Isaias 10
10:1
Ai di esnan ku ta dikta statutonan inhustu, i di esnan ku konstantemente ta registrá dekretonan di tirania,
10:2
pa kita hustisia for di esnan ku ta den nesesidat, i pa roba e pobernan di Mi pueblo di nan derecho, pa hasi biuda bira botín pa nan, i pa nan plùnder e wérfanonan.
10:3
Awor kiko boso lo hasi den e dia di kastigu i den e destrukshon ku ta bin for di leu? Serka ken boso lo hui bai pa yudansa? I unda boso lo laga boso rikesa?
10:4
No ta keda nada otro sino sak abou meimei di e katibunan, òf kai meimei di esnan matá. Apesar di tur esaki Su rabia no ta wòrdu kitá, i Su man ta keda ekstendí.
10:5
Ai di Asiria, e bara di Mi rabia, den kende su man e garoti di Mi indignashon ta.
10:6
Lo Mi mand'é kontra un nashon impio i mand'é kontra e pueblo di Mi furia, pa kapturá botín i pa kohe plùnder, i pa trapa riba nan manera riba lodo di kaya.
10:7
Ma esaki no ta su intenshon, tampoko e no ta plania asina den su kurason; ma mas bien ta su propósito pa destruí i pa kaba ku hopi nashon.
10:8
Pasobra e ta bisa: "Tur mi prensnan, no ta rei nan ta?
10:9
Kalno no ta manera Karkemis, òf Hamat manera Arfad, òf Samaria manera Damasko?
10:10
Meskos ku mi man a alkansá e reinonan di e ídolonan, kualnan su imagennan grabá tabata surpasá esnan di Jerusalèm i Samaria,
10:11
lo mi no hasi ku Jerusalèm i su imagennan meskos ku mi a hasi ku Samaria i su ídolonan?"
10:12
Asina lo sosodé ku ora Señor a kompletá tur Su trabou riba Seru Sion i riba Jerusalèm, E lo bisa: "Lo Mi kastigá e fruta di e kurason arogante di rei di Asiria i e mirada orguyoso di su wowonan."
10:13
Pasobra el a bisa: "Ku e poder di mi man i ku mi sabiduria mi a hasi esaki, pasobra mi tin komprendementu; i mi a kita e fronteranan di e pueblonan i a plùnder nan tesoronan; i manera un hòmber poderoso mi a hasi nan habitantenan someté.
10:14
Mi man a alkansá e rikesanan di e pueblonan, manera ta alkansá un neishi, i manera ta piki webu bandoná, mi a piki henter tera. I no tabatin ni un ku a bati hala òf ku a habri pik, òf ku a chip."
10:15
Hacha sa gaba su mes riba esun ku ta kap kuné? Zag sa halsa su mes riba esun ku ta uz'é? Komo si fuera klòp por zwai riba esnan ku ta his'é! Komo si fuera garoti por hisa esun ku no ta palu!
10:16
Pesei Señor, e DIOS di ehérsitonan, lo manda un flakesa meimei di su guereronan robusto, i bou di su gloria un kandela lo wòrdu sendí manera flam di kandela.
10:17
I e lus di Israel lo bira un kandela, i Esun Santu di djé un flam, i esaki lo kima i devorá su kadushinan i su matanan di sumpiña den un solo dia.
10:18
I E lo destruí e gloria di su mondi-será i di su hòfi fruktífero, tantu alma komo kurpa; i lo ta manera ora un hende malu ta kaba na nada.
10:19
E restu di e palunan di su mondi-será lo ta asina poko, ku un mucha lo por konta nan.
10:20
Awor lo sosodé den e dia ei ku e restante di Israel i esnan di e kas di Jakòb ku a skapa nunka mas lo dependé di esun ku a suta nan, ma bèrdaderamente lo dependé di SEÑOR, Esun Santu di Israel.
10:21
Un restante lo bolbe, e restante di Jakòb, serka e Dios poderoso.
10:22
Pasobra maske bo pueblo, O Israel, ta manera e santu di laman, solamente un restante di nan lo bolbe. E destrukshon ku a wòrdu dekretá lo rebosá di hustisia.
10:23
Pasobra un destrukshon kompleto, un ku ta determiná kaba, e Señor DIOS di ehérsitonan lo ehekutá meimei di henter e tera.
10:24
Pesei, asina e Señor DIOS di ehérsitonan ta bisa: "O Mi pueblo, ku ta biba na Sion, no tene miedu di e asirio, ku ta sutabo ku bara i ta lanta su garoti kontra bo, manera Egipto a hasi.
10:25
Pasobra den masha poko tempu Mi indignashon kontra bo lo plakia, i Mi rabia lo ta dirigí pa destruí nan."
10:26
I e SEÑOR di ehérsitonan lo lanta un zwip kontra djé, manera e matansa di Madian na e baranka di Oreb. I Su garoti lo wòrdu hisá ofer di laman, i E lo his'é manera El a hasi na Egipto.
10:27
Asina lo sosodé den e dia ei ku su karga lo wòrdu kitá for di bo skouder i su yugo for di bo nèk, i e yugo lo wòrdu kibrá pa motibu di e zeta di unshon.
10:28
El a bin kontra Ayat, el a pasa dor di Migron; na Mikmas el a depositá su ekipahe.
10:29
Nan a krusa e pasada den seru, bisando: "Geba lo ta nos lugá di hospedá." Rama a keda terorisá, i Gaba di Saul a hui bai.
10:30
Grita na bos haltu, O yu muhé di Galim! Paga atenshon, Lais i pober Anatot!
10:31
Madmena a hui. E habitantenan di Gebim a buska refugio.
10:32
Sinembargo, awe e lo para na Nob; e ta sakudí su moketa pa e seru di e yu muhé di Sion, e seru di Jerusalèm.
10:33
Mira, Señor, e DIOS di ehérsitonan, lo kap e takinan ku gran poder kit'afó. Tambe esnan ku ta di gran haltura lo wòrdu bashá abou, i esnan ku ta arogante lo wòrdu rebahá.
10:34
I E lo kap e partinan mas será di mondi bash'abou ku un hacha di heru, i Líbano lo kai pa medio di Esun Poderoso.