Daniel 8
8:1
Den e di tres aña di e reinado di rei Belsasar a paresé na ami, Daniel, un vishon, despues di esun ku a paresé na mi anteriormente.
8:2
I mi a wak den e vishon, i a sosodé ku mientras mi tabata wak, mi tabata den e sitadel di Susa, ku ta keda den e provinsia di Elam; i mi a wak den e vishon ku mi tabata banda di Riu Ulai.
8:3
Anto mi a hisa mi kara wak, i mira, un karné chubatu, ku tabatin dos kachu, tabata pará dilanti di e riu. Awor e dos kachunan tabata largu, ma esun tabata mas largu ku e otro, i esun mas largu a sali último.
8:4
Mi a mira e karné chubatu ta kacha pabou, panòrt i pasùit, i ningun otro bestia no por a para su dilanti; tampoko no tabatin ni un ku por a libra for di su poder; ma e tabata hasi manera e tabata kier i e tabata halsa su mes.
8:5
Mientras ku mi tabata opservá, ata un kabritu chubatu tabata bin di pabou riba superfisio di henter e tera, sin toka suela; i e kabritu chubatu tabatin un kachu masha riparabel meimei di su wowonan.
8:6
I el a bin serka e karné chubatu ku tabatin e dos kachunan, i ku mi a mira pará dilanti di e riu; i el a kore bin riba djé den su gran furia.
8:7
I mi a mir'é ta bin banda di e karné chubatu, i e tabata furioso riba djé; i el a dal e karné chubatu i a kibra su dos kachunan na pida-pida, i e karné chubatu no tabatin forsa pa resistié. Asina el a tir'é abou na suela i a trapa riba djé, i no tabatin ningun hende pa libra e karné chubatu for di su poder.
8:8
Anto e kabritu chubatu a engrandesé su mes masha hopi mes. Ma asina ku el a bira poderoso, e kachu largu a kibra; i na su lugá a sali kuater kachu masha riparabel den direkshon di e kuater bientunan di shelu.
8:9
I for di un di nan a sali un kachu chikitu ku a krese bira masha grandi mes den direkshon sùit, den direkshon pariba i den direkshon di e Tera Bunita.
8:10
I el a krese bai te na e ehérsito di shelu i a hasi parti di e ehérsito i parti di e streanan kai na tera, i el a trapa riba nan.
8:11
Asta el a halsa su mes pa ta igual ku e Komandante di e ehérsito; i el a kita e sakrifisio di tur dia for di djE, i e lugá di Su santuario a wòrdu bentá abou.
8:12
I pa motibu di transgreshon e ehérsito lo wòrdu entregá na e kachu, huntu ku e sakrifisio di tur dia; i e lo benta bèrdat abou na suela i lo hasi loke e kier, i lo prosperá.
8:13
E ora ei mi a tende un santu ta papia, i un otro santu a bisa esun ei ku tabata papia: "Kuantu tempu e vishon di e sakrifisio di tur dia lo dura, mientras ku e transgreshon ta kousa horor, pa pèrmití pa tantu e lugá santu komo e ehérsito wòrdu trapá?"
8:14
I el a bisami: "Dos mil tres shen anochi i mainta; e ora ei e lugá santu lo wòrdu purifiká."
8:15
I a sosodé ku ora ami, Daniel, a mira e vishon, mi a purba di komprendé esaki; i mira, tabatin un persona pará mi dilanti ku tabata parse un hòmber.
8:16
I mi a tende bos di un hòmber meimei di e oriyanan di Ulai, i el a grita bisa: "Gabriel, hasi e hòmber aki komprendé e vishon."
8:17
I el a hala serka di kaminda mi tabata pará, i ora ku el a bin mi a haña miedu i a tira mi kurpa abou ku mi kara te na suela; ma el a bisami: "Yu di hende, komprendé ku e vishon tin di hasi ku e tempu di e fin."
8:18
Awor mientras ku e tabata papia ku mi, mi a pega un soño profundo ku mi kara na suela; ma el a mishi ku mi i a hasimi para riba mi pia.
8:19
I el a bisa: "Mira, mi ta bai lagabo sa kiko lo sosodé na e periodo final di e indignashon, pasobra e tin di hasi ku e tempu stipulá di e fin.
8:20
E karné chubatu ku bo a mira ku e dos kachunan ta representá e reinan di Media i Persia.
8:21
I e kabritu chubatu yen di lana ta representá e reino di Gresia, i e kachu grandi meimei di su wowonan ta e promé rei.
8:22
I e kachu kibrá i e kuater kachunan ku a sali na su lugá ta representá kuater reino ku lo lanta for di su nashon, ma no ku su poder.
8:23
"I durante di e último periodo di nan reinado, ora ku e transgresornan a yega na e kolmo di nan maldat, un rei lo lanta, insolente i eksperto den trahamentu di kòmplòt.
8:24
I e lo bira masha poderoso, ma no dor di su mes poder, i e lo destruí na un manera ekstraordinario i lo prosperá i lo hasi loke e kier; e lo destruí hòmbernan poderoso i e pueblo santu.
8:25
I dor di su astusia e lo hasi engaño prosperá bou di su influensia. I e lo halsa su mes den su kurason, i e lo destruí hopi, mientras ku nan ta trankil di nan. Tambe e lo lanta kontra e Prens di prensnan, ma e lo wòrdu kibrá, i no ku man di hende.
8:26
"I e vishon di e anochinan i e maintanan, ku a wòrdu duná na bo, ta bèrdat. Ma tene e vishon sekreto, pasobra e tin di hasi ku hopi dianan den futuro."
8:27
Anto ami, Daniel, a keda agotá i malu pa dianan largu. E ora ei mi a lanta atrobe i a sigui ku e asuntonan di rei, ma e vishon a lagami tur babuká, i no tabatin ningun hende pa duna splikashon di djé.