Ezikiel 23:42
23:42
"E boroto di un multitut ku no tin kuenta ku nada tabata rònt di djé. Burachénan a wòrdu tresí for di den desierto, huntu ku hòmbernan masha bulgar. I nan a pone armbant na man di e muhénan i korona bunita riba nan kabes.
-
H6963 -- E boroto -> The sound
-
H7961 -- di un multitut ku no tin kuenta ku nada -> of a carefree
-
H1995 -- multitut -> multitude
-
H5433b -- tabata rònt di djé. Burachénan -> was with her; and drunkards
-
H935 -- a wòrdu tresí -> were brought
-
H4057b -- for di den desierto -> from the wilderness
-
H376 -- huntu ku hòmbernan -> with men
-
H7230 -- bulgar -> of the common
-
H7230 -- bulgar -> sort
-
H5414 -- I nan a pone -> . And they put
-
H6781a -- armbant -> bracelets
-
H3027 -- na man -> on the hands
-
H8597 -- di e muhénan i korona bunita -> of the women and beautiful
-
H5850 -- korona -> crowns
-
H7218 -- riba nan kabes -> on their heads