Yeremias 8
8:1
"Na e tempu ei," SEÑOR ta deklará, "nan lo saka wesu di e reinan di Juda, wesu di su prensnan, wesu di e saserdotenan, wesu di e profetanan i wesu di e habitantenan di Jerusalèm, for di nan graf.
8:2
I nan lo plama nan dilanti di solo i luna i dilanti di henter e ehérsito di shelu ku nan tabata stima i sirbi, ku nan tabata sigui tras di djé i ku nan tabata buska i adorá. E wesunan lo no wòrdu rekohí ni derá; nan lo ta manera mèst riba superfisio di tera.
8:3
Henter e restante di e generashon malbado aki, ku ta keda den tur e lugánan kaminda ku Mi a obligá nan pa bai, lo skohe morto na lugá di bida," e SEÑOR di ehérsitonan ta deklará.
8:4
"I lo bo bisa nan: 'Asina SEÑOR ta bisa: "Hende sa kai sin bolbe lanta? Of desviá sin repentí?
8:5
Pakiko anto e pueblo aki di Jerusalèm ta ketu bai den apostasia? Nan ta tene duru na engaño; nan ta nenga di bolbe.
8:6
Mi a tende i a skucha, ma nan a papia loke no ta korekto; ningun hende no a repentí di su maldat, bisando: 'Kiko mi a hasi?' Kada un a kohe su mes rumbo, manera un kabai ku ta kore enfrentá bataya.
8:7
Asta oyevar ku ta bula na shelu konosé su temporadanan, i tòrteldùif i souchi sa ki tempu nan mester bin; ma Mi pueblo no konosé e ordenansa di SEÑOR.
8:8
"Kon boso por bisa: 'Nos ta sabí, i e lei di SEÑOR ta ku nos'? Ma ata, e pèn engañoso di e eskribanan a hasi esaki bira mentira.
8:9
E sabínan ta wòrdu brongosá; nan ta keda desmayá i kohí den trampa; ata, nan a rechasá e palabra di SEÑOR; anto ki sorto di sabiduria nan tin?
8:10
Pesei lo Mi duna nan esposa na otro hòmber, nan kunukunan na otro doño; pasobra for di esun di mas chikitu te na esun di mas grandi, tur ta golos pa ganashi; for di profeta te saserdote, tur ta praktiká engaño.
8:11
I nan ta gaña kura herida di e yu muhé di Mi pueblo, bisando: 'Pas, pas,' ma no tin pas.
8:12
Nan tabatin bèrguensa pa motibu di e abominashon ku nan a hasi? Por sierto nan no tabatin bèrguensa, nan no tabata sa kon pa tin ripara; pesei nan lo kai huntu ku esnan ku ta kai; na e tempu di nan kastigu nan lo wòrdu bentá abou," SEÑOR ta deklará.
8:13
"Siguramente lo Mi kohe nan bai kuné," SEÑOR ta deklará; "lo no tin wendrùif na mata di wendrùif, lo no tin figo na palu di figo, i e blachinan lo seka; i loke Mi a duna nan lo pasa nan forbei."'"
8:14
Pakiko nos ta sinta pòrnada? Boso reuní, i laga nos drenta e statnan fortifiká, i laga nos muri ayanan; pasobra SEÑOR nos Dios a destiná nos pa peresé, i a duna nos awa venená pa bebe, pasobra nos a peka kontra SEÑOR.
8:15
Nos tabata spera pas, ma no a bin nada bon; un tempu pa kura, ma ata, teror!
8:16
For di Dan por tende e snùifmentu di su kabainan; ora ku e kabainan ta relinchá henter tera ta sakudí; pasobra nan ta bin devorá e tera i su plenitut, e stat i su habitantenan.
8:17
"Pasobra, mira, Mi ta manda kolebra kontra boso, kolebra venenoso ku enkantadó no por dominá, i nan lo morde boso," SEÑOR ta deklará.
8:18
No tin remedi pa mi tristesa; mi kurason ta kibrá den mi.
8:19
Skucha e gritu di e yu muhé di mi pueblo for di un tera leu: "SEÑOR no ta na Sion? Su Rei no ta den djé?" "Pakiko nan a probokáMi ku nan imagennan grabá, ku ídolonan stranhero?"
8:20
"Kosecha a pasa, zomer a yega na su fin, i nos no ta salbá."
8:21
Pa motibu di e kiebra di e yu muhé di mi pueblo, ami ta kibrá; mi ta lamentá; spantu a poderá di mi.
8:22
No tin unguente na Galaad? No tin dòkter einan? Pakiko anto salú di e yu muhé di mi pueblo no a wòrdu restorá?