2 Kronikonan 7
7:1
Awor ora Salomon a kaba di hasi orashon, kandela a baha for di shelu i a kima e ofrenda kimá i e sakrifisionan kaba ku nan; i e gloria di SEÑOR a yena e kas.
7:2
I e saserdotenan no por a drenta den e kas di SEÑOR, pasobra e gloria di SEÑOR a yena e kas di SEÑOR.
7:3
I ora tur e yunan di Israel a mira e kandela ta baha i e gloria di SEÑOR riba e kas, nan a bùig te abou, ku nan kara te na suela, i nan a adorá i a duna alabansa na SEÑOR, bisando: "Di bèrdat E ta bon, di bèrdat Su miserikòrdia ta pa semper."
7:4
E ora ei rei i henter e pueblo a ofresé sakrifisio dilanti di SEÑOR.
7:5
I rei Salomon a ofresé un sakrifisio di bint'i dos mil buey i shent'i binti mil karné. Asina rei i henter e pueblo a dediká e kas di Dios.
7:6
I e saserdotenan tabata pará na nan puesto i e levitanan ku e instrumèntnan di muzik pa SEÑOR, ku rei David a traha pa duna alabansa na SEÑOR--"pasobra Su miserikòrdia ta pa semper"--ki ora ku e tabata duna alabansa pa medio di nan ministerio, mientras ku nan dilanti e saserdotenan tabata toka tròmpèt; i henter Israel tabata pará.
7:7
E ora ei Salomon a konsagrá e parti meimei di e plenchi ku tabata dilanti di e kas di SEÑOR, pasobra einan el a ofresé e ofrendanan kimá i e vèt di e ofrendanan di pas, pasobra e altar di bròns ku Salomon a traha no tabata por a kontené e ofrenda kimá, e ofrenda di mainshi i e vèt.
7:8
Asina e tempu ei Salomon a selebrá e fiesta shete dia largu, i henter Israel huntu kuné, un asamblea masha grandi mes, ku a bin for di e entrada di Hamat te na e roi di Egipto.
7:9
I riba e di ocho dia nan a tene un asamblea solèm, pasobra nan a selebrá e dedikashon di e altar shete dia largu, i tambe e fiesta shete dia largu.
7:10
Anto riba e di bint'i tres dia di e di shete luna el a manda e pueblo bai na nan tèntnan, regosihando i kontentu di kurason pa motibu di e bondat ku SEÑOR a mustra David i Salomon i Su pueblo Israel.
7:11
Asina Salomon a kaba e kas di SEÑOR i e palasio di rei; i ku éksito el a kompletá tur loke e tabatin planiá pa hasi den e kas di SEÑOR i den su palasio.
7:12
E ora ei SEÑOR a paresé na Salomon den anochi i a bis'é: "Mi a tende bo orashon i a skohe e lugá aki pa Mi mes komo un kas di sakrifisio.
7:13
"Ora Mi sera e shelunan i no tin awaseru, òf Mi ordená tirakochi pa devorá e tera, òf Mi manda pestilensia meimei di Mi pueblo,
7:14
si Mi pueblo ku ta wòrdu yamá na Mi nòmber umiyá nan mes i hasi orashon, i buska Mi kara i bira for di nan mal kamindanan, e ora ei lo Mi tende for di shelu, i lo pordoná nan piká i kura nan tera.
7:15
Awor Mi wowo lo ta habrí i Mi orea atento na e orashon hasí den e lugá aki.
7:16
Pasobra awor Mi a skohe i a konsagrá e kas aki, pa Mi nòmber por ta ayanan pa semper, i Mi wowo i Mi kurason lo ta ayanan kontinuamente.
7:17
"I pa loke t'abo, si bo kana Mi dilanti manera bo tata David a kana, pa hasi konforme tur loke Mi a ordenábo i bo warda Mi statutonan i Mi ordenansanan,
7:18
e ora ei lo Mi stablesé bo trono real manera Mi a sera aliansa ku bo tata David, bisando: 'Lo bo no falta un hòmber pa goberná na Israel.'
7:19
"Ma si boso bira bai i bandoná Mi statutonan i Mi mandamentunan ku Mi a pone boso dilanti, i bai sirbi otro diosnan i adorá nan,
7:20
e ora ei lo Mi ranka boso ku raís ku tur for di Mi tera ku Mi a duna boso, i e kas aki ku Mi a konsagrá pa Mi nòmber lo Mi tira for di Mi bista, i lo Mi hasié un proverbio i un refran entre tur pueblo.
7:21
Pa loke ta e kas aki ku tabata halsá, ken ku pasa banda di djé lo keda asombrá i bisa: 'Pakiko SEÑOR a hasi asina ku e tera aki i ku e kas aki?'
7:22
I nan lo bisa: 'Pasobra nan a bandoná SEÑOR, e Dios di nan tatanan, Kende a saka nan for di tera di Egipto, i nan a adoptá otro diosnan i a adorá nan i a sirbi nan, pesei El a trese tur e kalamidat aki riba nan.'"