Genesis 30
30:1
Awor ora Raquel a mira ku e no tabata haña yu pa Jakòb, el a bira yalurs riba su ruman i el a bisa Jakòb: "Dunami yu, sino mi ta muri."
30:2
E ora ei Jakòb su rabia a kima kontra Raquel i el a bisa: "T'ami ta Dios anto ku no kier dunabo e fruta di bo barika?"
30:3
Anto Raquel a bisa: "Ata mi kriá Bilha aki, drumi kuné, pa e duna lus riba mi rudianan, pa dor di djé ami tambe por tin yu."
30:4
Asina el a dun'é su kriá Bilha komo esposa i Jakòb a drumi kuné.
30:5
I Bilha a sali na estado i a haña un yu hòmber pa Jakòb.
30:6
E ora ei Raquel a bisa: "Dios a huzgami, i di bèrdat a tende mi bos i a dunami un yu hòmber." Pesei el a dun'é e nòmber Dan.
30:7
I Bilha, Raquel su kriá, a bolbe sali na estado i a haña un di dos yu hòmber pa Jakòb.
30:8
I Raquel a bisa: "Ku gran lucha mi a lucha ku mi ruman, i di bèrdat mi a vense." I el a duna e yu e nòmber Nèftalí.
30:9
Ora Lea a mira ku el a stòp di haña yu, el a tuma su kriá Zilpa i a dun'é na Jakòb komo esposa.
30:10
I Zilpa, Lea su kriá, a haña un yu hòmber pa Jakòb.
30:11
E ora ei Lea a bisa: "Ki afortuná!" Pesei el a dun'é e nòmber Gad.
30:12
I Zilpa, Lea su kriá, a haña un di dos yu hòmber pa Jakòb.
30:13
E ora ei Lea a bisa: "Felis mi ta! Pasobra hende muhé lo yamami felis." Pesei el a dun'é e nòmber Aser.
30:14
Awor den e dianan di kosecha di trigo Ruben a bai i a haña mandrágora den kunuku, i a hiba nan pa su mama Lea. Anto Raquel a bisa Lea: "Pa fabor, dunami algun mandrágora di bo yu."
30:15
Ma Lea a bis'é: "No ta basta ku bo a tuma mi esposo? I bo kier tuma e mandrágoranan di mi yu tambe?" Asina Raquel a bisa: "Pesei e por drumi ku bo awe nochi en kambio di e mandrágoranan di bo yu."
30:16
Ora Jakòb a bolbe di kunuku atardi, Lea a bai kontr'é i a bisa: "Bo mester drumi ku mi, pasobra siguramente mi a hür bo ku e mandrágoranan di mi yu." Asina Jakòb a drumi kuné e anochi ei.
30:17
I Dios a skucha Lea, i el a sali na estado i a haña un di sinku yu hòmber pa Jakòb.
30:18
Anto Lea a bisa: "Dios a dunami mi rekompensa, pasobra mi a duna mi kriá na mi esposo." I el a dun'é e nòmber Isakar.
30:19
I Lea a bolbe sali na estado i a haña un di seis yu hòmber pa Jakòb.
30:20
E ora ei Lea a bisa: "Dios a dunami un bon regalo; awor mi esposo lo keda biba serka mi, pasobra mi a haña seis yu hòmber p'é." I el a dun'é e nòmber Zabulon.
30:21
I despues el a haña un yu muhé i a dun'é e nòmber Dina.
30:22
Anto Dios a kòrda riba Raquel, i Dios a skuch'é i a habri su matris.
30:23
I el a sali na estado i a haña un yu hòmber i a bisa: "Dios a kita mi reproche."
30:24
I el a dun'é e nòmber Jose, bisando: "Ku SEÑOR dunami un yu hòmber mas."
30:25
Awor a sosodé ku ora Raquel a haña Jose, Jakòb a bisa Laban: "Lagami bai, pa mi por bai mi mes lugá i mi mes pais.
30:26
Dunami mi esposanan i mi yunan pa kendenan mi a sirbibo, i lagami bai, pasobra bo mes sa di mi sirbishi ku mi a hasi pa bo."
30:27
Ma Laban a bis'é: "Pa fabor, keda si mi a haña grasia den bo bista, pasobra dor di eksperensia mi a haña sa ku SEÑOR a bendishonámi pa bo motibu."
30:28
I el a sigui bisa: "Nombrami bo pago i lo mi duna esei."
30:29
Ma Jakòb a bis'é: "Bo mes sa kon mi a sirbibo i kon a bai ku bo bestianan serka mi.
30:30
Pasobra loke bo tabatin promé ku mi a bin tabata poko, i esei a rende bira un multitut; i SEÑOR a bendishonábo for di mi yegada. Ma awor, ta ki dia lo mi proveé pa mi mes kas tambe?"
30:31
I el a bisa: "Kiko mi mester dunabo?" I Jakòb a bisa: "Bo no tin di dunami nada. Si bo hasi esun kos aki pa mi, lo mi sigui pastoriá i warda bo bestianan:
30:32
lagami pasa dor di henter bo tou awe i saka afó tur karné pintá i ku mancha, i tur lamchi pretu, i tur kabritu ku mancha i pintá; i eseinan lo ta mi pago.
30:33
Asina mi hustisia lo papia pa mi despues, dia bo bin regla kuenta ku mi. Tur kabritu ku no ta pintá i ku no tin mancha i tur lamchi ku no ta pretu, si nan wòrdu hañá den mi poder, lo wòrdu konsiderá komo hòrtá."
30:34
I Laban a bisa: "Bon, laga sosodé konforme bo palabra."
30:35
Asina riba e dia ei el a saka e kabritunan chubatu strepiá i ku mancha, i tur e kabritunan muhé pintá i ku mancha, tur ku tabatin algu di blanku den nan, i tur e karnénan pretu, i a duna nan na su yu hòmbernan pa nan kuida nan.
30:36
Anto el a pone un distansia di tres dia di biahe entre é mes i Jakòb, i Jakòb tabata kuida e otro bestianan di Laban.
30:37
E ora ei Jakòb a kohe bara bèrdè di palu di populir, di amandel i di kastaña, i a pela nan saka strepi blanku den nan, i a eksponé e blanku di e baranan.
30:38
I el a pone e baranan ku el a pela dilanti di e tounan di bestia chikitu den e roinan, den e bakinan di awa, kaminda e tounan tabata bin bebe; i nan tabata dèk ora nan tabata bin bebe.
30:39
Asina e tounan tabata dèk banda di e baranan, i nan tabata wèrp yu strepiá, pintá i ku mancha.
30:40
I Jakòb a separá e lamchinan, i a hasi e bestianan bira nan kabes den direkshon di esnan strepiá i tur esnan pretu entre e bestianan di Laban; i su mes bestianan el a separá, i no a pone nan huntu ku e bestianan di Laban.
30:41
I a sosodé ku ki ora ku e bestianan mas fuerte tabata dèk, Jakòb tabata pone e baranan dilanti di e bestianan den e roinan, pa nan dèk banda di e baranan;
30:42
ma ora ku e bestianan tabata swak, e no tabata pone e baranan den e roinan, asina ku esnan mas swak tabata pa Laban i esnan mas fuerte tabata pa Jakòb.
30:43
Asina e hòmber a bira masha riku mes i e tabatin masha hopi bestia chikitu i sirbidó hòmber i muhé i kamel i buriku.