Yeremias 42
42:1
E ora ei tur e komandantenan di e ehérsitonan, i Johanan, yu hòmber di Karea, Jezanias, yu hòmber di Osaias, i henter e pueblo, tantu chikitu komo grandi, a aserká
42:2
profeta Jeremias i a pidié: "Pa fabor, laga nos petishon bin bo dilanti, i hasi orashon pa nos na SEÑOR bo Dios, pa henter e restante aki. Pasobra nos tabata asina hopi, ma awor ta djis un par di nos so a keda, manera bo mes wowo ta mira nos.
42:3
Pidi SEÑOR bo Dios pa E bisa nos e kaminda ku nos mester sigui i loke nos mester hasi."
42:4
E ora ei profeta Jeremias a bisa nan: "Mi a tende boso. Mira, mi ta bai hasi orashon na SEÑOR boso Dios di akuèrdo ku boso palabranan; i lo sosodé ku tur loke SEÑOR kontestá boso, lo mi konta boso. Lo mi no skonde ningun palabra pa boso."
42:5
I nan a bisa Jeremias: "Laga SEÑOR ta un testigu bèrdadero i fiel kontra nos, si nos no hasi di akuèrdo ku tur loke SEÑOR bo Dios mandabo pa konta nos.
42:6
Sea ku ta agradabel òf desagradabel, nos lo obedesé e bos di SEÑOR nos Dios, serka Kende nos ta mandabo, pa bai nos bon ora nos obedesé e bos di SEÑOR nos Dios."
42:7
Awor a sosodé ku despues di dies dia e palabra di SEÑOR a yega na Jeremias.
42:8
E ora ei el a manda yama Johanan, yu hòmber di Karea, i tur e komandantenan di e ehérsitonan ku tabata huntu kuné, i henter e pueblo, tantu chikitu komo grandi,
42:9
i a bisa nan: "Asina SEÑOR, e Dios di Israel, serka Kende boso a mandami pa presentá boso petishon Su dilanti, ta bisa:
42:10
'Si di bèrdat boso keda den e tera aki, lo Mi edifiká boso i no destruí boso, i lo Mi planta boso i no ranka boso ku rais ku tur; pasobra lo Mi repentí di e kalamidat ku Mi a afligí boso kuné.
42:11
No tene miedu di rei di Babilonia, di kende boso tin miedu awor; no tene miedu di djé,' SEÑOR ta deklará, 'pasobra Mi ta ku boso, pa salba boso i pa libra boso for di su man.
42:12
I lo Mi mustra boso kompashon, asina ku e lo tin kompashon ku boso i laga boso bolbe na boso mes tera.
42:13
'Ma si boso bisa: "Nos no kier keda den e tera aki," pa asina no obedesé e bos di SEÑOR boso Dios,
42:14
bisando: "Nò, ma nos kier bai biba na tera di Egipto kaminda nos no ta mira guera, ni tende zonidu di tròmpèt, ni pasa hamber, i ayanan nos kier keda",
42:15
anto den tal kaso, skucha e palabra di SEÑOR, O restante di Juda. Asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: "Si di bèrdat ta kier mes boso kier drenta Egipto pa bai keda biba ayanan,
42:16
anto lo sosodé ku e spada ku boso ta teme lo alkansá boso ayanan na tera di Egipto; i e hamber ku boso tin tantu miedu di djé lo sigui nèt boso tras ayanan na Egipto, i ayanan boso lo muri.
42:17
Pesei tur e hòmbernan ku ta determiná pa bai Egipto pa keda biba ayanan lo muri pa medio di spada, hamber i pèst; i ningun di nan lo sobrebibí ni skapa di e kalamidat ku Mi ta bai manda riba nan."'"
42:18
Pasobra, asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: "Manera Mi rabia i furia a wòrdu dramá riba e habitantenan di Jerusalèm, asina Mi furia lo wòrdu dramá riba boso ora boso drenta Egipto. I boso lo bira un maldishon, un opheto di horor, un kondenashon i un reproche; i boso lo no mira e lugá aki mas."
42:19
SEÑOR a papia ku boso, O restante di Juda: "No bai Egipto!" Boso mester komprendé bon kla ku awe mi a testiguá kontra boso.
42:20
Pasobra ta boso mes boso a gaña, ora boso a mandami serka SEÑOR boso Dios, bisando: "Hasi orashon pa nos na SEÑOR nos Dios; i tur loke SEÑOR nos Dios bisa, bisa nos esei i nos lo hasié."
42:21
I awe mi a bisa boso, ma ainda boso no a obedesé SEÑOR boso Dios den tur loke El a mandami bisa boso.
42:22
Pesei boso mester komprendé bon kla awor ku boso lo muri pa medio di spada, hamber i pèst den e lugá ku boso ta deseá di bai biba.