Hoseas 3
3:1
E ora ei SEÑOR a bisami: "Bai atrobe, stima un muhé ku ta stimá dor di su esposo, maske ku e ta un adúltera, meskos ku SEÑOR ta stima e yunan di Israel, maske nan ta bira na otro diosnan i ta gusta klòmpi di rasenchi."
-
H559 -- a bisami: -> said
-
H1980 -- bisami: "Bai -> to meGo
-
H157 -- , stima -> love
-
H802 -- un muhé -> a woman
-
H5750 -- atrobe -> again
-
H157 -- ku ta stimá -> ] is loved
-
H7453 -- dor di su esposo, -> ] husband
-
H5003 -- , maske ku e ta un adúltera, -> yet an adulteress
-
H157 -- ta stima -> loves
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel, -> of Israel
-
H6437 -- , maske nan ta bira -> though they turn
-
H312 -- na otro -> to other
-
H430 -- diosnan -> gods
-
H157 -- i ta gusta -> and love
-
H809 -- klòmpi di rasenchi -> raisin
-
H809 -- klòmpi di rasenchi -> cakes
3:2
Asina mi a kumpr'é pa mi mes pa diesinku siklo di plata i un homer i mei di puspas.
-
H3739 -- Asina mi a kumpr'é -> So I bought
-
H2568 -- pa mi mes pa diesinku -> her for myself for fifteen
-
H3701 -- siklo di plata -> ] of silver
-
H2563c -- i un homer -> and a homer
-
H3963 -- i mei -> and a half
-
H8184 -- di puspas. -> of barley
3:3
E ora ei mi a bis'é: "Bo mester keda serka mi pa hopi dia. Bo no mag di ta un prostituta, ni bo no mag di ta íntimo ku ningun hòmber; asina ami tambe lo ta pa ku bo."
-
H559 -- E ora ei mi a bis'é: -> Then I said
-
H3427 -- bis'é: "Bo mester keda -> to herYou shall stay
-
H7227a -- serka mi pa hopi -> with me for many
-
H2181 -- dia. Bo no mag di ta -> . You shall not play
-
H2181 -- un prostituta, -> the harlot
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H1961 -- bo no mag di ta -> shall you have
-
H376 -- íntimo ku ningun hòmber; -> a man
-
H3117 -- dia -> days
-
H1571 -- ; asina ami tambe -> so I will also
-
H413 -- lo ta pa ku -> be toward
3:4
Pasobra e yunan di Israel lo keda pa hopi dia sin rei ni prens, sin sakrifisio ni pilar sagrado, i sin efòd ni ídolonan di kas.
-
H1121 -- Pasobra e yunan -> For the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3427 -- lo keda -> will remain
-
H7227a -- pa hopi -> for many
-
H369 -- sin -> without
-
H4428 -- rei -> king
-
H8269 -- ni prens, -> or prince
-
H369 -- sin -> without
-
H3117 -- dia -> days
-
H2077 -- sakrifisio -> sacrifice
-
H4676 -- ni pilar sagrado, -> ] pillar
-
H369 -- i sin -> and without
-
H646 -- efòd -> ephod
-
H8655 -- ni ídolonan -> or household
-
H8655 -- di kas. -> idols
3:5
Despues e yunan di Israel lo bolbe i buska SEÑOR nan Dios i David nan rei; i nan lo bin na temblamentu na SEÑOR i na Su bondat den e último dianan.
-
H310 -- Despues -> Afterward
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H7725 -- lo bolbe -> will return
-
H1245 -- i buska -> and seek
-
H430 -- SEÑOR nan Dios -> their God
-
H1732 -- i David -> and David
-
H4428 -- nan rei; -> their king
-
H6342 -- ; i nan lo bin -> and they will come
-
H6342 -- na temblamentu -> trembling
-
H2898 -- i na Su bondat -> and to His goodness
-
H319 -- den e último -> in the last
-
H3117 -- dianan. -> days