Ezikiel 35
35:1
Ademas, e palabra di SEÑOR a yega na mi, bisando:
-
H1697 -- Ademas, e palabra -> Moreover, the word
-
H1961 -- a yega -> came
-
H559 -- na mi, bisando -> to me saying
35:2
"Yu di hende, bira bo kara den direkshon di Seru Seir, i profetisá kontra djé,
-
H1121 -- "Yu -> Son
-
H120 -- di hende -> of man
-
H7760 -- , bira -> set
-
H6440 -- bo kara -> your face
-
H5921 -- den direkshon -> against
-
H2022 -- di Seru -> Mount
-
H8165 -- Seir -> Seir
-
H5012 -- , i profetisá -> and prophesy
-
H5921 -- kontra -> against
35:3
i bis'é: 'Asina Señor DIOS ta bisa: "Mira, Mi ta kontra bo, Seru Seir, i lo Mi saka Mi man kontra bo, i hasibo un desolashon i un ruina.
-
H559 -- i bis'é -> and say
-
H3541 -- : 'Asina -> to it, ‘Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H136 -- Señor -> the Lord
-
H413 -- , Mi ta kontra -> I am against
-
H2022 -- bo, Seru -> you, Mount
-
H8165 -- Seir -> Seir
-
H2009 -- Mira -> behold
-
H5186 -- , i lo Mi saka -> And I will stretch
-
H3027 -- Mi man -> out My hand
-
H5921 -- kontra -> against
-
H5414 -- bo, i hasibo -> you And make
-
H8077 -- un desolashon -> you a desolation
-
H4923 -- i un ruina -> and a waste
35:4
Lo Mi hasi bo statnan keda un ruina, i lo bo bira un desolashon. E ora ei lo bo sa ku Ami ta SEÑOR.
-
H7760 -- Lo Mi hasi -> I will lay
-
H2723 -- keda un ruina -> waste
-
H5892b -- bo statnan -> your cities
-
H1961 -- , i lo bo bira -> And you will become
-
H8077 -- un desolashon -> a desolation
-
H3045 -- . E ora ei lo bo sa -> . Then you will know
35:5
"Komo ku bo tabatin enemistat perpetuo i a entregá e yunan di Israel na poder di spada, tempu di nan kalamidat, tempu di e kastigu final,
-
H3282 -- "Komo -> Because
-
H1961 -- ku bo tabatin -> you have had
-
H5769 -- perpetuo -> everlasting
-
H342 -- enemistat -> enmity
-
H5064 -- i a entregá -> and have delivered
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3027 -- na poder -> to the power
-
H2719 -- di spada -> of the sword
-
H6256 -- , tempu -> at the time
-
H343 -- di nan kalamidat -> of their calamity
-
H6256 -- , tempu -> at the time
-
H5771 -- di e kastigu -> of the punishment
-
H7093 -- final -> of the end
35:6
pesei, manera Mi ta biba," Señor DIOS ta deklará, "lo Mi entregábo na dramamentu di sanger, i dramamentu di sanger lo pèrsiguíbo. Komo ku bo no a aboresé dramamentu di sanger, pesei dramamentu di sanger lo pèrsiguíbo.
-
H3651 -- pesei -> therefore
-
H2416a -- manera Mi ta biba -> as I live
-
H5002 -- ," Señor DIOS ta deklará -> declares
-
H136 -- Señor -> the Lord
-
H6213a -- , "lo Mi entregábo -> I will give
-
H6213a -- bo -> you over
-
H1818 -- na dramamentu di sanger -> to bloodshed
-
H1818 -- , i dramamentu di sanger -> and bloodshed
-
H7291 -- lo pèrsiguíbo -> will pursue
-
H518 -- . Komo -> you; since
-
H8130 -- ku bo no a aboresé -> you have not hated
-
H1818 -- dramamentu di sanger -> bloodshed
-
H1818 -- , pesei dramamentu di sanger -> therefore bloodshed
-
H7291 -- lo pèrsiguíbo -> will pursue
35:7
I lo Mi hasi Seru Seir un ruina i un desolashon, i lo Mi kòrta kita for di djé ken ku bin i ken ku bai.
-
H5414 -- I lo Mi hasi -> I will make
-
H2022 -- Seru -> Mount
-
H8165 -- Seir -> Seir
-
H8077 -- un ruina -> a waste
-
H8077 -- i un desolashon -> and a desolation
-
H3772 -- , i lo Mi kòrta -> and I will cut
-
H3772 -- kita -> off
-
H5674a -- for di djé ken ku bin -> from it the one who passes
-
H7725 -- i ken ku bai -> and returns
35:8
Anto lo Mi yena su serunan ku su hendenan ku a wòrdu matá; riba bo serunan, den bo vayenan i den tur bo riunan esnan matá pa medio di spada lo kai.
-
H4390 -- Anto lo Mi yena -> I will fill
-
H2022 -- su serunan -> its mountains
-
H2491a -- ku su hendenan ku a wòrdu matá -> with its slain
-
H1389 -- ; riba bo serunan -> on your hills
-
H1516 -- , den bo vayenan -> and in your valleys
-
H3605 -- i den tur -> and in all
-
H650 -- bo riunan -> your ravines
-
H2491a -- esnan matá -> those slain
-
H2719 -- pa medio di spada -> by the sword
-
H5307 -- lo kai -> will fall
35:9
Lo Mi hasibo un desolashon perpetuo, i bo statnan lo no ta habitá mas. E ora ei lo bo sa ku Ami ta SEÑOR.
-
H5414 -- Lo Mi hasibo -> I will make
-
H5769 -- un desolashon perpetuo -> you an everlasting
-
H8077 -- desolashon -> desolation
-
H5892b -- , i bo statnan -> and your cities
-
H3427 -- lo no ta habitá mas -> will not be inhabited
-
H3045 -- . E ora ei lo bo sa -> . Then you will know
35:10
"Pasobra bo a bisa: 'E dos nashonnan aki i e dos teranan aki lo ta di mi, i nos lo poderá di nan,' maske SEÑOR tabata einan,
-
H3282 -- "Pasobra -> Because
-
H559 -- bo a bisa -> you have said
-
H8147 -- : 'E dos -> ‘These two
-
H1471 -- nashonnan -> nations
-
H8147 -- aki i e dos -> and these two
-
H776 -- teranan -> lands
-
H3423 -- aki lo ta di mi, i nos lo poderá -> will be mine, and we will possess
-
H8033 -- tabata einan -> was there
35:11
pesei, manera Mi ta biba," Señor DIOS ta deklará, "lo Mi trata ku bo konforme bo rabia i konforme e envidia ku bo a demostrá pa motibu di bo odio kontra nan. Asina lo Mi hasi Mi mes konosí meimei di nan ora Mi ta huzgabo.
-
H3651 -- pesei -> therefore
-
H2416a -- manera Mi ta biba -> as I live
-
H136 -- Señor -> the Lord
-
H5002 -- ta deklará -> declares
-
H6213a -- lo Mi trata -> I will deal
-
H639 -- ku bo konforme bo rabia -> ] according to your anger
-
H834 -- ku -> which
-
H7068 -- i konforme e envidia -> and according to your envy
-
H6213a -- ku bo a demostrá -> you showed
-
H8135 -- di bo odio -> of your hatred
-
H3045 -- kontra nan. Asina lo Mi hasi -> against them; so I will make
-
H4480 -- pa motibu di -> because
-
H3045 -- Mi mes konosí -> Myself known
-
H3512c -- meimei di nan ora -> among them when
-
H8199 -- Mi ta huzgabo -> I judge
35:12
E ora ei lo bo sa ku Ami, SEÑOR, a tende tur e blasfemianan ku bo a papia kontra e serunan di Israel, bisando: 'Nan a keda desolá; nan ta duná na nos komo kuminda.'
-
H3045 -- E ora ei lo bo sa -> Then you will know
-
H834 -- ku -> which
-
H8085 -- a tende -> have heard
-
H5007b -- e blasfemianan -> your revilings
-
H3605 -- tur -> all
-
H559 -- ku bo a papia -> you have spoken
-
H5921 -- kontra -> against
-
H2022 -- e serunan -> the mountains
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H559 -- bisando -> saying
-
H8074 -- 'Nan a keda -> ‘They are laid
-
H8074 -- desolá -> desolate
-
H5414 -- ; nan ta duná -> they are given
-
H402 -- na nos komo kuminda -> to us for food
35:13
I boso a papia ku arogansia kontra Mi i a multipliká boso palabranan kontra Mi; Mi a tende esaki."
-
H1431 -- I boso a papia -> And you have spoken
-
H1431 -- ku arogansia -> arrogantly
-
H5921 -- kontra -> against
-
H6280 -- Mi i a multipliká -> Me and have multiplied
-
H1697 -- boso palabranan -> your words
-
H5921 -- kontra -> against
-
H8085 -- Mi; Mi a tende -> Me; I have heard
35:14
Asina Señor DIOS ta bisa: "Mientras ku henter tera ta regosihá, lo Mi hasibo un desolashon.
-
H3541 -- Asina -> ‘Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H136 -- Señor -> the Lord
-
H3605 -- : "Mientras ku henter -> As all
-
H8055 -- ta regosihá -> rejoices
-
H776 -- tera -> the earth
-
H6213a -- , lo Mi hasibo -> I will make
-
H8077 -- un desolashon -> you a desolation
35:15
Meskos ku bo a regosihá ofer di e erensia di e kas di Israel pasobra el a keda desolá, asina lo Mi hasi ku bo. Lo bo ta un desolashon, O Seru Seir, i henter Edòm, henteramente. E ora ei nan lo sa ku Ami ta SEÑOR."'
-
H8055 -- Meskos ku bo a regosihá -> As you rejoiced
-
H5159 -- ofer di e erensia -> over the inheritance
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5921 -- pasobra -> because
-
H8074 -- el a keda desolá -> it was desolate
-
H3651 -- , asina -> so
-
H6213a -- lo Mi hasi -> I will do
-
H8077 -- ku bo. Lo bo ta un desolashon -> to you. You will be a desolation
-
H2022 -- , O Seru -> O Mount
-
H8165 -- Seir -> Seir
-
H3605 -- , i henter -> and all
-
H112b -- Edòm -> Edom
-
H3605 -- , henteramente -> all
-
H3045 -- . E ora ei nan lo sa -> of it. Then they will know