Deuteronomio 7
7:1
"Ora SEÑOR bo Dios hibabo na e tera ku bo ta bai drenta pa poderá di djé, i E kore ku hopi nashon for di bo dilanti, e heteonan, e gergeseonan, e amoreonan, e kananeonan, e ferezeonan, e heveonan i e jebuseonan, shete nashon mas grandi i mas poderoso ku bo,
7:2
i ora SEÑOR bo Dios entregá nan na bo i bo derotá nan, e ora ei bo mester destruí nan kompletamente. No sera aliansa ku nan ni tene miserikòrdia di nan.
7:3
No emparentá ku nan; no duna bo yu muhé na nan yu hòmber, ni tuma nan yu muhé pa bo yu hòmber.
7:4
Pasobra nan lo kita bo yu hòmber di siguiMi pa sirbi otro diosnan; e ora ei e rabia di SEÑOR lo sende kontra bo, i E lo destruíbo mesora.
7:5
Ma asina boso mester hasi ku nan: basha nan altarnan abou, kibra nan pilarnan sagrado na pida-pida, kap nan imagennan di Asera bent'abou i kima nan imagennan grabá ku kandela.
7:6
Pasobra bo ta un pueblo santu pa SEÑOR bo Dios; SEÑOR bo Dios a skohebo, for di tur e pueblonan ku tin riba superfisio di tera, pa ta un pueblo spesial pa Su mes.
7:7
"SEÑOR no a stima boso ni skohe boso, pasobra boso tabata mas hopi ku kualke otro pueblo, pasobra boso tabata esun di mas poko di tur pueblo,
7:8
ma pasobra SEÑOR tabata stima boso i a warda e huramentu ku El a hura na boso tatanan, pesei SEÑOR a saka boso pa medio di un man poderoso i a redimí boso for di e kas di sklabitut, for di man di Farao, rei di Egipto.
7:9
Pesei, sabi ku SEÑOR bo Dios, E ta Dios, e Dios fiel, Kende ta warda Su aliansa i Su miserikòrdia pa ku esnan ku ta stim'E i ta warda Su mandamentunan te na e di mil generashon;
7:10
ma esnan ku ta odi'E, E ta paga bèk en persona, pa destruí nan; E no ta tarda pa paga esun ku ta odi'E, E lo pagu'é bèk en persona.
7:11
Pesei bo mester warda e mandamentu i e statutonan i e huisionan ku mi ta ordenábo awe pa kumpli ku nan.
7:12
"E ora ei lo sosodé ku, pasobra bo ta skucha na e huisionan aki i ta warda i ta kumpli ku nan, SEÑOR bo Dios lo warda Su aliansa i Su miserikòrdia pa ku bo, manera El a hura na bo tatanan.
7:13
I E lo stimabo, bendishonábo i multiplikábo; tambe E lo bendishoná e fruta di bo barika i e fruta di bo suela, bo mainshi, bo biña nobo i bo zeta, e oumento di bo kria di baka i e lamchinan di bo tou di bestia chikitu, na e tera ku El a hura na bo tatanan di dunabo.
7:14
Lo bo ta bendishoná riba tur pueblo; lo no tin ni hòmber ni muhé steril meimei di bo, ni meimei di bo bestianan.
7:15
I SEÑOR lo kita tur malesa for di bo; i E lo no afligíbo ku ningun di e malesanan teribel di Egipto ku bo a konosé, ma E lo pone nan riba tur esnan ku ta odiabo.
7:16
I bo mester kaba ku tur e pueblonan ku SEÑOR bo Dios ta bai entregá na bo; no wak nan ku duele, ni sirbi nan diosnan, pasobra esei lo ta un trampa pa bo.
7:17
"Si akaso bo bisa den bo kurason: 'E nashonnan aki ta mas grandi ku mi. Kon mi ta hasi kore ku nan?'
7:18
no tene miedu di nan; kòrda bon kiko SEÑOR bo Dios a hasi ku Farao i ku henter Egipto:
7:19
e pruebanan grandi ku bo wowo a mira i e señalnan, e maraviyanan, e man poderoso i e brasa ekstendí pa medio di kual SEÑOR bo Dios a sakabo afó. Asina SEÑOR bo Dios lo hasi ku tur e pueblonan ku bo tin miedu di nan.
7:20
Ademas, SEÑOR bo Dios lo manda e maribomba riba nan, te ora ku esnan ku a keda i ku ta skonde nan mes pa bo, peresé.
7:21
No spanta pa nan, pasobra SEÑOR bo Dios ta meimei di bo, un Dios grandi i temibel.
7:22
I na poko-poko SEÑOR bo Dios lo saka e nashonnan aki for di bo dilanti; lo bo no por kaba ku nan mesora, pa bestia di mondi no bira muchu hopi kontra bo.
7:23
Ma SEÑOR bo Dios lo entregá nan na bo i lo trese nan den konfushon grandi, te ora nan keda destruí.
7:24
I E lo entregá nan reinan den bo man, i lo bo kita nan nòmber for di bou di shelu; ningun hende lo no por keda para bo dilanti te ora bo a destruí nan.
7:25
E imagennan grabá di nan diosnan bo mester kima ku kandela. No kudishá e plata ni e oro ku tin riba nan, ni tuma esaki pa bo mes, pa e no bira un trampa pa bo, pasobra e ta un abominashon pa SEÑOR bo Dios.
7:26
No trese un abominashon den bo kas, pa bo no bin bou di maldishon meskos kuné; odi'é di henter bo kurason i abores'é di henter bo kurason, pasobra e ta un kos maldishoná.