- di shinishi -> of ashes
-
H1354 -- boso defensanan -> Your defenses
-
H1354 -- ta defensanan -> are defenses
-
H2563a -- di klei -> of clay
13:13
"Keda ketu mi dilanti pa mi por papia; anto laga bin riba mi loke mester bin.
-
H2790b -- "Keda ketu -> Be silent
-
H4480 -- mi dilanti -> before
-
H1696 -- pa mi por papia -> me so that I may speak
-
H5674a -- ; anto laga bin -> Then let come
-
H4100 -- riba mi loke -> on me what
13:14
Pakiko mi mester kita mi karni ku mi djentenan, i tuma mi bida den mi man?
-
H5921 -- Pakiko -> Why
-
H5375 -- mi mester kita -> should I take
-
H1320 -- mi karni -> my flesh
-
H8127 -- ku mi djentenan -> in my teeth
-
H7760 -- i tuma -> And put
-
H5315 -- mi bida -> my life
-
H3709 -- den mi man -> in my hands
13:15
Maske E matami, tòg lo mi konfia den djE. Sinembargo, lo mi defendé mi kamindanan Su dilanti.
-
H2005 -- Maske -> Though
-
H6991 -- E matami -> He slay
-
H3176 -- tòg lo mi konfia -> me, I will hope
-
H389 -- den djE. Sinembargo -> in Him. Nevertheless
-
H3198 -- lo mi defendé -> I will argue
-
H1870 -- mi kamindanan -> my ways
-
H413 -- Su dilanti -> before
13:16
Esaki tambe lo ta mi salbashon, pasobra un hende sin Dios no mag bin den Su presensia.
-
H1931 -- Esaki -> This
-
H1571 -- tambe -> also
-
H3444 -- tambe lo ta mi salbashon -> will be my salvation
-
H2611 -- , pasobra un hende sin Dios -> For a godless
-
H935 -- no mag bin -> may not come
-
H6440 -- den Su presensia -> before His presence
13:17
Skucha mi palabranan ku atenshon, i laga mi deklarashon yena boso orea.
-
H8085 -- Skucha -> Listen
-
H4405 -- mi palabranan -> to my speech
-
H8085 -- ku atenshon -> carefully
-
H262 -- , i laga mi deklarashon -> And let my declaration
-
H241 -- yena boso orea -> ] your ears
13:18
At'awor, mi a prepará mi kaso; mi sa ku lo mi wòrdu hustifiká.
-
H2009 -- At'awor -> Behold
-
H6186a -- , mi a prepará -> I have prepared
-
H4941 -- mi kaso -> my case
-
H3045 -- ; mi sa -> I know
-
H6663 -- ku lo mi wòrdu hustifiká -> that I will be vindicated
13:19
Ken ta esun ku lo pleita ku mi? Pasobra e ora ei lo mi keda ketu i muri.
-
H4310 -- Ken -> Who
-
H7378 -- ta esun ku lo pleita -> will contend
-
H6258 -- ku mi? Pasobra e ora ei -> with me? For then
-
H2790b -- lo mi keda ketu -> I would be silent
-
H1478 -- i muri -> and die
13:20
"Solamente dos kos no hasi ku mi, e ora ei lo mi no skonde pa Bo:
-
H389 -- "Solamente -> Only
-
H8147 -- dos -> two
-
H8147 -- dos kos -> things
-
H6213a -- no hasi -> do not do
-
H227 -- ku mi, e ora ei -> to me, Then
-
H5641 -- lo mi no skonde -> I will not hide
-
H6440 -- pa Bo -> from Your face
13:21
kita Bo man for di mi, i no laga temor pa Bo terorisámi.
-
H7368 -- kita -> Remove
-
H3709 -- Bo man -> Your hand
-
H367 -- for di mi, i no laga temor -> from me, And let not the dread
-
H1204 -- pa Bo terorisá -> of You terrify
13:22
E ora ei yama, i lo mi kontestá; òf lagami papia, e ora ei Abo kontestámi.
-
H7121 -- E ora ei yama -> Then call
-
H6030a -- , i lo mi kontestá -> and I will answer
-
H176 -- ; òf -> Or
-
H1696 -- lagami papia -> let me speak
-
H7725 -- , e ora ei Abo kontestá -> then reply
13:23
Kuantu mi inikidatnan i mi pikánan ta? Hasimi konosé mi transgreshon i mi piká.
-
H4100 -- Kuantu -> How
-
H4100 -- mi -> many
-
H5771 -- inikidatnan -> are my iniquities
-
H2403b -- i mi pikánan -> and sins
-
H3045 -- ta? Hasimi -> ? Make
-
H3045 -- konosé -> known
-
H6588 -- mi transgreshon -> to me my rebellion
-
H2403b -- i mi piká -> and my sin
13:24
Pakiko Bo ta skonde Bo kara, i ta konsiderámi Bo enemigu?
-
H4100 -- Pakiko -> Why
-
H5641 -- Bo ta skonde -> do You hide
-
H6440 -- Bo kara -> Your face
-
H2803 -- , i ta konsiderá -> And consider
-
H340 -- mi Bo enemigu -> me Your enemy
13:25
Lo Bo spanta un blachi ku a bula bai? Of lo Bo pèrsiguí bagas seku?
-
H6206 -- Lo Bo spanta -> Will You cause
-
H5086 -- un blachi ku a bula -> a driven
-
H5929 -- bai -> leaf
-
H6206 -- ? Of -> to tremble
-
H7291 -- lo Bo pèrsiguí -> ? Or will You pursue
-
H3002 -- bagas seku -> the dry
-
H7179 -- ? -> chaff
13:26
Pasobra Bo ta skirbi kosnan amargo kontra mi, i ta hasimi eredá e inikidatnan di mi hubentut.
-
H3789 -- Pasobra Bo ta skirbi -> For You write
-
H4846 -- kosnan amargo -> bitter
-
H4846 -- kontra mi -> things
-
H5921 -- , i ta hasimi -> against
-
H3423 -- eredá -> me And make me to inherit
-
H5771 -- e inikidatnan -> the iniquities
-
H5271 -- di mi hubentut -> of my youth
13:27
Bo ta pone mi pianan na sepa, i ta opservá tur mi berehanan; Bo ta pone un límite pa mi plant'i pia,
-
H7760 -- Bo ta pone -> You put
-
H7272 -- mi pianan -> my feet
-
H5465 -- na sepa -> in the stocks
-
H8104 -- , i ta opservá -> And watch
-
H734 -- tur mi berehanan -> my paths
-
H3605 -- tur -> all
-
H2707 -- ; Bo ta pone -> You set
-
H2707 -- un límite -> a limit
-
H8328 -- pa mi plant'i pia -> for the soles
13:28
mientras ku mi ta kabando manera kos putrí, manera un bistí ku mòt a kome.
-
H1086 -- mientras ku mi ta kabando -> While I am decaying
-
H7538 -- manera kos putrí -> like a rotten
-
H7538 -- , manera -> thing
-
H899b -- un bistí -> Like a garment
-
H6211 -- ku mòt a kome -> that is moth-eaten