Isaias 4
4:1
Den e dia ei shete muhé lo gara ún hòmber, bisando: "Nos lo kome nos mes pan i bisti nos mes paña. Solamente, laga nos karga bo nòmber. Kita nos reproche!"
-
H7651 -- Den e dia ei shete -> For seven
-
H3117 -- Den e dia ei -> in that day
-
H802 -- muhé -> women
-
H2388 -- lo gara -> will take
-
H2388 -- gara -> hold
-
H259 -- ún -> of one
-
H376 -- hòmber -> man
-
H398 -- bisando: "Nos lo kome -> We will eat
-
H559 -- bisando -> saying
-
H3899 -- nos mes pan -> our own bread
-
H3847 -- i bisti -> and wear
-
H8071 -- nos mes paña -> our own clothes
-
H7534 -- Solamente -> only
-
H7121 -- laga nos karga -> let us be called
-
H8034 -- bo nòmber -> by your name
-
H622 -- Kita -> take
-
H622 -- Kita -> away
-
H2781 -- nos reproche -> our reproach
4:2
Den e dia ei e Rama di SEÑOR lo ta bunita i glorioso, i e fruta di e tera lo ta e orguyo i e adorno di e sobrebibientenan di Israel.
-
H3117 -- Den e dia ei -> In that day
-
H6780 -- e Rama -> the Branch
-
H6643a -- lo ta bunita -> will be beautiful
-
H3519b -- i glorioso -> and glorious
-
H6529 -- , i e fruta -> and the fruit
-
H776 -- di e tera -> of the earth
-
H1347b -- e orguyo -> ] the pride
-
H8597 -- i e adorno -> and the adornment
-
H6413 -- di e sobrebibientenan -> of the survivors
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
4:3
I lo sosodé ku esun ku resta den Sion i keda na Jerusalèm lo wòrdu yamá santu--kada un ku wòrdu registrá entre e bibunan na Jerusalèm.
-
H1961 -- I lo sosodé -> It will come
-
H7604 -- ku esun ku resta -> about that he who is left
-
H6726 -- den Sion -> in Zion
-
H3498 -- i keda -> and remains
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H559 -- lo wòrdu yamá -> will be called
-
H6918 -- santu -> holy
-
H3605 -- kada un -> everyone
-
H3789 -- ku wòrdu registrá -> who is recorded
-
H2425b -- entre e bibunan -> for life
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
4:4
Ora SEÑOR a laba kita e sushedat di e yu muhénan di Sion, i a limpia e sanger for di meimei di Jerusalèm pa medio di e spiritu di huisio i e spiritu di kandela,
-
H518 -- Ora -> When
-
H136 -- SEÑOR -> the Lord
-
H7364 -- a laba -> has washed
-
H7364 -- kita -> away
-
H6675 -- e sushedat -> the filth
-
H1323 -- di e yu muhénan -> of the daughters
-
H6726 -- di Sion -> of Zion
-
H1740 -- i a limpia -> and purged
-
H1818 -- e sanger -> the bloodshed
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H7130 -- for di meimei -> from her midst
-
H7307 -- pa medio di e spiritu -> by the spirit
-
H4941 -- di huisio -> of judgment
-
H7307 -- i e spiritu -> and the spirit
-
H1197a -- di kandela -> of burning
4:5
e ora ei Señor lo krea riba henter e teritorio di Seru Sion i riba su asambleanan un nubia di huma den dia, i anochi e splendor di un kandela tur na flam, pasobra lo tin un kapa riba henter e gloria.
-
H1254a -- lo krea -> will create
-
H3605 -- henter -> the whole
-
H4349 -- e teritorio -> area
-
H5921 -- riba -> over
-
H2022 -- di Seru -> of Mount
-
H6726 -- Sion -> Zion
-
H5921 -- i riba -> and over
-
H4744 -- su asambleanan -> her assemblies
-
H6051 -- un nubia -> a cloud
-
H3119 -- den dia -> by day
-
H6227 -- , i anochi -> even smoke
-
H5051 -- e splendor -> and the brightness
-
H3852 -- di un kandela -> of a flaming
-
H784 -- kandela -> fire
-
H3915 -- tur na flam -> by night
-
H5921 -- , pasobra -> for over
-
H3519b -- e gloria -> the glory
-
H2646 -- lo tin un kapa -> will be a canopy
-
H3605 -- tur -> all
4:6
I lo tin un kabaña pa duna sombra kontra kalor den dia, i refugio i protekshon kontra tempestat i awaseru.
-
H5521 -- I lo tin un kabaña -> There will be a shelter
-
H6738 -- sombra -> ] shade
-
H2721a -- kontra kalor -> from the heat
-
H3119 -- den dia -> by day
-
H4268 -- , i refugio -> and refuge
-
H4563 -- i protekshon -> and protection
-
H2230 -- kontra tempestat -> from the storm
-
H4306 -- i awaseru -> and the rain