2 Samuel 9
9:1
Anto David a bisa: "A keda un persona di e kas di Saul ainda, pa mi mustr'é kariño pa kousa di Jonatan?"
-
H1732 -- Anto David -> Then David
-
H559 -- a bisa -> said
-
H3426 -- a bisa: "A keda -> Is there
-
H5750 -- un -> yet
-
H834 -- persona -> anyone
-
H3498 -- di -> left
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H7586 -- di Saul -> of Saul
-
H6213a -- ainda, pa mi mustr'é -> that I may show
-
H2617a -- kariño -> him kindness
-
H3083 -- pa kousa di Jonatan -> for Jonathan’s
-
H5668 -- ?" -> sake
9:2
Awor tabatin un sirbidó di e kas di Saul ku tabata yama Siba; i nan a yam'é serka David; i rei a bis'é: "T'abo ta Siba?" I el a bisa: "Mi ta bo sirbidó."
-
H5650 -- Awor tabatin un sirbidó -> Now there was a servant
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H7586 -- di Saul -> of Saul
-
H8034 -- ku tabata yama -> whose name
-
H6717 -- Siba -> was Ziba
-
H7121 -- ; i nan a yam'é -> and they called
-
H1732 -- serka David -> him to David
-
H4428 -- ; i rei -> and the king
-
H6717 -- a bis'é: "T'abo ta Siba -> to himAre you Ziba
-
H559 -- ?" I el a bisa -> ?” And he said
-
H5650 -- Mi ta bo sirbidó -> ] your servant
-
H559 -- a bisa -> said
9:3
I rei a bisa: "No a keda ningun persona di e kas di Saul ainda, na kende mi por mustra e kariño di Dios?" I Siba a bisa rei: "Ainda a keda un yu hòmber di Jonatan ku ta mankaron na tur dos pia."
-
H4428 -- I rei -> The king
-
H657 -- a bisa: "No a keda -> Is there
-
H559 -- a bisa -> said
-
H559 -- a bisa -> said
-
H5750 -- ningun -> not yet
-
H376 -- persona -> anyone
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H7586 -- di Saul -> of Saul
-
H6213a -- ainda, na kende mi por mustra -> to whom I may show
-
H2617a -- e kariño -> the kindness
-
H6717 -- di Dios?" I Siba -> ?" And Ziba
-
H4428 -- a bisa rei -> to the king
-
H5750 -- : "Ainda a keda -> There is still
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H3083 -- di Jonatan -> of Jonathan
-
H5223 -- ku ta mankaron -> who is crippled
-
H7272 -- na tur dos pia -> in both feet
-
H1121 -- un yu -> a son
9:4
E ora ei rei a bis'é: "Unda e ta?" I Siba a bisa rei: "Mira, e ta na e kas di Makir, yu hòmber di Amiel, na Lo-debar."
-
H4428 -- E ora ei rei -> So the king
-
H375 -- a bis'é: "Unda -> to himWhere
-
H6717 -- e ta?" I Siba -> is he?” And Ziba
-
H4428 -- a bisa rei -> to the king
-
H1004 -- : "Mira, e ta na e kas -> he is in the house
-
H559 -- a bisa -> said
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4353 -- di Makir -> of Machir
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H2009 -- Mira -> behold
-
H5988 -- di Amiel -> of Ammiel
-
H3810 -- , na Lo-debar -> in Lo-debar
9:5
Anto rei David a manda yam'é i a tres'é for di e kas di Makir, yu hòmber di Amiel, for di Lo-debar.
-
H4428 -- Anto rei -> Then King
-
H1732 -- David -> David
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H3947 -- yam'é i a tres'é -> and brought
-
H1004 -- for di e kas -> him from the house
-
H4353 -- di Makir -> of Machir
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5988 -- di Amiel -> of Ammiel
-
H3810 -- , for di Lo-debar -> from Lo-debar
9:6
I Mefi-boset, yu hòmber di Jonatan, yu hòmber di Saul, a bin serka David i a tira su kurpa abou ku su kara te na suela. I David a bisa: "Mefi-boset." I el a bisa: "Ata bo sirbidó aki!"
-
H4648 -- I Mefi-boset -> Mephibosheth
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3083 -- di Jonatan -> of Jonathan
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H7586 -- di Saul -> of Saul
-
H935 -- , a bin -> came
-
H1732 -- serka David -> to David
-
H5307 -- i a tira -> and fell
-
H6440 -- su kurpa abou ku su kara -> on his face
-
H7812 -- te na suela -> and prostrated
-
H1732 -- . I David -> himself. And David
-
H4648 -- a bisa: "Mefi-boset -> Mephibosheth
-
H559 -- ." I el a bisa -> .” And he said
-
H2009 -- : "Ata -> Here
-
H5650 -- bo sirbidó aki -> is your servant
-
H559 -- a bisa -> said
9:7
I David a bis'é: "No tene miedu, pasobra siguramente lo mi mustra kariño na bo pa kousa di bo tata Jonatan, i lo restorá na bo henter e tera di bo welo Saul; i lo bo kome na mi mesa regularmente."
-
H1732 -- I David -> David
-
H559 -- a bis'é -> said
-
H3372a -- : "No tene miedu -> to himDo not fear
-
H6213a -- , pasobra siguramente -> for I will surely
-
H6213a -- lo mi mustra -> show
-
H2617a -- kariño -> kindness
-
H5668 -- na bo pa kousa -> to you for the sake
-
H1 -- di bo tata -> of your father
-
H3083 -- Jonatan -> Jonathan
-
H7725 -- , i lo restorá -> and will restore
-
H3605 -- na bo henter -> to you all
-
H7704 -- e tera -> the land
-
H1 -- di bo welo -> of your grandfather
-
H7586 -- Saul -> Saul
-
H398 -- ; i lo bo kome -> and you shall eat
-
H7979 -- na mi mesa -> at my table
-
H8548 -- regularmente -> regularly
9:8
El a bolbe tira su kurpa abou ku su kara te na suela i a bisa: "Kiko bo sirbidó ta, ku lo bo tene konsiderashon ku un kachó morto manera mi?"
-
H7812 -- El a bolbe tira su kurpa abou ku su kara -> Again he prostrated
-
H559 -- te na suela i a bisa -> himself and said
-
H4100 -- : "Kiko -> What
-
H5650 -- bo sirbidó ta -> is your servant
-
H6437 -- , ku lo bo tene konsiderashon -> that you should regard
-
H4191 -- ku un kachó morto -> a dead
-
H3611 -- manera mi -> dog
-
H3644 -- ?" -> like
9:9
Anto rei a yama Siba, Saul su sirbidó, i a bis'é: "Tur loke tabata pertenesé na Saul i na henter su kas, mi a duna bo shon su nietu.
-
H4428 -- Anto rei -> Then the king
-
H7121 -- a yama -> called
-
H7586 -- Saul su -> Saul’s
-
H5288 -- sirbidó -> servant
-
H6717 -- Siba -> Ziba
-
H559 -- , i a bis'é -> and said
-
H3605 -- : "Tur -> to himAll
-
H1961 -- loke tabata pertenesé -> that belonged
-
H7586 -- na Saul -> to Saul
-
H3605 -- i na henter -> and to all
-
H1004 -- su kas -> his house
-
H5414 -- , mi a duna -> I have given
-
H113 -- bo shon su -> to your master’s
-
H1121 -- nietu -> grandson
9:10
I abo, bo yu hòmbernan i bo sirbidónan mester kultivá e tera p'é i trese e kosecha paden, pa bo shon su nietu tin kuminda; sinembargo Mefi-boset, bo shon su nietu, lo kome na mi mesa regularmente." Awor Siba tabatin diesinku yu hòmber i binti sirbidó.
-
H1121 -- I abo, bo yu hòmbernan -> You and your sons
-
H5650 -- i bo sirbidónan -> and your servants
-
H5647 -- mester kultivá -> shall cultivate
-
H127 -- e tera -> the land
-
H935 -- p'é i trese -> for him, and you shall bring
-
H113 -- e kosecha paden, pa bo shon su -> ] so that your master’s
-
H1121 -- nietu -> grandson
-
H1961 -- tin -> may have
-
H3899 -- kuminda -> food
-
H4648 -- ; sinembargo Mefi-boset -> nevertheless Mephibosheth
-
H113 -- , bo shon su -> your master’s
-
H1121 -- nietu -> grandson
-
H398 -- lo kome -> shall eat
-
H7979 -- na mi mesa -> at my table
-
H8548 -- regularmente -> regularly
-
H6717 -- ." Awor Siba -> .” Now Ziba
-
H2568 -- tabatin diesinku -> had fifteen
-
H1121 -- yu hòmber -> sons
-
H6242 -- i binti -> and twenty
-
H5650 -- sirbidó -> servants
9:11
E ora ei Siba a bisa rei: "Konforme tur loke mi señor rei ta ordená su sirbidó, asina bo sirbidó lo hasi." Asina Mefi-boset a kome na David su mesa manera un di rei su yu hòmbernan.
-
H6717 -- E ora ei Siba -> Then Ziba
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4428 -- a bisa rei -> to the king
-
H3605 -- : "Konforme tur -> According to all
-
H113 -- loke mi señor -> that my lord
-
H4428 -- rei -> the king
-
H6680 -- ta ordená -> commands
-
H5650 -- su sirbidó -> his servant
-
H3651 -- asina -> so
-
H5650 -- bo sirbidó -> your servant
-
H6213a -- lo hasi -> will do
-
H4648 -- ." Asina Mefi-boset -> .” So Mephibosheth
-
H398 -- a kome -> ate
-
H7979 -- na David su mesa -> at David’s table
-
H259 -- manera un -> as one
-
H4428 -- di rei su -> of the king’s
-
H1121 -- yu hòmbernan -> sons
9:12
I Mefi-boset tabatin un yu hòmber yòn ku tabata yama Mika. I tur esnan ku tabata biba den e kas di Siba tabata sirbidó di Mefi-boset.
-
H4648 -- I Mefi-boset -> Mephibosheth
-
H6996a -- tabatin un yu hòmber yòn -> had a young
-
H1121 -- ku -> son
-
H8034 -- tabata yama -> whose name
-
H4316 -- Mika -> was Mica
-
H3605 -- . I tur -> . And all
-
H4186 -- esnan ku tabata biba -> who lived
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H6717 -- di Siba -> of Ziba
-
H5650 -- tabata sirbidó -> were servants
-
H4648 -- di Mefi-boset -> to Mephibosheth
9:13
Asina Mefi-boset a biba na Jerusalèm, pasobra e tabata kome na rei su mesa regularmente. Awor e tabata lam na tur dos pia.
-
H4648 -- Asina Mefi-boset -> So Mephibosheth
-
H3427 -- a biba -> lived
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H398 -- , pasobra e tabata kome -> for he ate
-
H4428 -- na rei su -> at the king’s
-
H7979 -- mesa -> table
-
H8548 -- regularmente -> regularly
-
H6455 -- . Awor e tabata lam -> . Now he was lame
-
H8147 -- na tur dos -> in both
-
H7272 -- pia -> feet