2 Samuel 2
2:1
Despues a sosodé ku David a konsultá ku SEÑOR, bisando: "Mi mester bai na un di e statnan di Juda?" I SEÑOR a bis'é: "Bai." Asina David a bisa: "Na unda mi mester bai?" I El a bisa: "Na Hebròn."
-
H1961 -- Despues a sosodé -> Then it came
-
H310 -- ku -> about afterwards
-
H1732 -- David -> that David
-
H7592 -- a konsultá -> inquired
-
H3068 -- ku SEÑOR -> H3068
-
H5927 -- , bisando: "Mi mester bai -> Shall I go
-
H559 -- bisando -> saying
-
H259 -- na un -> up to one
-
H5892b -- di e statnan -> of the cities
-
H3068 -- I SEÑOR -> H3068
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H5927 -- a bis'é: "Bai -> to himGo
-
H1732 -- Asina David -> up.” So David
-
H575 -- : "Na unda -> Where
-
H5927 -- mi mester bai -> shall I go
-
H559 -- I El a bisa -> up?” And He said
-
H2275a -- : "Na Hebròn -> To Hebron
-
H559 -- a bisa -> said
-
H559 -- a bisa -> said
2:2
Anto David a bai ayanan, huntu ku su dos esposanan: Ahinoam e jezreelita i Abigail, biuda di Nabal e karmelita.
-
H1732 -- Anto David -> So David
-
H5927 -- a bai -> went
-
H8033 -- ayanan -> up there
-
H8147 -- , huntu ku su dos -> and his two
-
H802 -- esposanan -> wives
-
H1571 -- : -> also
-
H293 -- Ahinoam -> Ahinoam
-
H3159 -- e jezreelita -> the Jezreelitess
-
H26 -- i Abigail -> and Abigail
-
H802 -- biuda -> the widow
-
H5037 -- di Nabal -> of Nabal
-
H3761 -- e karmelita -> the Carmelite
2:3
I David a hiba su hòmbernan ku tabata huntu kuné, kada un ku e hendenan di su kas; i nan a bai biba den e statnan di Hebròn.
-
H1732 -- I David -> and david
-
H5927 -- a hiba -> brought
-
H376 -- su hòmbernan -> up his men
-
H834 -- ku -> who
-
H376 -- tabata huntu kuné, kada un -> ] with him, each
-
H1004 -- ku e hendenan di su kas -> with his household
-
H3427 -- ; i nan a bai biba -> and they lived
-
H5892b -- den e statnan -> in the cities
-
H2275a -- di Hebròn -> of Hebron
2:4
E ora ei e hòmbernan di Juda a bin, i ayanan nan a ungi David komo rei riba e kas di Juda. I nan a konta David, bisando: "Ta e hòmbernan di Jabes-galaad a dera Saul."
-
H376 -- E ora ei e hòmbernan -> Then the men
-
H935 -- a bin -> came
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H8033 -- , i ayanan -> and there
-
H4886 -- nan a ungi -> anointed
-
H1004 -- riba e kas -> the house
-
H5046 -- . I nan a konta -> . And they told
-
H1732 -- David -> david
-
H1732 -- David -> david
-
H376 -- , bisando: "Ta e hòmbernan -> It was the men
-
H4428 -- rei -> king
-
H5921 -- riba -> over
-
H3003 -- di Jabes-galaad -> of Jabesh-gilead
-
H834 -- Ta -> who
-
H6912 -- a dera -> buried
-
H559 -- bisando -> saying
-
H7586 -- Saul -> saul
2:5
I David a manda mensaheronan serka e hòmbernan di Jabes-galaad, i a bisa nan: "Ku SEÑOR bendishoná boso, pasobra boso a mustra e kariño aki na Saul, boso señor, i a der'é.
-
H1732 -- David -> david
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H4397 -- mensaheronan -> messengers
-
H376 -- serka e hòmbernan -> to the men
-
H3003 -- di Jabes-galaad -> of Jabesh-gilead
-
H559 -- , i a bisa -> and said
-
H1288 -- nan: "Ku SEÑOR bendishoná boso -> to themMay you be blessed
-
H3068 -- , pasobra -> H3068
-
H834 -- boso -> because
-
H6213a -- a mustra -> you have shown
-
H2088 -- e -> this
-
H2617a -- kariño -> kindness
-
H7586 -- na Saul -> to Saul
-
H113 -- boso señor -> your lord
-
H6912 -- , i a der'é -> and have buried
2:6
I awor, ku SEÑOR mustra kariño i bèrdat na boso; i ami tambe lo mustra e bondat aki na boso, pasobra boso a hasi e kos aki.
-
H6258 -- I awor -> Now
-
H3068 -- , ku SEÑOR -> H3068
-
H6213a -- mustra -> show
-
H2617a -- kariño -> lovingkindness
-
H571 -- i bèrdat -> and truth
-
H1571 -- na boso; i ami tambe -> to you; and I also
-
H6213a -- lo mustra -> will show
-
H2088 -- e -> this
-
H2899b -- bondat -> goodness
-
H834 -- aki na boso, pasobra -> to you, because
-
H6213a -- boso a hasi -> you have done
-
H2088 -- e -> this
-
H1697 -- kos -> thing
2:7
Pesei anto, laga boso mannan ta fuerte i sea balente; pasobra Saul, boso señor, ta morto, i e kas di Juda a ungimi komo rei riba nan."
-
H6258 -- Pesei -> Now
-
H3027 -- anto, laga boso mannan -> therefore, let your hands
-
H2388 -- ta fuerte -> be strong
-
H1121 -- i sea balente -> and be valiant
-
H7586 -- ; pasobra Saul -> for Saul
-
H113 -- , boso señor -> your lord
-
H4191 -- ta morto -> is dead
-
H1571 -- , i -> and also
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H4886 -- di Juda a ungi -> has anointed
-
H4428 -- mi komo rei -> me king
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H5921 -- riba -> over
2:8
Ma Abner, yu hòmber di Ner, komandante di Saul su ehérsito, a tuma Is-boset, yu hòmber di Saul, i a hib'é Mahanaim.
-
H74 -- Ma Abner -> But Abner
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5369 -- di Ner -> of Ner
-
H8269 -- , komandante -> commander
-
H7586 -- di Saul su -> of Saul’s
-
H6635 -- ehérsito -> army
-
H3947 -- , a tuma -> had taken
-
H378 -- Is-boset -> Ish-bosheth
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H7586 -- di Saul -> of Saul
-
H5674a -- i a hib'é -> and brought
-
H5674a -- Mahanaim -> him over
-
H4266 -- Mahanaim -> to mahanaim
2:9
I el a hasié rei di Galaad, di e gesuritanan, di Jezreel, di Efrain i di Benjamin, sí, di henter Israel.
-
H4427a -- I el a hasié -> He made
-
H4427a -- rei -> him king
-
H413 -- di -> over
-
H1568 -- Galaad -> Gilead
-
H413 -- , di -> over
-
H805a -- e gesuritanan -> the Ashurites
-
H413 -- , di -> over
-
H3157 -- Jezreel -> Jezreel
-
H5921 -- , di -> over
-
H669 -- Efrain -> Ephraim
-
H5921 -- i di -> and over
-
H1144 -- Benjamin -> Benjamin
-
H5921 -- , sí, di -> even over
-
H3605 -- henter -> all
-
H3478 -- Israel -> israel
2:10
Is-boset, Saul su yu hòmber, tabatin kuarenta aña dia ku el a bira rei riba Israel, i e tabata rei pa dos aña. E kas di Juda, sinembargo, a sigui David.
-
H378 -- Is-boset -> Ish-bosheth
-
H7586 -- , Saul su -> Saul’s
-
H705 -- , tabatin kuarenta -> was forty
-
H1121 -- yu -> son
-
H1121 -- aña -> old
-
H4427a -- dia ku el a bira -> when he became
-
H4427a -- rei -> king
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H4427a -- , i e tabata rei -> and he was king
-
H8147 -- pa dos -> for two
-
H1004 -- . E kas -> . The house
-
H5921 -- riba -> over
-
H389 -- , sinembargo -> however
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H310 -- a sigui -> followed
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H1732 -- David -> david
2:11
I e temporada ku David tabata rei riba e kas di Juda na Hebròn tabata shete aña i seis luna.
-
H4557 -- temporada -> The time
-
H1732 -- ku David -> that David
-
H4428 -- tabata rei -> was king
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H5921 -- riba -> over
-
H2275a -- na Hebròn -> in Hebron
-
H7651 -- tabata shete -> was seven
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H8337a -- i seis -> and six
-
H2320 -- luna -> months
-
H8141 -- aña -> years
2:12
Awor Abner, yu hòmber di Ner, a sali for di Mahanaim pa bai Gabaon huntu ku e sirbidónan di Is-boset, yu hòmber di Saul.
-
H74 -- Awor Abner -> Now Abner
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5369 -- di Ner -> of Ner
-
H3318 -- a sali -> went
-
H4266 -- for di Mahanaim -> out from Mahanaim
-
H1391 -- pa bai Gabaon -> to Gibeon
-
H5650 -- ku e sirbidónan -> with the servants
-
H378 -- di Is-boset -> of Ish-bosheth
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H7586 -- di Saul -> of Saul
2:13
I Joab, yu hòmber di Sarvia, i e sirbidónan di David a sali i a kontra nan na e tanki di awa di Gabaon; i nan a sinta, un na un banda di e tanki i e otro na e otro banda di e tanki.
-
H3097 -- I Joab -> And Joab
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H6870 -- di Sarvia -> of Zeruiah
-
H5650 -- i e sirbidónan -> and the servants
-
H1732 -- di David -> of David
-
H6298 -- a sali i a kontra -> out and met
-
H1295 -- nan na e tanki -> them by the pool
-
H1391 -- di awa di Gabaon -> of Gibeon
-
H3427 -- ; i nan a sinta -> and they sat
-
H428 -- , un -> one
-
H2088 -- na un -> on the one
-
H3318 -- a sali -> went
-
H1295 -- di e tanki -> of the pool
-
H2088 -- i e otro -> and the other
-
H2088 -- na e otro -> on the other
-
H1295 -- di e tanki -> of the pool
-
H2088 -- banda -> side
-
H2088 -- banda -> side
2:14
E ora ei Abner a bisa Joab: "Awor, laga e hobennan lanta i tene un kompetensia nos dilanti." I Joab a bisa: "Laga nan lanta."
-
H74 -- E ora ei Abner -> Then Abner
-
H3097 -- a bisa Joab -> to Joab
-
H4994 -- : "Awor -> Now
-
H5288 -- , laga e hobennan -> let the young
-
H6965 -- lanta -> arise
-
H559 -- a bisa -> said
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7832 -- i tene -> and hold
-
H7832 -- un kompetensia -> a contest
-
H6440 -- nos dilanti -> before
-
H3097 -- ." I Joab -> us.” And Joab
-
H6965 -- a bisa: "Laga nan lanta -> Let them arise
2:15
Asina nan a lanta i a wòrdu kontá, diesdos pa Benjamin i Is-boset, yu hòmber di Saul, i diesdos di e sirbidónan di David.
-
H6965 -- Asina nan a lanta -> So they arose
-
H5674a -- i a wòrdu -> and went
-
H4557 -- kontá -> by count
-
H8147 -- , diesdos -> twelve
-
H1144 -- pa Benjamin -> for Benjamin
-
H378 -- i Is-boset -> and Ish-bosheth
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H7586 -- di Saul -> of Saul
-
H8147 -- , i diesdos -> and twelve
-
H5650 -- di e sirbidónan -> of the servants
-
H1732 -- di David -> of David
2:16
I kada un di nan a gara su oponente na su kabes, i a hinka su spada den kustia di su oponente; asina nan a kai abou huntu. Pesei e lugá ei a wòrdu yamá Helkat-hazurim, ku ta keda na Gabaon.
-
H376 -- I kada -> Each
-
H376 -- un -> one
-
H2388 -- di nan a gara -> of them seized
-
H7453 -- su oponente -> his opponent
-
H7218 -- na su kabes -> by the head
-
H2719 -- , i a hinka su spada -> ] his sword
-
H7453 -- den kustia di su oponente -> in his opponent’s
-
H5307 -- ; asina nan a kai -> so they fell
-
H5307 -- abou -> down
-
H3164a -- huntu -> together
-
H4725 -- . Pesei e lugá ei -> . Therefore that place
-
H7121 -- a wòrdu yamá -> was called
-
H2521 -- Helkat-hazurim -> Helkath-hazzurim
-
H834 -- , ku -> which
-
H1391 -- ta keda na Gabaon -> is in Gibeon
2:17
I e dia ei e bataya tabata masha fuerte, i Abner i e hòmbernan di Israel a wòrdu derotá dilanti di e sirbidónan di David.
-
H3117 -- I e dia ei -> That day
-
H4421 -- e bataya -> the battle
-
H3966 -- tabata masha -> was very
-
H7186 -- fuerte -> severe
-
H74 -- , i Abner -> and Abner
-
H376 -- i e hòmbernan -> and the men
-
H5062 -- a wòrdu derotá -> were beaten
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H5650 -- di e sirbidónan -> the servants
-
H1732 -- di David -> of David
-
H3478 -- di Israel -> of israel
2:18
Awor e tres yu hòmbernan di Sarvia tabata ayanan, Joab, Abisai i Asael; i Asael por a kore mes lihé ku un gasèl den sabana.
-
H7969 -- Awor e tres -> Now the three
-
H1121 -- yu hòmbernan -> sons
-
H6870 -- di Sarvia -> of Zeruiah
-
H8033 -- tabata ayanan -> were there
-
H3097 -- , Joab -> Joab
-
H52 -- , Abisai -> and Abishai
-
H6214 -- i Asael -> and Asahel
-
H6214 -- ; i Asael -> and Asahel
-
H7031 -- por a kore mes lihé -> ] swift-footed
-
H259 -- ku un -> as one
-
H6643b -- gasèl -> of the gazelles
-
H7704 -- den sabana -> is in the field
-
H834 -- ku -> which
2:19
I Asael a pèrsiguí Abner i no a bira ni na man drechi ni na man robes ora ku e tabata sigui tras di Abner.
-
H6214 -- I Asael -> Asahel
-
H7291 -- a pèrsiguí -> pursued
-
H74 -- Abner -> Abner
-
H5186 -- i no a bira -> and did not turn
-
H3225 -- ni na man drechi -> to the right
-
H8040 -- ni na man robes -> or to the left
-
H310 -- ora ku e tabata sigui -> from following
-
H74 -- tras di Abner -> Abner
2:20
Anto Abner a drai wak su tras i a bisa: "T'abo, Asael?" I Asael a kontestá: "Sí, t'ami."
-
H74 -- Anto Abner -> Then Abner
-
H6437 -- a drai wak -> looked
-
H310 -- su tras -> behind
-
H559 -- i a bisa -> him and said
-
H6214 -- : "T'abo, Asael -> Is that you, Asahel
-
H559 -- ?" I Asael a kontestá -> ?” And he answered
2:21
Anto Abner a bis'é: "Kita na bo man drechi òf na bo man robes, i gara un di e hobennan i tuma su botín pa bo." Ma Asael no tabata kier a stòp di sigui su tras.
-
H74 -- Anto Abner -> So Abner
-
H559 -- a bis'é -> said
-
H5186 -- : "Kita -> to himTurn
-
H3225 -- na bo man drechi -> to your right
-
H176 -- òf -> or
-
H8040 -- na bo man robes -> to your left
-
H270 -- , i gara -> and take
-
H270 -- un -> hold
-
H259 -- di -> of one
-
H5288 -- e hobennan -> of the young
-
H5288 -- i tuma -> men
-
H3947 -- su botín pa bo -> for yourself, and take
-
H2488 -- Ma Asael -> for yourself his spoil
-
H6214 -- no tabata kier -> .” But Asahel
-
H14 -- a stòp di sigui su tras -> was not willing
-
H5493 -- . -> to turn
-
H5493 -- . -> aside
-
H310 -- . -> from following
2:22
I Abner a bolbe bisa Asael: "Bira bai, stòp di siguimi. Pakiko mi mester dal bo tumbabo abou? E ora ei kon mi ta hasi hisa kara wak bo ruman Joab?"
-
H74 -- I Abner -> Abner
-
H3254 -- a bolbe bisa -> repeated
-
H559 -- Asael -> H559
-
H5750 -- : "Bira -> again
-
H6214 -- bai -> to Asahel
-
H5493 -- , stòp di siguimi -> Turn
-
H5493 -- . Pakiko -> aside
-
H310 -- mi mester dal bo tumbabo abou -> from following
-
H4100 -- ? E ora ei kon -> me. Why
-
H5221 -- mi ta hasi hisa kara wak -> should I strike
-
H776 -- bo ruman Joab -> you to the ground
-
H349 -- ? -> ? How
-
H5375 -- ? -> then could I lift
-
H6440 -- ? -> up my face
-
H251 -- ? -> to your brother
-
H3097 -- Joab -> joab
2:23
Sinembargo, el a nenga di bira bai; pesei Abner a dal é den su barika ku e banda stòmpi di e lansa, asina ku e lansa a sali pa su lomba. I el a kai einan i a muri ei mes. I a sosodé ku tur hende ku a yega na e lugá kaminda Asael a kai muri, a keda para ketu.
-
H3985 -- Sinembargo, el a nenga -> However, he refused
-
H5493 -- di bira -> to turn
-
H5493 -- bai -> aside
-
H74 -- ; pesei Abner -> therefore Abner
-
H5221 -- a dal -> struck
-
H2570 -- é den su barika -> him in the belly
-
H310 -- ku e banda stòmpi -> with the butt
-
H310 -- di e lansa -> end
-
H2595 -- , asina ku e lansa -> of the spear
-
H2595 -- a sali -> so that the spear
-
H3318 -- pa su lomba -> came
-
H310 -- . I el a kai -> out at his back
-
H5307 -- e muri ei mes -> . And he fell
-
H8033 -- . I a sosodé -> there
-
H4191 -- ku tur hende -> and died
-
H8478 -- ku a yega -> on the spot
-
H1961 -- na e lugá -> . And it came
-
H3605 -- kaminda -> about that all
-
H935 -- Asael -> who came
-
H4725 -- a kai muri -> to the place
-
H834 -- , a keda -> where
-
H8033 -- para ketu -> H8033
-
H6214 -- para ketu -> Asahel
-
H5307 -- para ketu -> had fallen
-
H4191 -- para ketu -> and died
-
H5975 -- para ketu -> stood
-
H5975 -- para ketu -> still
2:24
Ma Joab i Abisai a pèrsiguí Abner. I ora solo tabata baha nan a yega na e seru di Ama, ku ta keda dilanti di Gia den direkshon di e desierto di Gabaon.
-
H3097 -- Ma Joab -> But Joab
-
H52 -- i Abisai -> and Abishai
-
H7291 -- a pèrsiguí -> pursued
-
H74 -- Abner -> Abner
-
H8121 -- . I ora solo -> and when the sun
-
H935 -- tabata baha -> was going
-
H935 -- nan a yega -> down, they came
-
H1389 -- na e seru -> to the hill
-
H522a -- di Ama -> of Ammah
-
H834 -- , ku -> which
-
H6440 -- ta keda dilanti -> is in front
-
H1520 -- di Gia -> of Giah
-
H1870 -- den direkshon -> by the way
-
H4057b -- di e desierto -> of the wilderness
-
H1391 -- di Gabaon -> of Gibeon
2:25
I e yu hòmbernan di Benjamin a reuní huntu tras di Abner i a forma ún trupa, i nan a para riba kabes di un seru.
-
H1121 -- I e yu hòmbernan -> The sons
-
H6908 -- di Benjamin a reuní -> gathered
-
H1144 -- di Benjamin -> of benjamin
-
H310 -- huntu tras -> together behind
-
H74 -- di Abner -> Abner
-
H1961 -- i a forma -> and became
-
H259 -- ún -> one
-
H92 -- trupa -> band
-
H5975 -- , i nan a para -> and they stood
-
H7218 -- riba kabes -> on the top
-
H259 -- di un -> of a certain
-
H1389 -- seru -> hill
2:26
E ora ei Abner a yama Joab i a bisa: "E spada mester devorá pa semper? Bo no ta realisá ku e final lo ta amargura? Kuantu tempu lo dura promé ku bo bisa e hendenan pa bira bèk, pa nan stòp di sigui nan rumannan?"
-
H74 -- E ora ei Abner -> Then Abner
-
H3097 -- a yama Joab -> to Joab
-
H7121 -- a yama -> called
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H2719 -- : "E spada -> Shall the sword
-
H398 -- mester devorá -> devour
-
H5331 -- pa semper -> forever
-
H3045 -- ? Bo no ta realisá -> ? Do you not know
-
H4751 -- ku e final lo ta amargura -> that it will be bitter
-
H314 -- ? -> in the end
-
H4970 -- Kuantu -> ? How
-
H4970 -- tempu -> H4970
-
H3808 -- lo dura -> will you refrain
-
H559 -- promé ku bo bisa -> from telling
-
H5971a -- e hendenan -> the people
-
H7725 -- pa bira -> to turn
-
H7725 -- bèk -> back
-
H310 -- , pa nan stòp di sigui -> from following
-
H251 -- nan rumannan -> their brothers
2:27
I Joab a bisa: "Manera Dios ta biba, si bo no a papia, siguramente e pueblo lo a bai for di awe mainta; kada un lo a stòp di sigui su ruman."
-
H430 -- I Joab a bisa: "Manera Dios -> As God
-
H3097 -- Joab -> joab
-
H559 -- a bisa -> said
-
H2416a -- ta biba -> lives
-
H3588 -- , si -> if
-
H3884a -- bo no a papia -> H3884a
-
H1696 -- , siguramente -> you had not spoken
-
H3588 -- e pueblo -> surely
-
H227 -- lo a bai -> then
-
H5971a -- for di awe mainta -> the people
-
H5927 -- ; kada un -> would have gone
-
H5927 -- lo a stòp di sigui -> away
-
H1242 -- su ruman -> in the morning
-
H376 -- . -> each
-
H310 -- . -> from following
-
H251 -- su ruman -> his brother
2:28
Anto Joab a supla tròmpèt; i tur e hendenan a keda para i no a pèrsiguí Israel mas, ni nan no a sigui bringa mas.
-
H3097 -- Anto Joab -> So Joab
-
H8628 -- a supla -> blew
-
H7782 -- tròmpèt -> the trumpet
-
H3605 -- ; i tur -> and all
-
H5971a -- e hendenan -> the people
-
H5975 -- a keda para -> halted
-
H7291 -- i no a pèrsiguí -> and pursued
-
H5750 -- Israel mas -> longer
-
H3808 -- no -> no
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H3254 -- nan no a sigui -> did they continue
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H3898a -- bringa mas -> to fight
-
H5750 -- . -> anymore
2:29
I Abner i su hòmbernan a pasa dor di Arabá henter e anochi ei; asina nan a krusa Jordan, a kana henter mainta i a yega Mahanaim.
-
H3383 -- Jordan -> the jordan
-
H4266 -- Mahanaim -> to mahanaim
2:30
E ora ei Joab a bolbe i a stòp di sigui Abner. I ora ku el a reuní tur e hendenan, tabata falta diesnuebe sirbidó di David, fuera di Asael.
2:31
Ma e sirbidónan di David a mata hopi hòmber di Benjamin i di Abner, asina ku tres shent'i sesenta hòmber a muri.
-
H5650 -- Ma e sirbidónan -> But the servants
-
H1732 -- di David -> of David
-
H5221 -- a mata -> had struck
-
H5221 -- hopi -> down
-
H1144 -- hòmber di Benjamin -> many of Benjamin
-
H376 -- hòmber -> men
-
H74 -- i di Abner, -> and Abner’s
-
H7969 -- tanta -> ] three
-
H3967 -- shent' -> hundred
-
H8346 -- i sesenta -> and sixty
-
H376 -- hòmber -> men
-
H4191 -- a muri. -> died
2:32
I nan a kohe Asael i a der'é den e tumba di su tata ku tabata keda na Bètlehèm. Anto Joab i su hòmbernan a kana henter anochi, i nan a yega Hebròn ora dia tabata habri.
-
H5375 -- I nan a kohe -> And they took
-
H6214 -- Asael -> up Asahel
-
H6912 -- i a der'é -> and buried
-
H1 -- den e tumba di su tata -> him in his father’s
-
H6913 -- tumba -> tomb
-
H1035 -- ku tabata keda na Bètlehèm. -> was in Bethlehem
-
H3097 -- Anto Joab -> . Then Joab
-
H376 -- i su hòmbernan -> and his men
-
H1980 -- a kana -> went
-
H3605 -- henter -> all
-
H2275a -- i nan a yega Hebròn -> at Hebron
-
H834 -- ku -> which
-
H215 -- ora dia tabata habri. -> until the day dawned
-
H3915 -- anochi -> night