Isaias 64
64:1
O ku Bo lo a sker e shelunan i baha bin, ku e serunan lo a tembla den Bo presensia--
-
H3863 -- O -> Oh
-
H7167 -- ku Bo lo a sker e -> that You would rend
-
H8064 -- e shelunan -> the heavens
-
H3381 -- baha -> ] come
-
H3381 -- bin -> down
-
H2022 -- ku e serunan -> That the mountains
-
H2151a -- lo a tembla -> might quake
-
H6440 -- den Bo presensia -> at Your presence
64:2
manera kandela ta kima palu seku, manera kandela ta hasi awa herebé-- pa hasi Bo nòmber konosí na Bo atversarionan, pa e nashonnan tembla dilanti di Bo presensia!
-
H784 -- manera kandela -> As fire
-
H6919 -- ta kima -> kindles
-
H2003 -- palu seku -> the brushwood
-
H784 -- manera kandela -> ] fire
-
H4325 -- ta hasi awa -> causes water
-
H1158 -- herebé -> to boil
-
H3045 -- pa hasi -> To make
-
H8034 -- Bo nòmber -> Your name
-
H3045 -- konosí -> known
-
H6862c -- na Bo atversarionan -> to Your adversaries
-
H1471 -- pa e nashonnan -> ] the nations
-
H7264 -- tembla -> may tremble
-
H6440 -- dilanti di Bo presensia -> at Your presence
64:3
Tempu ku Bo a hasi kosnan temibel ku nos no a spera, bo a baha bin, e serunan tabata tembla dilanti di Bo presensia.
-
H6213a -- Tempu ku Bo a hasi -> When You did
-
H3372a -- kosnan temibel -> things
-
H3372a -- kosnan temibel -> awesome
-
H6960a -- ku nos no a spera -> which we did not expect
-
H3381 -- bo a baha -> You came
-
H3381 -- bin -> down
-
H2022 -- e serunan -> the mountains
-
H2151a -- tabata tembla -> quaked
-
H6440 -- dilanti di Bo presensia -> at Your presence
64:4
Pasobra for di tempunan aya nan no a tende, ni nan orea no a persibí, ni wowo no a mira un Dios fuera di Bo, Kende ta obra pa esun ku ta spera riba djE.
-
H5769 -- Pasobra for di tempunan -> For from days
-
H5769 -- aya -> of old
-
H8085 -- nan no a tende -> they have not heard
-
H3808 -- ni -> or
-
H238 -- nan orea no a -> by ear
-
H238 -- persibí -> perceived
-
H408 -- ni -> Nor
-
H5869 -- wowo no a mira -> has the eye
-
H7200 -- mira -> seen
-
H430 -- un Dios -> a God
-
H2108 -- fuera di -> besides
-
H6213a -- Bo, Kende ta obra -> You, Who acts
-
H2442 -- pa esun ku ta spera -> in behalf of the one who waits
64:5
Bo ta bin na yudansa di esun ku ta gosa di hasi hustisia, ku ta kòrda riba Bo den Bo kamindanan. Mira, Bo tabata rabiá, pasobra nos a peka; nos a sigui den nan pa hopi tempu; anto nos lo wòrdu salbá?
-
H6293 -- Bo ta bin na yudansa -> You meet
-
H7797 -- di esun ku ta gosa -> him who rejoices
-
H6213a -- di hasi -> in doing
-
H6664 -- hustisia -> righteousness
-
H2142 -- ku ta kòrda -> Who remembers
-
H1870 -- riba Bo den Bo kamindanan -> You in Your ways
-
H2005 -- Mira -> . Behold
-
H7107 -- Bo tabata rabiá -> You were angry
-
H2398 -- pasobra nos a peka -> for we sinned
-
H5769 -- nos a sigui den nan pa hopi -> ] in them a long
-
H5769 -- tempu -> time
-
H3467 -- anto nos lo wòrdu salbá -> And shall we be saved
64:6
Pasobra nos tur a bira manera hende ku ta impuru, i tur nos echonan hustu ta manera paña masha fis mes. Nos tur ta marchitá manera blachi, i manera bientu nos inikidatnan ta hiba nos bai kuné.
-
H3605 -- Pasobra nos tur -> For all
-
H3605 -- tur -> and all
-
H1961 -- a bira -> of us have become
-
H2931 -- manera hende ku ta impuru -> like one who is unclean
-
H6666 -- echonan hustu -> deeds
-
H6666 -- nos echonan hustu -> our righteous
-
H5713c -- ta manera paña masha fis -> are like a filthy
-
H899b -- mes -> garment
-
H3605 -- Nos tur -> And all
-
H5034b -- ta marchitá -> of us wither
-
H5929 -- manera blachi -> like a leaf
-
H5771 -- i manera bientu nos inikidatnan -> And our iniquities
-
H7307 -- manera bientu -> like the wind
-
H5375 -- ta hiba -> take
64:7
No tin ni un hende ku ta invoká Bo nòmber, ku ta hasi esfuerso pa tene na Bo; pasobra Bo a skonde Bo kara pa nos, i a entregá nos na e poder di nos inikidatnan.
-
H369 -- No -> There
-
H369 -- tin -> is no
-
H369 -- ni un -> one
-
H7121 -- hende ku ta invoká -> who calls
-
H8034 -- Bo nòmber -> on Your name
-
H5782 -- ku ta hasi esfuerso -> Who arouses
-
H2388 -- pa tene -> himself to take
-
H2388 -- na Bo -> hold
-
H5641 -- pasobra Bo a skonde -> of You; For You have hidden
-
H6440 -- Bo kara -> Your face
-
H4042 -- pa nos -> from us And have delivered
-
H3027 -- i a entregá nos na e poder -> us into the power
-
H5771 -- di nos inikidatnan -> of our iniquities
64:8
Ma awor, O SEÑOR, Abo ta nos Tata, nos ta e klei i Abo ta nos alfarero; i nos tur ta e obra di Bo man.
-
H6258 -- Ma awor -> But now
-
H1 -- Abo ta nos Tata -> You are our Father
-
H2563a -- nos ta e klei -> We are the clay
-
H3335 -- i Abo ta nos alfarero -> and You our potter
-
H3605 -- i nos tur -> And all
-
H4639 -- ta e obra -> of us are the work
-
H3027 -- di Bo man -> of Your hand
64:9
No rabia di mas, O SEÑOR, ni kòrda inikidat pa semper; mira nos, nos ta pidiBo, pasobra nos tur ta Bo pueblo.
-
H7107 -- No rabia -> Do not be angry
-
H5704 -- di mas -> beyond
-
H3966 -- di mas -> measure
-
H1755 -- ni -> Nor
-
H2142 -- kòrda -> remember
-
H5771 -- inikidat -> iniquity
-
H5703 -- pa semper -> forever
-
H2005 -- mira nos -> Behold
-
H5027 -- mira nos -> look
-
H4994 -- nos ta pidiBo -> now
-
H3605 -- pasobra nos tur -> all
-
H5971a -- ta Bo pueblo -> of us are Your people
64:10
Bo statnan santu a bira un desierto, Sion a bira un desierto, Jerusalèm un desolashon.
-
H6944 -- Bo statnan santu -> Your holy
-
H5892b -- Bo statnan santu -> cities
-
H1961 -- a bira -> has become
-
H1961 -- a bira -> have become
-
H4057b -- un desierto -> a wilderness
-
H6726 -- Sion -> Zion
-
H4057b -- a bira un desierto -> a wilderness
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H8077 -- un desolashon -> a desolation
64:11
Nos kas santu i bunita, kaminda nos tatanan tabata alabáBo, a wòrdu kimá ku kandela; i tur nos kosnan presioso a bira ruina.
-
H6944 -- Nos kas santu -> Our holy
-
H8597 -- i bunita -> and beautiful
-
H1004 -- , kaminda -> house
-
H834 -- kaminda -> Where
-
H1 -- nos tatanan -> our fathers
-
H1984b -- tabata alabáBo -> praised
-
H1961 -- , a wòrdu -> You, Has been
-
H8316 -- kimá -> burned
-
H784 -- ku kandela -> ] fire
-
H3605 -- ; i tur -> And all
-
H4261 -- nos kosnan presioso -> our precious
-
H4261 -- kosnan presioso -> things
-
H1961 -- a bira -> have become
-
H2723 -- ruina -> a ruin
64:12
O SEÑOR, lo Bo keda sin hasi nada pa motibu di e kosnan aki? Lo Bo keda ketu i afligí nos sin midí?
-
H662 -- lo Bo keda sin hasi nada -> Will You restrain
-
H428 -- pa motibu di e kosnan aki -> Yourself at these
-
H428 -- kosnan aki -> things
-
H2814 -- ? Lo Bo keda -> ? Will You keep
-
H2814 -- ketu -> silent
-
H6031a -- i afligí -> and afflict
-
H5704 -- nos sin midí -> us beyond
-
H3966 -- midí -> measure