Amos 3
3:1
Skucha e palabra aki ku SEÑOR a papia kontra boso, yunan di Israel, kontra henter e famia ku El a saka for di tera di Egipto:
-
H8085 -- Skucha -> Hear
-
H834 -- ku -> which
-
H834 -- ku -> which
-
H2088 -- e -> this
-
H1697 -- palabra -> word
-
H1696 -- a papia -> has spoken
-
H5921 -- kontra -> against
-
H1121 -- boso, yunan -> you, sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5921 -- , kontra -> against
-
H3605 -- henter e -> the entire
-
H4940 -- famia -> family
-
H5927 -- El a saka -> He brought
-
H776 -- for di tera -> up from the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
3:2
"Ta boso so Mi a skohe for di entre tur e famianan di tera; pesei lo Mi kastigá boso pa tur boso inikidatnan."
-
H7534 -- "Ta boso so -> You only
-
H3045 -- Mi a skohe -> have I chosen
-
H4480 -- for di entre -> among
-
H4940 -- e famianan -> the families
-
H127 -- di tera -> of the earth
-
H5921 -- ; pesei -> Therefore
-
H6485 -- lo Mi kastigá -> I will punish
-
H3605 -- boso pa tur -> you for all
-
H5771 -- boso inikidatnan -> your iniquities
-
H3605 -- tur -> all
3:3
Dos hende ta kana huntu, sin ku nan a bai di akuèrdo ku otro?
-
H8147 -- Dos -> Do two
-
H1980 -- hende ta kana -> men walk
-
H3164a -- huntu -> together
-
H1115 -- sin ku -> unless
-
H3259 -- nan a bai -> they have made
-
H3259 -- di akuèrdo ku otro -> an appointment
3:4
Leon ta gruña den mondi-será si e no tin proi? Leon chikitu ta gruña for di su kueba, sin ku el a kohe algu?
-
H743b -- Leon ta -> Does a lion
-
H7580 -- gruña -> roar
-
H3293a -- den mondi-será -> in the forest
-
H369 -- si e -> when he has
-
H369 -- no -> no
-
H2964 -- tin proi -> prey
-
H3715 -- ? Leon chikitu -> ? Does a young
-
H3715 -- ta -> lion
-
H5414 -- gruña -> growl
-
H4585 -- for di su kueba -> from his den
-
H1115 -- sin ku -> unless
-
H3920 -- el a kohe -> he has captured
3:5
Parha ta kai den trampa riba suela si no tin as den esaki? Trampa ta bula for di suela, sin ku el a kohe algu?
-
H6833 -- Parha ta -> Does a bird
-
H5307 -- kai -> fall
-
H6341a -- den trampa -> into a trap
-
H776 -- riba suela -> on the ground
-
H369 -- si no -> when there
-
H369 -- tin -> is no
-
H4170 -- as -> bait
-
H6341a -- den esaki? Trampa ta -> in it? Does a trap
-
H5927 -- bula -> spring
-
H127 -- for di suela -> up from the earth
-
H3920 -- sin ku el a kohe -> when it captures
-
H3808 -- algu -> nothing
-
H3920 -- ? -> at all
3:6
Si tròmpèt wòrdu suplá den un stat, e hendenan no ta tembla? Si sosodé kalamidat den un stat, no ta SEÑOR a hasi esaki?
-
H518 -- Si -> if
-
H7782 -- Si tròmpèt -> a trumpet
-
H8628 -- wòrdu suplá -> is blown
-
H5892b -- den un stat -> in a city
-
H5971a -- e hendenan no ta -> will not the people
-
H2729 -- tembla -> tremble
-
H518 -- ? Si -> ? If
-
H7463a -- sosodé kalamidat -> a calamity
-
H1961 -- den -> occurs
-
H5892b -- un stat -> in a city
-
H6213a -- a hasi -> done
3:7
Siguramente, SEÑOR Dios no ta hasi nada, sin ku E revelá Su konseho sekreto na Su sirbidónan, e profetanan.
-
H3588 -- Siguramente, -> Surely
-
H136 -- SEÑOR -> the Lord
-
H6213a -- no ta hasi -> does
-
H3808 -- nada -> nothing
-
H3588 -- , sin ku -> Unless
-
H1540 -- E revelá -> He reveals
-
H5475 -- Su konseho sekreto -> His secret
-
H5475 -- na -> counsel
-
H5650 -- Su sirbidónan -> To His servants
-
H5030 -- e profetanan -> the prophets
3:8
Leon a gruña! Ken lo no tin temor? Señor DIOS a papia! Ken por laga di profetisá?
-
H743b -- Leon -> A lion
-
H7580 -- a gruña -> has roared
-
H4310 -- ! Ken -> ! Who
-
H3372a -- lo no tin temor -> will not fear
-
H136 -- ? Señor -> ? The Lord
-
H1696 -- a papia -> has spoken
-
H4310 -- ! Ken -> ! Who
-
H5012 -- por laga di profetisá -> can but prophesy
3:9
Proklamá den e sitadelnan di Asdod i den e sitadelnan di tera di Egipto, i bisa: "Reuní boso mes riba e serunan di Samaria i mira e desòrdu grandi ku tin den djé i e opreshon meimei di su pueblo.
-
H8085 -- Proklamá -> Proclaim
-
H759 -- den e sitadelnan -> on the citadels
-
H795 -- di Asdod -> in Ashdod
-
H759 -- i den e sitadelnan -> and on the citadels
-
H776 -- di tera -> in the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H559 -- , i bisa -> and say
-
H622 -- : "Reuní -> Assemble
-
H2022 -- boso mes riba e serunan -> yourselves on the mountains
-
H8111 -- di Samaria -> of Samaria
-
H7200 -- i mira -> and see
-
H7227a -- e -> ] great
-
H4103 -- desòrdu -> tumults
-
H8432 -- grandi ku tin -> within
-
H6217 -- den djé i e opreshon -> ] oppressions
-
H7130 -- meimei di su pueblo -> in her midst
3:10
"Ma nan no sa kon pa hasi loke ta bon," SEÑOR ta deklará, "esakinan ku ta warda violensia i destrukshon den nan sitadelnan."
-
H3045 -- "Ma nan no sa -> But they do not know
-
H6213a -- kon pa hasi -> how to do
-
H5228 -- loke -> what
-
H5228 -- ta bon -> is right
-
H5002 -- ," SEÑOR ta deklará -> declares
-
H686 -- , "esakinan ku ta warda -> these who hoard
-
H2555 -- violensia -> up violence
-
H7701 -- i destrukshon -> and devastation
-
H759 -- den nan sitadelnan -> in their citadels
3:11
Pesei, asina Señor DIOS ta bisa: "Un enemigu, sí, ún ku ta rondoná e tera lo ranka boso fortalesa bash'abou, i boso sitadelnan lo wòrdu geplùnder."
-
H3651 -- Pesei -> Therefore
-
H3541 -- , asina -> thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H136 -- Señor -> the Lord
-
H6862c -- : "Un enemigu -> An enemy
-
H5439 -- , sí, ún -> even one
-
H5439 -- ku ta rondoná -> surrounding
-
H776 -- e tera -> the land
-
H3381 -- lo ranka -> Will pull
-
H5797 -- boso fortalesa -> your strength
-
H3381 -- bash'abou -> down
-
H759 -- , i boso sitadelnan -> from you And your citadels
-
H962 -- lo wòrdu geplùnder -> will be looted
3:12
Asina SEÑOR ta bisa: "Meskos ku un wardadó di karné ta salba un par di pia òf pida di un orea for di boka di leon, asina e yunan di Israel, ku ta biba na Samaria, lo wòrdu salbá-- ku un rant di kama i un klechi pa tapa sofá!
-
H3541 -- Asina -> Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H3512c -- : "Meskos -> Just
-
H7462a -- ku un wardadó di karné -> as the shepherd
-
H5337 -- ta salba -> snatches
-
H738 -- for di boka di leon -> from the lion’s
-
H6310 -- boka -> mouth
-
H8147 -- un par -> a couple
-
H3767 -- di pia -> of legs
-
H176 -- òf -> or
-
H915 -- pida -> a piece
-
H241 -- di un orea -> of an ear
-
H3651 -- , asina -> So
-
H1121 -- e yunan -> will the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3427 -- , ku ta biba -> dwelling
-
H8111 -- na Samaria -> in Samaria
-
H5337 -- lo wòrdu salbá -> be snatched
-
H5337 -- -- -> away
-
H6285 -- ku un rant -> ] corner
-
H4296 -- di kama -> of a bed
-
H1833 -- i un klechi -> ] cover
-
H6210 -- pa tapa sofá -> of a couch
3:13
"Tende i testifiká kontra e kas di Jakòb," Señor DIOS, e Dios di ehérsitonan, ta deklará.
-
H8085 -- "Tende -> Hear
-
H5749b -- i testifiká -> and testify
-
H1004 -- kontra e kas -> against the house
-
H3290 -- di Jakòb -> of Jacob
-
H5002 -- ," Señor DIOS -> Declares
-
H136 -- Señor -> the Lord
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
3:14
"Pasobra riba e dia ku Mi kastigá Israel pa su transgreshonnan, lo Mi kastigá e altarnan di Bèt-èl tambe; e kachunan di altar lo wòrdu kòrtá kitá afó, i nan lo kai abou na suela.
-
H3117 -- "Pasobra riba e dia -> For on the day
-
H6485 -- ku Mi kastigá -> that I punish
-
H3478 -- Israel -> Israel’s
-
H6588 -- pa su transgreshonnan -> transgressions
-
H6485 -- , lo Mi kastigá -> I will also punish
-
H4196 -- e altarnan -> the altars
-
H1008 -- di Bèt-èl -> of Bethel
-
H7161 -- tambe; e kachunan -> The horns
-
H4196 -- di altar -> of the altar
-
H1438 -- lo wòrdu kòrtá -> will be cut
-
H1438 -- kitá afó -> off
-
H5307 -- , i nan lo kai -> And they will fall
-
H776 -- abou na suela -> to the ground
3:15
Tambe lo Mi basha e kas di wenter abou huntu ku e kas di zomer; e kasnan di ivor tambe lo peresé, i e kasnan grandi lo yega na nan fin," SEÑOR ta deklará.
-
H5221 -- Tambe lo Mi basha -> I will also smite
-
H2779 -- e kas di wenter -> the winter
-
H1004 -- kas -> house
-
H5971 -- abou huntu -> together
-
H7019c -- ku e kas di zomer -> with the summer
-
H1004 -- kas -> house
-
H1004 -- ; e kasnan -> The houses
-
H8127 -- di ivor -> of ivory
-
H6 -- tambe lo peresé -> will also perish
-
H7227a -- , i e kasnan grandi -> And the great
-
H1004 -- kasnan -> houses
-
H5486 -- lo yega -> will come
-
H5486 -- na nan fin -> to an end
-
H5002 -- ," SEÑOR ta deklará -> Declares