Yeremias 37
37:1
Awor Sedekias, yu hòmber di Josias, kende Nabukodonosor, rei di Babilonia, a hasi rei den e tera di Juda, tabata reina komo rei na lugá di Konias, yu hòmber di Joakim.
-
H6667 -- Awor Sedekias -> Now Zedekiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2977 -- di Josias -> of Josiah
-
H834 -- kende -> whom
-
H5019 -- Nabukodonosor -> Nebuchadnezzar
-
H4428 -- rei -> king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H4427a -- a hasi -> had made
-
H4427a -- rei -> king
-
H776 -- den e tera -> in the land
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H4427a -- tabata reina -> reigned
-
H4428 -- komo rei -> as king
-
H3078 -- di Konias -> of Coniah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3079 -- di Joakim -> of Jehoiakim
-
H8478 -- na lugá -> in place
37:2
Ma ni é, ni su sirbidónan, ni e pueblo di e tera no a paga atenshon na e palabranan di SEÑOR, ku El a papia dor di profeta Jeremias.
-
H3808 -- Ma ni -> But neither
-
H3808 -- é, ni -> he nor
-
H5650 -- su sirbidónan -> his servants
-
H3808 -- ni -> nor
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H8085 -- no a paga atenshon -> listened
-
H1697 -- na e palabranan -> to the words
-
H1696 -- El a papia -> He spoke
-
H3027 -- dor di -> through
-
H3414 -- Jeremias -> Jeremiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H834 -- ku -> which
37:3
Sinembargo, rei Sedekias a manda Jukal, yu hòmber di Selemias, i saserdote Sofonias, yu hòmber di Maaseias, serka profeta Jeremias, bisando: "Pa fabor, hasi orashon na SEÑOR nos Dios pa nos."
-
H4428 -- Sinembargo, rei -> Yet King
-
H6667 -- Sedekias -> Zedekiah
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H3081 -- Jukal -> Jehucal
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H8018 -- di Selemias -> of Shelemiah
-
H6846 -- i saserdote Sofonias -> and Zephaniah
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H4641 -- di Maaseias -> of Maaseiah
-
H3414 -- serka profeta Jeremias -> to Jeremiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H4994 -- bisando: "Pa fabor -> Please
-
H6419 -- hasi orashon -> pray
-
H430 -- nos Dios -> our God
-
H1157 -- pa nos -> on our behalf
-
H559 -- bisando -> saying
37:4
Awor Jeremias tabata liber pa drenta i sali meimei di e pueblo, pasobra ainda nan no a ser'é den prizon.
-
H3414 -- Awor Jeremias -> Now Jeremiah
-
H935 -- tabata liber pa drenta -> ] coming
-
H3318 -- i sali -> in and going
-
H8432 -- meimei di -> out among
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H5414 -- nan no a ser'é -> ] put
-
H1004 -- den prizon -> him in the prison
37:5
Mientras tantu e ehérsito di Farao a sali for di Egipto; i ora ku e kaldeonan ku tabata rondoná Jerusalèm a tende e notisia tokante di esaki, nan a retirá for di Jerusalèm.
-
H6547 -- Mientras tantu e ehérsito di Farao -> Meanwhile, Pharaoh’s
-
H2428 -- ehérsito -> army
-
H3318 -- a sali -> had set
-
H4714 -- for di Egipto -> out from Egypt
-
H3778 -- i ora ku e kaldeonan -> and when the Chaldeans
-
H6696a -- ku tabata rondoná -> who had been besieging
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H8088 -- e notisia -> the report
-
H5927 -- tokante di esaki, nan a retirá -> about them, they lifted
-
H3389 -- for di Jerusalèm -> ] from Jerusalem
37:6
E ora ei e palabra di SEÑOR a yega na profeta Jeremias, bisando:
-
H1697 -- E ora ei e palabra -> Then the word
-
H1961 -- a yega -> came
-
H3414 -- na profeta Jeremias -> to Jeremiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H559 -- bisando -> saying
37:7
"Asina SEÑOR, e Dios di Israel, ta bisa: 'Asina boso tin ku bisa rei di Juda, kende a manda boso serka Mi pa konsultá ku Mi: "Mira, e ehérsito di Farao, ku a bin pa yuda boso, lo bolbe bèk pa su tera Egipto.
-
H3541 -- "Asina -> Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H430 -- Dios -> god
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3541 -- 'Asina -> ‘Thus
-
H559 -- boso tin ku bisa -> you are to say
-
H4428 -- rei -> to the king
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H7971 -- kende a manda -> who sent
-
H1875 -- boso serka Mi pa konsultá -> you to Me to inquire
-
H2009 -- ku Mi: "Mira -> of Me: “Behold
-
H6547 -- , e ehérsito di Farao -> Pharaoh’s
-
H2428 -- ehérsito -> army
-
H3318 -- ku a bin -> which has come
-
H5833 -- pa yuda boso -> out for your assistance
-
H7725 -- lo bolbe bèk -> is going to return
-
H776 -- pa su tera -> to its own land
-
H4714 -- Egipto -> of Egypt
37:8
E kaldeonan tambe lo bolbe i bringa kontra e stat aki, i nan lo kaptur'é i kim'é ku kandela."'
-
H3778 -- E kaldeonan -> The Chaldeans
-
H7725 -- tambe lo bolbe -> will also return
-
H3898a -- i bringa -> and fight
-
H5921 -- kontra -> against
-
H384 -- e -> this
-
H5892b -- stat -> city
-
H3920 -- , i nan lo kaptur'é -> and they will capture
-
H8313 -- i kim'é -> it and burn
-
H784 -- ku kandela -> it with fire
37:9
"Asina SEÑOR ta bisa: 'No gaña boso mes dor di bisa: "Siguramente e kaldeonan lo bai for di nos," pasobra nan no ta bai.
-
H3541 -- "Asina -> Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H5378 -- : 'No gaña -> ‘Do not deceive
-
H5315 -- boso mes -> yourselves
-
H559 -- dor di bisa -> saying
-
H3778 -- : "Siguramente e kaldeonan -> The Chaldeans
-
H1980 -- Siguramente -> will surely
-
H1980 -- lo bai -> go
-
H1980 -- for di nos," pasobra nan no ta bai -> away from us,” for they will not go
37:10
Maske boso derotá henter e ehérsito di e kaldeonan ku ta bringa kontra boso, i keda solamente hòmbernan heridá meimei di nan, kada hòmber lo a lanta den su tènt, pa bai kima e stat aki ku kandela.'"
-
H518 -- Maske -> ‘For even if
-
H5221 -- boso derotá -> you had defeated
-
H3605 -- henter -> the entire
-
H2428 -- e ehérsito -> army
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of Chaldeans
-
H3898a -- ku ta bringa -> who were fighting
-
H854 -- kontra -> against
-
H1856 -- i keda solamente hòmbernan heridá -> ] wounded
-
H376 -- hòmbernan -> men
-
H7604 -- heridá -> left
-
H376 -- meimei di nan, kada -> among them each
-
H376 -- hòmber -> man
-
H168 -- lo a lanta den su tènt -> in his tent
-
H6965 -- lo a lanta -> they would rise
-
H8313 -- pa bai kima -> up and burn
-
H384 -- e -> this
-
H5892b -- stat -> city
-
H784 -- aki ku kandela -> with fire
37:11
Awor a sosodé ku ora e ehérsito di e kaldeonan a retirá for di Jerusalèm pa motibu di e ehérsito di Farao,
-
H1961 -- Awor a sosodé -> Now it happened
-
H2428 -- ku ora e ehérsito -> when the army
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of the Chaldeans
-
H5927 -- a retirá -> had lifted
-
H3389 -- for di Jerusalèm -> ] from Jerusalem
-
H2428 -- ehérsito -> army
-
H6547 -- di Farao, -> of Pharaoh’s
-
H4480 -- pa motibu di -> because
37:12
Jeremias a sali for di Jerusalèm pa bai na tera di Benjamin, pa aseptá ayanan su parti di e propiedat meimei di e pueblo.
-
H3414 -- Jeremias -> that Jeremiah
-
H3318 -- a sali -> went
-
H3389 -- for di Jerusalèm -> out from Jerusalem
-
H1980 -- pa bai -> to go
-
H776 -- na tera -> to the land
-
H1144 -- di Benjamin, -> of Benjamin
-
H2505a -- pa aseptá -> in order to take
-
H2505a -- ayanan su parti -> possession
-
H4480 -- ayanan -> there
-
H2505a -- di e propiedat -> ] property
-
H5971a -- e pueblo. -> the people
-
H8432 -- meimei -> among
37:13
Mientras ku e tabata na Porta Benjamin, un kapitan di guardia ku yama Irias, yu hòmber di Selemias, yu hòmber di Hananias, tabata einan; i el a arestá profeta Jeremias, bisando: "Abo ta pasa ofer pa banda di e kaldeonan!"
-
H8179 -- Mientras ku e tabata na Porta -> While he was at the Gate
-
H1144 -- Benjamin, -> of Benjamin
-
H1167 -- un kapitan -> a captain
-
H6488 -- di guardia -> of the guard
-
H8034 -- ku yama -> whose name
-
H3376 -- Irias, -> was Irijah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H8018 -- di Selemias, -> of Shelemiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2608a -- di Hananias, -> of Hananiah
-
H8033 -- tabata einan -> was there
-
H8610 -- i el a arestá -> and he arrested
-
H3414 -- profeta Jeremias, -> Jeremiah
-
H5030 -- profeta Jeremias, -> the prophet
-
H5307 -- bisando: "Abo ta pasa -> You are going
-
H5307 -- ofer -> over
-
H3778 -- pa banda di e kaldeonan -> to the Chaldeans
-
H559 -- bisando -> saying
37:14
Ma Jeremias a bisa: "No ta bèrdat! Ami no ta pasa ofer pa banda di e kaldeonan"; ma Irias no kier a skucha Jeremias. I el a arestá Jeremias i a tres'é serka e ofisialnan.
-
H3414 -- Ma Jeremias -> But Jeremiah
-
H559 -- a bisa -> said
-
H8267 -- a bisa: "No ta bèrdat! -> A lie
-
H5307 -- Ami no ta pasa -> ! I am not going
-
H5307 -- ofer -> over
-
H3778 -- pa banda di e kaldeonan -> to the Chaldeans
-
H8085 -- "; ma Irias no kier a skucha -> yet he would not listen
-
H3376 -- Jeremias. -> to him. So Irijah
-
H8610 -- I el a arestá -> arrested
-
H3414 -- Jeremias -> Jeremiah
-
H935 -- i a tres'é -> and brought
-
H8269 -- serka e ofisialnan -> him to the officials
37:15
E ora ei e ofisialnan a rabia ku Jeremias i a batié pon'é den prizon den e kas di Jonatan, e eskriba, kual nan a hasi prizon.
-
H8269 -- E ora ei e ofisialnan -> Then the officials
-
H7107 -- a rabia -> were angry
-
H3414 -- ku Jeremias -> at Jeremiah
-
H5221 -- i a batié -> and beat
-
H5414 -- pon'é -> him, and they put
-
H1004 -- den prizon -> him in jail
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H3083 -- di Jonatan, -> of Jonathan
-
H5613b -- e eskriba, -> the scribe
-
H6213a -- kual nan a hasi -> which they had made
-
H1004 -- prizon. -> into the prison
37:16
Asina nan a sera Jeremias den e sèl sigurá den bodega, i Jeremias a keda hopi dia ayanan.
-
H3414 -- Asina nan a sera Jeremias -> For Jeremiah
-
H935 -- Asina nan a sera Jeremias -> had come
-
H1004 -- den e sèl -> into the dungeon
-
H2588 -- sigurá den bodega, -> that is, the vaulted
-
H2588 -- sigurá den bodega, -> cell
-
H3414 -- i Jeremias -> and Jeremiah
-
H3427 -- a keda -> stayed
-
H7227a -- hopi -> many
-
H8033 -- ayanan. -> there
-
H3117 -- dia -> days
37:17
E ora ei rei Sedekias a laga sak'é; i den su palasio rei a puntr'é na sekreto: "Tin un palabra for di SEÑOR?" I Jeremias a bisa: "Sí, tin!" E ora ei el a bisa: "Abo lo wòrdu entregá den man di rei di Babilonia!"
-
H4428 -- E ora ei rei -> Now King
-
H6667 -- Sedekias -> Zedekiah
-
H7971 -- a laga -> sent
-
H3947 -- sak'é -> and took
-
H1004 -- ; i den su palasio -> ]; and in his palace
-
H4428 -- rei -> the king
-
H7592 -- a puntr'é -> asked
-
H559 -- a puntr'é -> him and said
-
H5643a -- na sekreto: -> secretly
-
H3426 -- "Tin -> Is there
-
H1697 -- un palabra -> a word
-
H3414 -- "Sí, tin!" -> ?” And Jeremiah
-
H3426 -- "Sí, tin!" -> There
-
H559 -- "Sí, tin!" -> is!” Then he said
-
H5414 -- E ora ei el a bisa: "Abo lo wòrdu entregá -> You will be given
-
H559 -- a bisa -> said
-
H3027 -- den man -> into the hand
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H894 -- di Babilonia!" -> of Babylon
37:18
Ademas, Jeremias a puntra rei Sedekias: "Di ki manera mi a peka kontra bo, òf kontra bo sirbidónan, òf kontra e pueblo aki, ku boso a serami den prizon?
-
H3414 -- Ademas, Jeremias -> Moreover Jeremiah
-
H559 -- a puntra -> said
-
H4428 -- rei -> to King
-
H6667 -- Sedekias: -> Zedekiah
-
H4100 -- "Di ki manera -> ] what
-
H2398 -- mi a peka -> ] have I sinned
-
H5650 -- kontra bo, òf kontra bo sirbidónan -> against you, or against your servants
-
H2088 -- , òf kontra e -> or against this
-
H5971a -- pueblo aki, -> people
-
H5414 -- ku boso a serami -> that you have put
-
H1004 -- den prizon? -> me in prison
37:19
Unda boso profetanan ta awor ku a profetisá na boso, bisando: 'Rei di Babilonia lo no bin kontra boso ni kontra e tera aki'?
-
H346 -- Unda -> Where
-
H5030 -- boso profetanan ta awor -> then are your prophets
-
H834 -- ku -> who
-
H5012 -- a profetisá -> prophesied
-
H559 -- na boso, bisando: -> to you, saying
-
H4428 -- 'Rei -> ‘The king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H935 -- lo no bin -> will not come
-
H5921 -- kontra -> against
-
H5921 -- boso ni kontra -> you or against
-
H384 -- e -> this
-
H776 -- tera aki'? -> land
37:20
Ma awor, O señor mi rei, sea asina bon di skucha; lagami trese mi petishon bo dilanti i no mandami bèk na e kas di Jonatan, e eskriba, pa mi no muri ayanan."
-
H6258 -- Ma awor, -> But now
-
H4994 -- O señor mi rei, sea asina bon -> please
-
H113 -- O señor mi rei, sea asina bon -> O my lord
-
H4428 -- O señor mi rei, sea asina bon -> the king
-
H8085 -- di skucha; -> listen
-
H4994 -- lagami trese -> please
-
H5307 -- lagami trese -> come
-
H8467 -- mi petishon -> let my petition
-
H6440 -- bo dilanti -> before
-
H7725 -- i no mandami bèk -> you and do not make me return
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H3083 -- di Jonatan, -> of Jonathan
-
H5613b -- e eskriba, -> the scribe
-
H4191 -- pa mi no muri -> that I may not die
-
H8033 -- ayanan." -> there
37:21
E ora ei rei Sedekias a duna òrdu, i nan a sera Jeremias den e plenchi di e guardianan i tur dia nan tabata dun'é pan for di e kaya di panaderonan, te ora tur pan den stat a kaba. Asina Jeremias a keda den e plenchi di e guardianan.
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then King
-
H6667 -- Sedekias -> Zedekiah
-
H6680 -- a duna -> gave
-
H6680 -- òrdu -> commandment
-
H6485 -- , i nan a sera -> and they committed
-
H3414 -- Jeremias -> Jeremiah
-
H2691a -- den e plenchi -> to the court
-
H4307 -- di e guardianan -> of the guardhouse
-
H5414 -- i tur dia nan tabata dun'é -> and gave
-
H3117 -- tur dia -> daily
-
H3605 -- tur -> all
-
H3603 -- pan -> him a loaf
-
H3899 -- for di e kaya di panaderonan -> of bread
-
H644 -- for di e kaya di panaderonan -> from the bakers’
-
H2351 -- for di e kaya di panaderonan -> street
-
H5704 -- , te ora -> until
-
H3899 -- tur pan -> the bread
-
H5892b -- den stat -> in the city
-
H8552 -- a kaba -> was gone
-
H3414 -- . Asina Jeremias -> . So Jeremiah
-
H3427 -- a keda -> remained
-
H2691a -- den e plenchi -> in the court
-
H4307 -- di e guardianan -> of the guardhouse