Eksodo 29
29:1
"Awor esaki ta loke bo mester hasi ku nan pa konsagrá nan pa sirbiMi komo saserdote: kohe un bishé machu i dos karné chubatu sin defekto,
29:2
i pan sin zürdeg, pan buskuchi sin zürdeg mesklá ku zeta, i oblea sin zürdeg huntá ku zeta; bo mester traha nan di hariña fini di trigo.
29:3
I bo mester pone nan den un makutu i presentá nan den e makutu huntu ku e bishé machu i e dos karnénan chubatu.
29:4
E ora ei bo mester hiba Aaron ku su yu hòmbernan na entrada di e tènt di reunion i laba nan ku awa.
29:5
I bo mester kohe e pañanan i bisti Aaron e túnika, e mantel di e efòd, e efòd i e pechero, i fah'é ku e banchi masha fini gewef di e efòd;
29:6
i pone e tùlban riba su kabes i pone e korona santu riba e tùlban.
29:7
E ora ei bo mester kohe e zeta di unshon i basha esaki riba su kabes i ungié.
29:8
I bo mester trese su yu hòmbernan i bisti nan e túnikanan.
29:9
I bo mester faha nan ku faha, Aaron ku su yu hòmbernan, i mara paña na nan kabes. Nan mester tin e saserdosio komo un statuto perpetuo. Asina bo mester konsagrá Aaron ku su yu hòmbernan.
29:10
"E ora ei bo mester hiba e bishé machu dilanti di e tènt di reunion, i Aaron ku su yu hòmbernan mester pone nan mannan riba kabes di e bishé machu.
29:11
I bo mester mata e bishé machu dilanti di SEÑOR na entrada di e tènt di reunion.
29:12
I ku bo dede bo mester kohe un poko di e sanger di e bishé machu i pone esaki na e kachunan di e altar, i basha tur e sanger na pia di e altar.
29:13
I bo mester kohe tur e vèt ku ta tapa e shirishiri i e vèt di e higra, e dos nirnan i e vèt ku tin na nan, i kima nan riba e altar.
29:14
Ma e karni di e bishé machu ku su kueru i su mèst bo mester kima ku kandela pafó di e kampamentu; ta un ofrenda pa piká.
29:15
"Tambe bo mester kohe un di e karnénan chubatu, i Aaron ku su yu hòmbernan mester pone nan mannan riba kabes di e karné chubatu;
29:16
i bo mester mata e karné chubatu i kohe su sanger i sprèngu esaki tur rònt riba e altar.
29:17
E ora ei bo mester kòrta e karné chubatu na su diferente pidanan i laba su shirishiri i su patanan, i pone nan huntu ku su pida-pidanan i su kabes.
29:18
I bo mester kima henter e karné chubatu riba e altar; esaki ta un ofrenda kimá na SEÑOR: e ta un holó dushi, un ofrenda di kandela na SEÑOR.
29:19
"E ora ei bo mester kohe e otro karné chubatu, i Aaron ku su yu hòmbernan mester pone nan mannan riba kabes di e karné chubatu.
29:20
I bo mester mata e karné chubatu i kohe un poko di su sanger i pone esaki na e klèp di orea drechi di Aaron, na e klèp di orea drechi di su yu hòmbernan, na e dùim di nan man drechi i na e dede grandi di nan pia drechi, i sprèngu restu di e sanger tur rònt riba e altar.
29:21
E ora ei bo mester kohe un poko di e sanger ku tin riba e altar i un poko di e zeta di unshon, i sprèngu esaki riba Aaron i riba su pañanan, riba su yu hòmbernan i riba e pañanan di su yu hòmbernan, asina ku tantu é komo su pañanan lo ta konsagrá, i tambe su yu hòmbernan i e pañanan di su yu hòmbernan.
29:22
"Tambe bo mester kohe e vèt di e karné chubatu i e rabu gordo, e vèt ku ta tapa e shirishiri i e vèt di e higra, e dos nirnan i e vèt ku tin na nan i e pia drechi (pasobra e ta un karné chubatu di konsagrashon),
29:23
i un pan buskuchi, un pan buskuchi mesklá ku zeta i un oblea for di e makutu di pan sin zürdeg, ku ta poní dilanti di SEÑOR;
29:24
i pone tur esakinan den man di Aaron i den man di su yu hòmbernan, i zoya nan komo un ofrenda di zoyamentu dilanti di SEÑOR.
29:25
I bo mester tuma nan for di nan man i kima nan riba e altar, riba e ofrenda kimá, komo un holó dushi dilanti di SEÑOR; ta un ofrenda di kandela na SEÑOR.
29:26
E ora ei bo mester kohe e pechu di Aaron su karné chubatu di konsagrashon, i zoya esaki komo un ofrenda di zoyamentu dilanti di SEÑOR; i esaki lo ta bo porshon.
29:27
"I bo mester konsagrá e pechu di e ofrenda di zoyamentu i e pia di e ofrenda di halsamentu ku a wòrdu zoyá i ku a wòrdu ofresí for di e karné chubatu di konsagrashon, for di esun ku tabata pa Aaron i for di esun ku tabata pa su yu hòmbernan.
29:28
I esaki mester ta pa Aaron ku su yu hòmbernan komo nan porshon pa semper for di e yunan di Israel, pasobra e ta un ofrenda di halsamentu; i esaki mester ta un ofrenda di halsamentu di e yunan di Israel, for di e sakrifisionan di nan ofrendanan di pas, nan ofrenda di halsamentu na SEÑOR.
29:29
"I e pañanan santu di Aaron mester ta pa su yu hòmbernan despues di djé, pa nan wòrdu ungí i konsagrá den nan.
29:30
Shete dia largu e yu hòmber di Aaron ku ta saserdote na su lugá mester bisti nan ora ku e ta bai den e tènt di reunion pa sirbi den e lugá santu.
29:31
"I bo mester kohe e karné chubatu di konsagrashon i herebé su karni den un lugá santu.
29:32
I Aaron ku su yu hòmbernan mester kome e karni di e karné chubatu i e pan ku ta den e makutu, na entrada di e tènt di reunion.
29:33
Asina nan mester kome e kosnan ei pa medio di kual ekspiashon a wòrdu hasí dia di nan konsagrashon i santifikashon; ma un stranhero no mag kome nan, pasobra nan ta kosnan santu.
29:34
I si algu di e karni di konsagrashon òf algu di e pan keda te su manisé, e ora ei bo mester kima loke a keda ku kandela; no mag kome esaki, pasobra e ta un kos santu.
29:35
"I asina bo mester hasi ku Aaron i su yu hòmbernan konforme tur loke Mi a ordenábo; bo mester konsagrá nan durante di shete dia.
29:36
I tur dia bo mester ofresé un bishé machu komo un ofrenda pa piká pa ekspiashon, i purifiká e altar ora bo ta hasi ekspiashon p'é; i ungié pa konsagr'é.
29:37
Shete dia largu bo mester hasi ekspiashon pa e altar i konsagr'é; e ora ei e altar lo ta masha santu mes, i kiko ku bin den kontakto ku e altar lo ta santu.
29:38
"Awor esaki ta loke bo mester ofresé riba e altar: dos lamchi di karné di un aña tur dia, kontinuamente.
29:39
Bo mester ofresé esun lamchi mainta, i e otro lamchi ora nochi ta sera;
29:40
i mester tin un désimo parti di un efa di hariña fini mesklá ku un di kuater parti di un hin di zeta batí i un di kuater parti di un hin di biña komo un ofrenda di bibida pa esun lamchi.
29:41
I bo mester ofresé e otro lamchi ora nochi ta sera, i ofresé huntu kuné e mesun ofrenda di mainshi meskos ku mainta i e mesun ofrenda di bibida, komo un holó dushi, un ofrenda di kandela na SEÑOR.
29:42
"E mester ta un ofrenda kimá kontinuo durante di tur boso generashonnan na entrada di e tènt di reunion dilanti di SEÑOR, kaminda Ami lo reuní ku boso, pa papia ku boso ayanan.
29:43
I ayanan lo Mi reuní ku e yunan di Israel, i e lugá lo wòrdu konsagrá pa medio di Mi gloria.
29:44
"I lo Mi konsagrá e tènt di reunion i e altar; tambe lo Mi konsagrá Aaron ku su yu hòmbernan pa sirbiMi komo saserdote.
29:45
I lo Mi biba meimei di e yunan di Israel i lo ta nan Dios.
29:46
I nan lo sa ku Ami ta SEÑOR nan Dios, Kende a saka nan for di tera di Egipto, pa Mi biba meimei di nan; Ami ta SEÑOR nan Dios.